***
Где-то к северу от Лондона, в тот момент, когда семья собиралась пообедать, прилетела сова из Гринготтса. Отец, лорд Сайрус Гринграсс, подошел к подставке, на которой обосновалась сова, и быстро отвязал письмо, привязанное к её лапке. Он предложил птице угощение, проводил взглядом, когда она вылетела в открытое окно и повернулся к своей семье. Его прекрасная жена Анжела сидела на другом конце стола, по правую сторону от него расположилась старшая дочь Дафна, а слева их младшая дочь — Астория. Рядом с матерью в высоком детском стульчике сидел их двухлетний сын и наследник — Ангус, которого кормила Анжела. Сайрус с улыбкой наблюдал за тем, как ест его сын. Сев, он начал наполнять свою тарелку, затем вскрыл конверт и, нахмурившись, начал читать. Резко встав со стула, он направился в свой кабинет. Там, на стене, висело несколько картин его предков. Взглянув на картину своего прадедушки, он сказал: — Прадед, что ты можешь рассказать мне про договор о помолвке и о Флимонте Поттере? — Что ж! Я уже очень давно не слышал это имя. Это произошло, когда мы были молоды. Мы были лучшими друзьями, и нас обоих распределили на Слизерин. Мы были молодыми лордами, которым моча в голову ударила, и патриотами нашей страны. Наша страна пошла войной на Российскую империю, и мы вступили в армию её Величества. Вскоре стало понятно насколько глупо мы поступили. Мёртвых складывали словно дрова, а раненые и те, кто мог сражаться, погибали от болезней, но мы, будучи англичанами, продолжали исполнять свой долг. Многие погибли из-за глупых манёвров и от мороза из-за крушения «Принца», перевозившего груз с тёплой одеждой, в которой мы так нуждались. Но мы продолжали сражаться. Во время войны мой лучший друг Флимонт спас мне жизнь, когда я был на волоске от смерти, а затем я отплатил ему тем же — помог, когда его почти взяли в плен. Мы составили контракт, чтобы объединить наши семьи, но, увы, до этого у нас обоих рождались лишь сыновья. А теперь скажи мне, как поживает юный мистер Поттер? Надеюсь, что «уважаемый»? Потому что я помню, как ты рассказывал о том, что он победил того дурацкого Лорда, который вас всех запугивал. Прежде чем ответить, Сайрус протёр лицо и посмотрел на ухмыляющиеся портрет. — Он посмешище для всего волшебного мира. В прошлом месяце он выиграл Турнир Трёх Волшебников и заявил, что он и ещё один парень были похищены. Другой парень был убит, а сам Поттер сказал, что Тёмный Лорд вернулся. Но никто не может вернуться из мёртвых. — Ты не прав, внук. Я могу назвать один способ прям сейчас, — сказал портрет. — Что? Какой? — в замешательстве спросил Сайрус. — Крестражи. — Что такое крестражи? — Крестражи — это очень темная магия. Они сохранят жизнь волшебнику, даже если его тело будет уничтожено, чтобы он или она смогли вернуться в новом теле. Герпий Злостный якобы был первым, кто создал его, но чаще всего их создавали Египтяне. Если он действительно создал его и если гоблины узнают об этом, то они придут в бешенство. Одна из войн в пятнадцатом веке началась из-за того, что волшебник, хранящий часть души в своём сейфе, подчинил себе одного из гоблинов и начал войну среди нации гоблинов, а затем и с миром волшебников. Позднее гоблины разграбили несколько сотен хранилищ. Именно по этим причинам мы никогда не увлекались тёмными искусствами и хранили большую часть наших денег вне банка. — Спасибо, дедушка, ты заставил меня задуматься о многом, — сказал Сайрус, перед тем, как вернуться к своей семье в обеденный зал. — Всегда пожалуйста, внук, – ответил портрет и замолк. Анжела, увидев, что её муж вернулся в зал, спросила: — У тебя всё в порядке? — И