Гарри Поттер и Грязнокровка класса «С»

Перевод
NC-17
Завершён
268
гетра Акинфеева сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
316 страниц, 102 549 слов, 51 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
268 Нравится 104 Отзывы 140 В сборник

Глава 33. Расспросы

Настройки

22 июня 1998 год Коттедж «Ракушка»

      — РОНАЛЬД УИЗЛИ, как ты посмел аппарировать без объяснений?!       — Мама…       — И ЧАРЛИ, ТЫ ПОЗВОЛИЛ ЕМУ УЙТИ!       — Нет, я схватил его, чтобы попытаться остановить…       — Даже не принимая по внимание, как сильно вы меня встревожили…!       — Мама!       — … лучше бы у вас было ЧЕРТОВСКИ ХОРОШЕЕ объяснение, молодой человек…!       — Я нашёл Гермиону, — выпалил Рон.       — … ИНАЧЕ Я ПРОКЛЯНУ ТВОЮ… твою… ты ч-что?       Когда Рон и Чарли приблизились, они разместили Гарри и Гермиону позади себя, чтобы не вызвать панику у остальных членов семьи. Молли первой выскочила из кухонной двери с деревянной ложкой в руке, выглядя ещё более угрожающе, чем во время Битвы. Её крики привлекли Артура из сада и Джинни с верхнего этажа, хотя младшая Уизли едва взглянула на братьев, пока Рон не заговорил.       Теперь Рон осторожно потянулся за спину и подтолкнул Гермону вперёд, сжав её руку.       Деревянная ложка упала на землю, когда Молли поднесла руки ко рту. Джинни стояла на пороге, вытаращив глаза, не веря тому, что видит, но Артур издал громкий, неистовый возглас. Он бросился вперёд и заключил Гермиону в крепкие объятия, закружив её, и вопя от радости.       Молли начала всхлипывать в свой фартук. Когда Артур наконец поставил блудную ведьму на ноги, Гермиона обнаружила, что её тут же заключили в ещё одно, гораздо более влажное объятие.       — Гермиона… Я не могу в это поверить! Мы следили и надеялись… с тобой всё в порядке, дорогая? Ты ранена? Ох, ты, должно быть, умираешь с голоду…!       — Я в порядке, — заверила Гермиона старшую ведьму со слабой улыбкой. — Я была взаперти какое-то время, но я была с друзьями, так что я питалась…       — Друзьями? Как чудесно, дорогая, почему они не поехали с тобой?       — Один поехал, — тихо сказала Гермиона. Она посмотрела через плечо Молли на Джинни, которая всё ещё молча смотрела на неё, не веря своим ушам. — Джинни?       Младшая Уизли один раз покачала головой, и Артур нахмурился.       — Джинни, ты же знаешь, Рон бы проверил, что это действительно она…       — Всё в порядке, я понимаю, — мягко сказала Гермиона. — Я бы тоже не поверила.       Она перевела дыхание.       — Джин, прошлым летом ты по секрету сказала мне, что тебе было страшно возвращаться в Хогвартс, но ты всё равно решила пойти, потому что хотела помочь младшим ребятам, и… — она всхлипнула, — Ф-Фред заставил тебя пообещать… помнишь? Он сказал, что рядом должен быть хотя бы один Уизли, чтобы доставлять Снейпу неприятности…       Джинни обежала вокруг матери и бросилась к Гермионе. Молли радостно вскрикнула, когда девочки прижались друг к другу на несколько долгих минут.       