ID работы: 13348500

Letters of the Dead.

Гет
NC-17
Завершён
286
автор
Lover of good stories соавтор
Размер:
35 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
286 Нравится 336 Отзывы 127 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Тесс проснулась от крика. Спросонья она даже не поняла кто кричал — женщина, мужчина или ребенок, но почему-то страх сковал все тело. Вцепившись в одеяло, девушка натянула его на грудь, судорожно выдохнув. Первым делом в голове мелькнула мысль о набеге краснокожих. Затем, почему-то, подумалось о пожаре. — Чего расселась?! — рявкнула мачеха, невесть откуда появившаяся в шатре. — Идём, отец уже там. — Где там? Но Хлоя её уже не слышала, покинув шатер. Наспех натянув башмаки и верхнее платье, Тесс выскочила на улицу и последовала за бегущими мимо поселенцами. Вскоре они все оказались у стоянки фургона одной из самых больших семей. Смиты, всем своим многочисленным составом стояли в куче, наперебой объясняя что-то Тоду Хантеру. На земле, чуть в стороне от повозки, виднелся широкий кровавый след. Тесс уставилась на кровь, отказываясь верить своим же глазам. Вокруг царил такой шум, что она не слышала собственных мыслей и уж тем более не была способна разобрать в этом гомоне ответы на вопросы. Девушка попыталась отыскать Роба, но рослого мужчины, как ни странно, нигде не было видно. Не наблюдала она и пастора. Осторожное прикосновение к плечу заставило Тесс подпрыгнуть на месте от неожиданности. Обернувшись, она с облегчением обнаружила за спиной Мэй. Хмурясь, подруга поманила её за собой. Миновав толпу, обе девушки отошли на достаточное расстояние, чтобы иметь возможность говорить, не повышая голоса. — Что тут произошло? — тут же спросила Тесс, вцепившись в руку Мэй. — У Смитов ночью утащили двух коров. — Волки?! — Сомневаюсь. То, каким тоном это было произнесено совершенно Тесс не понравилось. Она никогда не верила в слухи, что собирали о Мэй в обозе, но игнорировать тот факт, что в венах подруги примесь крови иного народа, игнорировать не получалось. Даже цвет её кожи намекал на родство с индейцами. Однажды молодая вдова рассказала ей о няньке, что воспитывала её в приюте. Будучи сама ребёнком индейца и белой женщины, она взяла Мэй под крыло. Научила собирать травы, настаивать полезные отвары и рассказала множество легенд. Большинство из них, если верить Паркер, были страшными и она напрочь отказалась их пересказывать. И сейчас Тесс почему-то была уверена — подруга знает КТО или ЧТО задрало несчастный скот, утащив останки в чащу леса. — Ты должна уговорить отца двигаться дальше. Чем быстрее мы отсюда уйдем, тем лучше. — Но коровы… — Издохли, уж поверь. Тесс вздрогнула от стали, зазвучавшей в голосе Мэй. Подруга выглядела спокойной, но в глубине темных глаз таилось нечто, чего Тесс не видела в них раньше. Страх. — Хорошо, я поговорю с отцом. — Отлично, но сначала ты должна сказать Робу, чтобы он не ехал в лес. Тебя-то он точно послушает. Перехватив её локоть, Мэй быстро пошла вдоль повозок, вынуждая Тесс следовать за собой.

***

Проверив сумку с патронами, Роб уже собирался запрыгнуть в седло, когда увидел спешащих к нему девушек. При виде растерянной, простоволосый Тесс, сердце забилось обезумевшей птицей, усаженной в клетку. Он не успел даже рта раскрыть, как она подбежала к нему и замерла напротив. Всего в шаге. Так восхитительно близко. — Пожалуйста, не уезжай, — умоляюще произнесла Тесс, прижимая к груди сжатые в кулачки пальцы. Выдохнув сквозь стиснутые зубы, Роб осуждающе покосился на Мэй. Кто бы мог подумать, что она способна на подобное. Расставаясь с ней около девяти минут назад Хилл был уверен, что вдова отпустила идею удержать его в лагере. Оказывается, зря. Что ж, на будущее будет ему уроком. Мэйлин Паркер коварнее, чем кажется с виду. — Мы всего лишь посмотрим что случилось с коровами. Если это волки, то лучше пристрелить их сейчас, иначе они будут преследовать обоз до самой Калифорнии. — Останься, Роб, — повторила девушка, явно неубежденная, что озвученная им причина стоит риска. — Все будет хорошо. Я обещаю. Мягко улыбнувшись, Хилл сделал крохотный шаг ей навстречу, внутренне мечтая не оставить между ними ни миллиметра пространства. — Роб, нам нужно ехать дальше, а не искать мертвый скот в лесу, — присоединилась к уговорам Мэй. — Тод тебя послушает. Все послушают. Нам необходимо ехать дальше. — Что тревожит вас на самом деле, миссис Паркер? Обманчиво вкрадчивый голос пастора Кинга почему-то заставил Тесс испуганно вскрикнуть. Тело Хилла отреагировала стремительно. Лишь спустя несколько секунд Роб осознал, что стоит, сжимая обеими руками плечики девушки. Тем временем диалог между Дейвом и Мэй перерос в перебранку. В основном, со стороны девушки. — Меня тревожит, что на носу сентябрь, а мы даже не приблизились к озеру Траки, возле которого, согласно первоначальному плану, должны были быть ещё позавчера. Вместо этого мы ищем ветер в поле, да оплакиваем бесполезных слуг Смитов, не способных уследить за домашним скотом! — Получасовая задержка, вызванная проверкой местности, не повредит и уж точно ощутимо не приблизит нас к озеру. Но, вашу озабоченность я разделяю. Голос Кинга звучал спокойно, уверенно, но это, казалось, Мэй только разозлило. Сверкнув глазами, она сердито произнесла: — Вы понятия не имеете чего нам будет стоить каждая потерянная минута. — Тогда, быть может, вы мне расскажете? Я не прошу о многом, миссис Паркер, просто пытаюсь понять реальное положении дел. — Реальное положение дел — хуже некуда. Мы тут все одной ногой в могиле. Услышав это, Тесс испуганно выдохнула, непроизвольно прижавшись к Робу. Тот даже дышать перестал, не веря своему счастью. Тем временем Мэй исчерпала запасы умиротворения и, не говоря больше ни слова, ушла. Мужчин она не удостоила даже взглядом. — Боюсь, Тессея, я вынужден просить твоей помощи, — вежливо улыбнулся пастор. — Да? — тихо ответила девушка. — Миссис Паркер сейчас расстроена и ей как никогда необходима дружеская поддержка. Не могла бы ты приглядеть за ней? — О, конечно. Отпустив руку Роба, она тут же отошла от него на несколько шагов, будто устыдившись их непродолжительной близости друг к другу. Тоскливо наблюдая за тем, как её фигурка затерялась между фургонами, Хилл вскочил на коня. — Всего лишь осмотритесь, Роб. Миссис Паркер права — времени у нас мало. Кивнув, Хилл с удовлетворением отметил способность пастора слышать других. Пожалуй, ни один мужчина в обозе не стал бы прислушиваться к словам женщины. Тем более, ему не принадлежащей. Тронув коня, Роб направил его к лесу, где уже ждали несколько всадников. Предчувствие опасности грызло изнутри, но он гнал его прочь. Пастор прав — они просто разведают местность. О трупе мужчины, найденном ими ранее, Хилл предпочел забыть.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.