да, и нет, — сказал Сайрус, садясь. — После обеда нам нужно будет поехать в Гринготтс. — Но зачем? – спросила Анжела. — Что ж... Как выяснилось, у Дафны есть брачный договор. — Что!? — обычно тихая девушка не смогла сдержать удивление. — Дафна! — резко сказала Анжела. — Декорум! Красивая блондинка покраснела и ответила: — Прости, мама. — Всё в порядке, но, пожалуйста, не делай так больше. Ты напугала Ангуса. – сказала она, поднимая плачущего двухлетнего ребенка. Анжела взглянула на мужа и требовательно сказала: — Объяснись. Когда и кто его подписал? И лучше бы тебе не быть этим человеком! Пытаясь собраться с мыслями, он взял немного еды и проглотил её. — Его подписал не я. Ему уже более ста сорока лет. Как я понял, в пятидесятых годах девятнадцатого века мой прадед и его лучший друг пошли воевать за монархию. Во время Крымской войны их отправили в Россию. Дедушка Альберт сказал, что им моча в голову ударила и что они были исполнены патриотизма во имя «Королевы-победы». Это его слова, — поспешно добавил он, видя, как изменилось выражение лица супруги из-за его сквернословия. — Во время войны он спас жизнь своему лучшему другу, и тот отплатил ему тем же. Вернувшись домой после войны, они составили контракт между двумя родами, надеясь объединить их, но до Дафны рождались только мальчики. Я не знаю, почему о контракте стало известно лишь сейчас. — Кто тебе написал, отец? Ну и кому я теперь принадлежу? — со злостью спросила Дафна, а затем добавила: — Пожалуйста, не говори, что это хорёк! Увидев замешательство на лице отца, она поспешила уточнить: — Я о Малфое. — К чёрту его! Я бы не стал подписывать контракт с этой семьёй даже если бы они предложили всё своё золото, которое хранят в Гринготтсе. Его подписал Флимонт Поттер. Ты выйдешь замуж за наследника, Гарри Поттера, будущего Лорда Древнейшего и Благороднейшего рода Поттер. — Моя жизнь разрушена, — прокричала Дафна и выбежала из комнаты. — Просто отлично, — сказала Анжела. Она встала и, забрав сына, последовала за старшей дочерью. — Хорошая работа, отец, — со смешком сказала Астория. — Не я его подписал, — ответил Сайрус, приступая к еде. — Возможно, это и так! Но помни, что он гриффиндорец, а мы слизеринцы, — сказала Астория, вытерла рот и последовала за матерью с сестрой. Сайрус вздохнул, откинулся на спинку стула и задумался над тем, что сказала младшая дочь. Не говори ни слова, он кивнул самому себе, соглашаясь с его словами. С другой стороны, возможно это как раз то, что нужно молодому лорду. Сайрус помнил, что Дорея Поттер, урождённая Блэк, была слизеринкой, а Чарльз — гриффиндорцем. И раз у тех них сложилось, то и у Гарри с Дафной всё наладится. Вытерев рот, Сайрус встал и направился в гостиную. По пути он вызывал эльфа: — Мими! Появившись с хлопком, эльфийка спросила: — Хозяин звал Мими? — Да, Мими. Сообщи моей жене и детям, что мы отправляемся в Гринготтс и что я буду ждать их возле камина, — приказал Сайрус. С кивком головы, из-за которого длинные уши шлёпнулись друг о друга, и ещё одним хлопком, Мими исчезла. Первыми пришла его жена с сыном, и сразу за ними — Астория. Дафне же потребовалось ещё пятнадцать минут, чтобы прийти, и ему даже пришлось ещё раз отправить Мими за ней. — Мы переместимся в магазин, и уже оттуда пойдём в Гринготтс. Дафна, веди себя прилично, — сказал Сайрус, смотря на свою дочь. — Как скажешь, отец, — ответила Дафна, и её лицо окаменело. Гринграссы переместились один за другим и пошли в сторону банка. Когда они прошли половину пути, Сайрус проворчал: — Чёрт подери. Это Малфой. — Сайрус! — прошипела Анжела, заметив приближающегося к ним