Где-то во время слёз и всхлипываний трёх ведьм взгляд Артура привлекла фигура, неловко стоящая позади Чарли.       — Гермиона, ты сказала, что привела кого-то ещё, кто э…?       Когда Молли заметила фигуру с тёмными волосами, она в шоке зажала рот руками и пискнула, как мышь. Артуру пришлось броситься вперёд, чтобы подхватить жену, когда у неё подогнулись колени, а его собственный рот открылся, как у рыбы.       Однако, в отличие от своих родителей, глаза Джинни немедленно потемнели, а выражение лица стало свирепым. В одно мгновение палочка оказалась зажата в её руке и она яростно стряхнула руку Гермионы.       — Джинни, это он, я обещаю…       — Нет!       Самая молодая, низкорослая и худощавая из Уизли бросила Редукто на землю перед Гарри и Чарли, отчего та взорвалась. Все попятились — или упали — с дороги, когда Джинни произнесла первые слова со времён Битвы.       — Он мёртв! — закричала она. — МЁРТВ!       На то, чтобы убрать пыль и мусор, ушло некоторое время. Рука Джинни, держащая палочку, не дрогнула, а Гермиона даже не пошевелилась.       Самым храбрым из всех оказался Рон; он смахнул пыль с глаз и подошёл к младшей сестре.       — Джинни, — прошептал он, слегка опускаясь на корточки. — Неужели ты думаешь, что я позволил бы кому-то…? Джинни, посмотри на меня.       Свирепым карим глазам потребовалось мгновение, чтобы неохотно оторваться от скорчившегося Гарри и угрожающе уставиться на Рона.       — Я тоже кричал на него, — тихо сказал Рон. — Никто не может притворяться Гарри… Никто. Это правда он, Джинни. Он жив…       — Как? — прошептала она. — Как он мог…?       — Я пока не знаю, мы поговорим об этом, но это Гарри. Это то, что он делает, верно? Он нарушает все правила. Он переживает всё.       Гермиона шмыгнула носом сквозь улыбку, помогая Артуру поставить Молли на ноги.       Рука Джинни с волшебной палочкой задрожала, но она не сдвинулась с места. Чарли осторожно произнёс заклинание, чтобы убрать оставшуюся пыль и грязь поблизости, и подтолкнул Гарри вперёд, хлопнув его по плечу.       Гарри медленно приблизился к поражённой рыжеволосой девушке, выставив вперёд пустые руки. Она моргнула, глядя на него, в то время как её глаза осматривали его с головы до ног в поисках доказательств.       — Я так сильно скучал по тебе… — тихо сказал Гарри. — В конце концов, никому другому и в голову бы не пришло поцеловать меня на мой день рождения…       И палочка Джинни отлетела в сторону.       Он всё ещё носил траур по двум братьям, но когда Чарли стоял там, наблюдая, как его драгоценная младшая сестрёнка плачет и улыбается впервые за несколько месяцев, его родители в слезах стоят рядом, а его младший брат радостно обнимает свою лучшую подругу, Чарли не мог вспомнить, когда в последний раз он чувствовал себя таким счастливым.

