Чтецы по-тейватски

R
В процессе
8
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 57 страниц, 20 457 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
8 Нравится 16 Отзывы 0 В сборник

Часть 2

Настройки
      Эгилл наклоняется над девушкой, внимательно разглядывая её, а после возвращается к нанесению лечебной смеси из волчьих крюков на её разодранные ладони, а затем перебинтовывая их. На вид она самый обычный человек, уму непостижимо, что она решила спуститься в Разлом без чьей-либо помощи, а вся собранная немногочисленная информация указывала именно на это.       — Она очнулась.       Девушка недовольно хныкает, когда Эгилл дотрагивается до её лба. Слишком сильный перепад температур. Чужое тело было невообразимо горячим, чуть ли не обжигающее её прохладную влажную кожу.       — Спасибо, что проследил.       Она приоткрывает глаза, смотрит, как в её поле зрения, что по большей части было занято каменистым полом, появляется знакомый рюкзак. Девушка, прищурилась, постаравшись сфокусироваться на вещи.       — Это же ваше, да?       Молча косится вначале на рюкзак, потом на того, кто его держал. Внутри всё холодеет от осознания того, кто перед ней стоит, она подрывается с места, желая встать и убежать, но слабость во всём теле не дала этого сделать. Её скручивало от каждого движения, девушка обхватывает себя руками за плечи, пытаясь унять боль и слабость внутри неё. Не убежать, не скрыться. И естественно её реакция не остаётся незамеченной, но монстры молчат, будто выжидая, когда она хоть что-то скажет.       — М-моё, — наконец, выдавила она, вспоминая, что у неё спрашивали.       — Приятно слышать, а то искать этот рюкзак пришлось долго, — Агнарр кивает, оставляет рюкзак, а сам подходит к ней чуть ближе. — Я вижу ваш испуг. Но смею вас заверить, что мы не желаем вам чего-то плохого. Как те, что верой и правдой служат Бездне, мы обязаны были вас не очень гуманными способами выпроводить из Разлома. Даже если это будет вперёд ногами, — услышав это, Эгилл несдержанно фыркнул. — Но как Чтецы… Как Чтецы, мы с уважением относимся к тем, кто, как и мы, познаёт таинства мироздания и прошлого.       — Он любит говорить порой слишком вычурно, не обращай внимание, — сказал Эгилл, увидев недоумение на лице у девушки. — Грубо говоря, нам симпатизируют учёные.       — Но… Но я… — она хочет возразить, но быстро осознаёт, что лучше всего ей замолчать и не давать лишних поводов для своей смерти.       — Но вы не являетесь учёным в обычном понимании, — Агнарр закончил её фразу и усмехнулся. — Зато ваши навыки перевода с мёртвых языков восхищают. Как вас зовут? Мы же можем обращаться к вам по имени?       — Мелисса, — девушка выдыхает, называя своё имя.       Стало немного спокойнее, хотя напряжение никуда не ушло. Вот так просто общаться с монстрами Бездны? Это было что-то нереальное и одновременно очень опасное. Об этих «Чтецах» она читала разве что упоминаниях из личных дневников путешественников, что когда-то бывали в Инадзуме. Обычно их замечают именно там. Кому-то даже удавалось с такими поговорить, но ничем хорошим это не заканчивалось. Они считаются умнейшими среди созданий Бездны, они внушают ужас своим изяществом, их элементальные силы переплюнут большинство людей, имеющих Глаз Бога, а обычных жителей Тейвата они даже не заметят. Чтецы не приносят хаос и разруху в обычном понимании, как это делают хиличурлы. Но каждое их движение, каждое слово наполнено скрытой опасностью. И Мелиссе казалось, будто сейчас она сидит на пороховой бочке, и не может никуда деться. Пиро Чтец, судя по всему, именно его касания она чувствовала, сидел непростительно близко рядом с ней, не сводил с неё своего внимательного взгляда. Это же делал и Электро Чтец, разве что тот стоял, точнее, парил. По всему её пробежались мурашки.       — Вы родом из Мондштата, не так ли? — только в Мондштате могли назвать человека в честь растения. Там что, с именами вообще не парятся? — Естественно, я сделал это вывод исходя не только из вашего имени. На удивление, там очень читающий народ, не смотря на поголовное пьянство. Да и библиотека имеет много отличных материалов.       — Научной литературы там не так много, куда больше романов или исследовательских наблюдений от искателей приключений, — Агнарр кивнул на её ответ, а Мелисса задумалась: может, именно поэтому она стала обычным лингвистом, ищущим себе приключения на одно место, а не учёным?       — Давайте отложим рассуждения о городах и странах на другой раз. Куда сейчас важнее, что вы голодны и слабы. Количество ваших припасов оставляет желать лучшего, что очень странно.       — Я… Эм, — Мелисса немного засмущалась. — Я потеряла часть своих вещей, наверное, при спуске. А есть здешние грибы опасно. Они странно люминесцируют, да и их место произрастания не внушает доверия. Понадеялась, что успею быстро собрать интересующую меня информацию, но Разлом оказался в разы больше, чем я ожидала. Да и карта шахтёров оказалась не такой актуальной, вот я и…       — Потерялась? — быстро догадался Эгилл.       Мелисса неуверенно кивнула под чужие обречённые вздохи. Дурости ей было не занимать, это точно. Нужно было вернуться и найти потерянные вещи. Но на это ушло бы слишком много времени, а ей нужно было выбраться из Разлома как можно скорее, поэтому она пренебрегла своими запасами, а в итоге оказалась в патовой ситуации.       — Вы примите от нас пищу? Думаю, у нас найдётся что-то лёгкое, что усвоит ваш организм без отторжения. А после мне бы хотелось обсудить ваши профессиональные навыки, — Агнарр косится на Эгилла, тот еле заметно кивает, как бы соглашаясь с тем, что собирается делать проповедник.       — Думаю, я не в той ситуации, чтобы отказывать вашей доброте.       — Приятно, что вы это понимаете.       Агнарр усмехается, призывает книгу и раскрывает её. Он погружает свои руки в белую молочную пелену, исходящую от страниц, выискивая что-то подходящее для человека. Мелисса, будто боясь, что её осудят за излишнее любопытство, изредка бросает интересующий взгляд, но старается долго на этом не задерживаться. Она слышала и даже пару раз видела, как некоторые используют своё оружие в качестве места хранения различных вещей. Ничего удивительного, что такие монстры, как Чтецы, могут делать то же самое, что и носители Глаз Бога.       — Быстро приготовить мы навряд ли что сможем, — Агнарр смотрит на маленький костёр, который Эгилл разжёг, во время отсутствия проповедника. — Поэтому из своих запасов могу предложить несколько ягод валяшки. В них пониженная кислотность и высокое содержание воды, а также они произрастают в местах, откуда вы родом. Думаю, последний пункт для вас будет позитивным подкреплением.       — У меня есть несколько закатников. Мелисса, хочешь? — заставляет обратить на себя внимание Эгилл, доставая из ниоткуда несколько сочных крупных фруктов, от вида которых у любого могли потечь слюнки.       — Не предлагай ей их слишком много, сын мой. Они хоть и сытные, но на голодный желудок я бы не порекомендовал их есть больше одной штуки.       — Кстати, а можно, вы мне представитесь? — вмешалась Мелисса, облизнула пересохшие губы. — Мне неловко обращаться к вам, называя вас просто Чтецами. А выражение «сын мой» мне явно не стоит говорить.       — Думаю, вы правы, нам стоит представиться, — после небольших раздумий ответил Агнарр, отдавая девушке несколько крупных ягод, а сам он присаживается рядом с ней и Эгиллом.       — А это не опасно? Не то что бы я сильно волновался по этому поводу, но она всё же человек, — неуверенно возразил Эгилл. — Доброта добротой, но вдруг она сможет использовать их в своих корыстных целях?       — Каких же? Поколдует и привяжет к себе? Это всего лишь имена, не нужно придавать им такого значения. Но если тебя это так напрягает, то можешь представиться ненастоящим именем, я не запрещаю. Лично меня зовут Агнарр, приятно познакомиться.       Мелисса повернулась в сторону второго Чтеца.       — Эгилл, — бросил он, отвернувшись.       — Приятно познакомиться.       Мелисса, последив ещё несколько секунд за новыми знакомыми, достаёт из набедренной сумки походный нож, делает четверной надрез на ягоде, очищая её от кожуры. Наверное, со стороны это выглядело странно, но она ещё с детства не особо любила есть бархатную кожицу этой ягоды. На удивление Чтецы промолчали, продолжая изучать её записи. Ей было не очень приятно, что в её личных вещах роются. Но что-то возразить или попросту запретить она не могла.       — Эти текста. Вы же скопировали их с всплывающих строчек, что появляются по всему Разлому?       Она наклоняет голову, смотрит на бумаги, что держал в руках Агнарр.       — Всё верно. Кажется, это ваш язык? Мне для получения заработка не нужно его переводить, поэтому я это делаю для своего удовольствия.       — А что вы тогда делаете ради, как вы сказали, заработка?       — Прошу меня простить, я не имею права об этом распространяться. Боюсь, что от этого может пострадать моё финансовое благополучие, которое и без того шаткое, — Мелисса удручённо вздохнула. — Я стараюсь подзарабатывать тем, что продаю различные образцы сумерским учёным, но всё это делается по-чёрному, поэтому дело не прибыльное.       — Судя по письму, у тебя очень сжатые сроки на выполнения заданий, — откликнулся Эгилл.       — Письму? Я что?.. — Мелисса резко оборачивается, с силой выдёргивает из рук Эгилла письмо, прижимая его к груди. — Извините, пожалуйста, но я обязана не выдавать никакой личной информации о моём начальстве! — она бегло осматривает окружение, а после без раздумий выкидывает бумагу в костёр, что с радостью принял её, облизывая языками пламени. Девушка зажмурилась, съёжилась, ожидая агрессии от собеседников. — Простите!       В пещере повисла гнетущая тишина. Она, услышав шорох ткани и лязг металла, пискнула, ещё сильнее сжавшись.       — Ты нас боишься, пташка?       Горячая рука легонько коснулась её плеча.       — Что за глупый вопрос, сын мой? Конечно, Мелисса нас боится, вспомни, кто мы. И… «Пташка»?       — Да, — Эгилл обратился к девушке, ненавязчиво поднимая её голову. — Ты мне напоминаешь зяблика. И, повторю, нас не нужно бояться. Эгилл в восторге от твоих переводов.       — Не стоит об этом говорить напрямую, Эгилл.       — Стоит, — огрызнулся Чтец, поднимая одну из валяшек, сдувая с неё грязь. — Мне кажется, это было необходимо произнести, чтобы её успокоить.       Агнарр обречённо вздохнул:       — В этом есть доля смысла.       Эгилл радостно гукает, отдавая Мелиссе очищенную ягоду.       — Послушайте, Мелисса, я правильно понял, что у вас проблемы с заработком?       — Если честно, то да.
Примечания:
8 Нравится 16 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (2)