***

Малфой Мэнор

      Мысли Нарциссы кружились, как огонь в камине.       Их первоначальный план на случай непредвиденных обстоятельств, чтобы объяснить отсутствие Гермионы оказался бесполезным. И хотя Нарцисса смогла спрятаться в одной из защищённых комнат рядом с хозяйскими апартаментами, Флинту не составило бы труда проверить каждый дюйм комнаты Драко и определить, что Гермионы там нет.       Нарцисса прикусила губу.       Гермиона была бы не первой сбежавшей Предательницей, и приспешникам Тёмного Лорда, как правило, не составляло труда найти их снова. Они могли бы просто предоставить вопрос о её поимке Похитителям… По словам Люциуса, только один Предатель сбежал и так и не был найден.       Всё сводилось к тому, насколько сильно Тёмный Лорд будет заботиться о пропавшей невесте Драко. Возможно, Похитителям просто поручили бы найти её, но Гермиона была уникальна. Она была лучшей подругой Гарри Поттера и близка с Уизли, большинство из которых всё ещё скрывались и работали против планов Тёмного Лорда. Был хороший шанс, что они исчерпают все ресурсы, чтобы найти её, а Драко в лучшем случае будут допрашивать бесконечно…       — Мама, — прошипел голос с другой стороны тонкой стены.       Нарцисса вскочила на ноги и открыла обшитую панелями дверь.       — Драко, — потрясённо произнесла она. — Как вы так быстро вернулись?       — Сообщение было ложью, — прорычал Драко. — Кэрроу понятия не имели, что мы придём перед встречей, так что я знал, что это ловушка. Потом я вошёл и увидел грёбаного Флинта…       — Сколько ещё человек было с ним? — быстро спросила Нарцисса, на этот раз проигнорировав грубые слова своего сына.       — Сначала я увидел только его, — её сын начал громко расхаживать по комнате, стуча ногами по полированному дереву. — Ещё пара человек появилась, когда я был готов начать дуэль с Флинтом, а затем, когда домой вернулся отец, Пьюси тоже появился из ниоткуда. Отец помог мне выставить их всех за дверь. Сейчас он снаружи, пытается восстановить чары там, где Флинт их разрушил!       — Драко, — осторожно произнесла Нарцисса, — она…       Он остановился.       — Она с НИМ, так ведь? — взмолился Драко. — Комната пуста, мама, скажи мне, что Флинт не…       — Да, она с ним. Они в безопасности.       Драко внезапно почувствовал как задрожали его колени, и откинулся на спинку одного из кресел у окна. Его рука дрогнула и чуть не выронила палочку… он хотел пойти за ней…       Он не смог попрощаться…       Воспоминание о её нежной коже, прижатой к его собственной, с самого утра, казалось, дразнило его. Он обхватил голову руками и крепко зажмурил глаза, как будто мог вернуть её к себе, туда, где ей самое место.       — Милый, это ещё не всё, — мягко начала Нарцисса.       — Я знаю, — прошептал он. — Мы не можем сказать о том, что она заболела… Флинт знает, что она ушла — он уже наложил Гоменум Ревелио, так что знал, что здесь только ты…       — Но Тео тоже был здесь сегодня утром. Он…       Драко распахнул глаза, и Нарцисса увидела, как в них промелькнул ужас.       — Он… ОН был здесь! И… и он!...       Нарцисса нахмурилась, не понимая.       — О ком из них ты беспокоишься?       Взгляд Драко быстро метался между растерянными глазами матери. Тео был в доме с Пьюси, но Нарцисса не знала об истории его друга.       — Где Тео? — прошептал он, боясь услышать ответ.

***

Коттедж «Ракушка»

      Там царил настоящий хаос, поскольку кухня была переполнена последними прибывшими. Была задана куча вопросов, людей усадили на стулья, Молли приготовила столько чая, что хватило бы на дюжину гостей, Артур не мог усидеть на месте, прыгая между Гарри и Гермионой, проверяя, нет ли у них травм или порванной одежды, Джинни и Чарли продолжали перебивать друг друга, а Рон не давал Гермионе сесть на стул возле себя, предпочитая вместо этого безопасно посадить её к себе на колени.       — Хорошо-хорошо! — произнесла наконец Молли своим самым чистым материнским голосом, который был достаточно громок, чтобы легко привлечь всеобщее внимание. — Давайте сейчас спокойно начнём с самого начала, и мы услышим истории каждого! Чарли, можешь…?       — Да, конечно, — их старший сын выпрямился и снова наполнил все чашки, прежде чем откашляться.       — Хорошо, итак, хронология будет довольно нарушена, но мы всё ещё работаем над парой вещей…

***

Поместье Кэрроу

      Драко не мог решить, удачей это было или невезением, что в тот же день, когда ушла Гермиона, состоялась встреча с Пожирателями смерти. Он напряжённо сидел в бальном зале поместья Кэрроу, не двигаясь, за исключением короткого поклона головой Тёмному Лорду, прекрасно осознавая отсутствие Тео и в равной степени ощущая пристальный взгляд Флинта на затылке.       К счастью, пустое место Тео осталось незамеченным Тёмным Лордом. В эти дни множество мест пустовало, поскольку Пожиратели смерти были заняты обучением своих новых пойманных «призов», и их присутствие не требовалось на всех собраниях. Должно пройти немало времени перед тем, как кто-то заметит отсутствие Тео.       Встреча затянулась, но после неё Драко постарался задержаться как можно дольше. Он даже обменялся парой слов с несколькими Пожирателями, которых презирал, просто чтобы избежать встречи с Флинтом.       Он осторожно выскользнул, чтобы уйти, но Флинт уже поджидал его. Он смело подставил Драко подножку, пока тот шёл к камину и оттащил в угол.       Драко попытался стряхнуть старшего волшебника, но хватка Маркуса была крепкой, а его злобное лицо находилось всего в паре дюймов от лица Драко.       — Ты тупой… грёбаный…!       — Отпусти, Маркус!       — Я убью тебя!       — У тебя нет власти, чтобы убить меня, придурок!       — Ты отпустил её!       — Я бы никогда…!       — Мальчики! Что с вами такое?!       Люциус проследил за суматохой; он предупреждающе зашипел на них, но было слишком поздно. Волдеморт появился в фойе и тут же обратил внимание на царивший там хаос.       Он равнодушно посмотрел вниз, на дерущихся волшебников.       — Я действительно ожидал, что молодое поколение преданных последователей — взрослые люди, но, возможно, я ошибся?       — Я приношу извинения за беспокойство, милорд, — Драко быстро склонил голову и отдёрнул свою теперь уже покрытую синяками руку от Флинта, смирение сквозило в его ровном голосе. — Боюсь, у нас с Маркусом возникли небольшие разногласия.       — Конечно, не о… твоей жене? — голос Волдеморта был низким и холодным, как лёд, замерзающий на оконном стекле.       В комнате повисла мёртвая тишина, и Драко сглотнул. Конечно, Волдеморт знал, как Маркус жаждал Гермиону — и он знал, что Драко ещё не выполнил своё задание по отношению к ней.       И Драко не стал рассказывать им о прошлой ночи. Это было не задание… она не была его обязанностью. Она была…       Что ж, в общем, это не их дело.       Флинт расправил мантию и смело шагнул вперёд.       — Мой Лорд, я однажды выразил вам беспокойство по поводу того, что Мал… Драко не выполнял приказы относительно своей… жены. Осмотрев его дом сегодня утром, я обнаружил, что она, на самом деле, пропала…       Из горла Люциуса вырвался звук, граничащий с удивлением, заставив Флинта замолчать.       Волдеморт с некоторым любопытством посмотрел на Люциуса, в то время как Драко мысленно кричал на своего отца — о чём, чёрт возьми, он думал?!       — Простите меня, милорд, — ответил Люциус своим бархатно-ровным голосом, который Драко до этого момента не осознавал, что давно не слышал от старшего мужчины. — Я просто нахожу забавным, что юный Маркус считает, что знает наше поместье лучше, чем Драко, несмотря на то, что бывал в нём всего полдюжины раз.       Флинт выглядел сердитым.       — Если ты намекаешь, что я не видел её, потому что пропустил какую-то комнату, то я не…! Я наложил Разобрачающие чары, прежде чем войти! Я мог бы отчитаться за всех людей, включая Нарциссу, а это значит, что грязнокровки Драко там не было!       — И всё же ты забываешь, что наше поместье — одно из старейших в Европе, — легко ответил Люциус. Он отвёл взгляд от Флинта с намёком на насмешку и вернул внимание своему хозяину, соскользнув на более смиренный взгляд. — Конечно, вы помните, милорд, что наш дом обладает множеством скрытых особенностей, которые были бы видны лишь членам семьи или тем, кому разрешён вход в поместье в качестве уважаемых гостей. Я весьма сомневаюсь, что у Драко были причины позволять юному Маркусу входить в комнату для новобрачных, по очевидным причинам, одну из самых защищённых комнат поместья. Осмелюсь предположить, что его вряд ли можно нарушить простым Разоблачающим заклятием.       Напряжённые плечи Драко наконец расслабились. Люциус был великолепен.       Волдеморта, казалось, почти позабавило обозлённое лицо Флинта.       — Полагаю, это не то, что ты ожидал услышать?       — Это… нет, он отпустил её, я это знаю! — Флинт сплюнул. — Малфой мягкотелый, мой Лорд; он вообще не заслуживал того, чтобы эта грязнокровка была у него…!       Слова вырывающиеся из Флинта были тут же прерваны пронзительным криком, когда он тяжело приземлился на спину, корчась от боли.       Драко стоял совершенно неподвижно, пока Волдеморт не опустил палочку, позволяя Флинту подняться на ноги, поспешно пытаясь скрыть слёзы, которые текли из его глаз.       — Я надеюсь, в будущем ты вспомнишь, что это именно я позволил юному Драко заполучить ведьму, — мягко сказал Волдеморт. — Хотя его выбор, возможно, привёл к незначительной задержке наших планов, в конечном счёте это того стоило, учитывая, что он заставил девушку доверять ему.       — Я… простите меня, милорд, — заикаясь, произнёс Флинт. — Я недооценил…       — И ты не повторишь свою ошибку, — просто сказал Волдеморт. — Иди.       Когда Флинт выбрался из комнаты, Драко случайно бросил косой взгляд на Люциуса. Его отец слегка кивнул головой, подтверждая его подозрения.       Люциус каким-то образом убедил Волдеморта, что Драко завоевал расположение бывшей подруги Поттера и завоевал её доверие, что сделало её ценным активом, а не просто ещё одной рабыней. Драко бросил на отца благодарный взгляд, зная, что его вмешательство, скорее всего, было причиной того, что Волдеморт позволил ему жениться на Гермионе, прежде чем переспать с ней.       Он был прав… Волдеморту было плевать на волшебные традиции — если только это не могло принести ему пользу.       Драко лишь жалел, что не узнал об этом намного раньше.

***

Коттедж «Ракушка»

      В какой-то момент, пока Чарли рассказывал о том, как продвигались дела у Уизли после Битвы, все переместились в гостиную.       Джинни сидела, прижавшись к Гарри. Рон растянулся на полу, но Чарли занял своё привычное место у окна, откуда он мог видеть всю комнату, попутно наблюдая за внешней стороной дома. Гермиону не удивило, что теперь уже старший Уизли взял на себя роль защитника своей семьи.       — … что же тогда случилось с вами двумя? — спросил Чарли. — Вы в порядке, чтобы говорить об этом?       Гарри и Гермиона внимательно посмотрели друг на друга. Гермиона теребила в кармане своё обручальное кольцо, раздумывая, как именно об этом заговорить.       Она коротко кивнула Гарри.       — Хорошо, я начну, — вздохнул её друг. — Итак, вы не поверите, какую союзницу я обрёл; она оберегала меня с момента битвы и на самом деле солгала Вол… в лицо грёбаному Тому, чтобы спасти меня…       Глаза Молли слегка сузились при этом ругательстве, но вскоре стало совершенно ясно, что ненормативная лексика была последним, о чём она думала, пока Гарри всё объяснял.       Его эпическая история была встречена множеством широко раскрытых глаз, но ни у кого не было более широких, чем у Рона.       — Малфои… — выдохнул он в сотый раз, качая головой. — Серьёзно, хотя… это Малфои защищали тебя…?       — На самом деле, я всё ещё не знаю насчёт Люциуса, — пожал плечами Гарри. — Он заботится о своей семье; это, пожалуй, единственное, в чём он надёжен. Но Нарцисса… Да, она правда удивила меня.       — Она мать, — тихо произнесла Молли. — Меня это нисколько не удивляет.       — А Драко? — нахмурившись, спросил Рон у Гарри. — Какой он из себя? Ты его вообще видел?       — Всего пару раз, — ответил Гарри. — Гермиона знает его немного лучше.       Все взгляды в комнате снова сосредоточились на ней, и Гермиона глубоко вздохнула.       — Итак… вы все слышали об охотах, которые организовали Пожиратели смерти?
268 Нравится 104 Отзывы 140 В сборник
Отзывы (6)