мужчину. — Сайрус! Мне нужно поговорить с тобой, — сказал Люциус, оказавшись лицом к лицу с мужчиной, помолвку дочери которого хотел обсудить. — Мне сейчас не до этого — у меня важное дело в Гринготтсе. Давай позже, Люциус, — ответил ему Сайрус. — О, конечно, — сказал Люциус и кивнул, прежде чем семейство пошло дальше. — Заносчивый понс, — пробормотал Сайрус, когда семья продолжила идти. Семья из пяти человек поднялась по мраморным ступеням и вошла в банк, который принадлежал гоблинам. Подойдя к ближайшему свободному кассиру, он наклонился и прошептал: — Сайрус Гринграсс с семьёй пришли, чтобы увидеться с Кровожадом. У меня с собой официальное письмо от него, — сказал он, положив на стойку свиток. Гоблин взял свиток и быстро прочитал его. — Я сообщу Кровожаду, что вы прибыли. Пожалуйста, подождите там, — сказал гоблин, вернув свиток, и указал на дальнюю стену с голубой дверью. Сайрус отвёл семью в нужное место, обернулся и посмотрел на Дафну. — Даф, не вини в этом Гарри. Если ты хочешь кого-то винить, то вини своего прадедушку. Даже я не знал об этом. Дафна взглянула на лицо своего отца и медленно кивнула. — Я так и поступлю, папа. Сайрус обнял свою дочь и не отпускал её целую минуту, до тех пор, пока кое-что не привлекло его внимание. Посмотрев вправо, он увидел открытую дверь. — Пожалуйста, следуйте за мной. Я отведу вас к Кровожаду.***
Кровожад наблюдал за тем, как Лорд Поттер открыл контракт о помолвке. Он видел, как магия контракта вливается в тело юного лорда, а другая его часть проходит сквозь дверь, чтобы найти того, кому она предназначена. Только он захотел заняться изучением ещё некоторых документов, как его отвлёк стук. Он прорычал: — Войдите. Дверь открылась. За ней стоял один из кассиров. — Господин, прибыли Гринграссы. — Пожалуйста, покажи им дорогу до моего кабинета, кассир Глазорез, — приказал Кровожад. — Как прикажете, — ответил Глазорез и закрыл дверь. — Ну что, Гарри, ты готов? Гарри, сглотнув, сказал: — Нет. Но раз у меня всё равно нет выбора, то лучше уж мне быть наготове. Кровожад рассмеялся как раз в тот момент, когда раздался стук в дверь. Дверь открылась и, с его позволения, вошла семья Гринграсс. Его позабавило то, как Гарри встал и повернулся к семейству: Кровожад видел, как тот скрывает испуг. Но он всё равно был поражён — Гарри вёл себя как воин. Кровожад встал и заговорил: — Добро пожаловать, Лорд Гринграсс. Позвольте представить вам Гарри Джеймса Поттера, тридцать шестого Лорда Древнейшего и Благороднейшего рода Поттер. Лорд Поттер, перед вами Лорд Сайрус Гринграсс, двадцать восьмой Лорд Древнейшего и Благороднейшего рода Гринграсс и его семья. Сайрус кивнул головой. Гарри тоже ответил кивком и сделал шаг вперёд. — Рад познакомиться с вами, Лорд Поттер. — Взаимно, Лорд Гринграсс, — сказала Гарри, протягивая руку в знак дружбы. — Лорд Поттер, почту за честь представить вам мою жену, Анжелу, моего наследника Ангуса, и моих дочерей — Асторию и твою будущую жену, Дафну Офелию Гринграсс. Вспомнив, как тётя Петуния пыталась вбить хорошие манеры в него и Дадли, пока они росли, он шагнул вперёд, взял руку миссис Гринграсс и поцеловал костяшки. — Я очарован вами, леди Гринграсс. Затем он повторил всё то же самое с Асторией и остановился напротив Дафны. Ему пришлось признать, что она действительно красавица. — Мисс Гринграсс, это честь для меня. И я вижу, в кого ты такая красавица, — Гарри заметил как приподнялась левая бровь Дафны, и как та покраснела, ответив кивком. Он продолжил: — Мисс Гринграсс, я хочу сказать, что сожалею об этом. Будь моя воля, я бы аннулировал наш контракт, но, как сказал мой менеджер, он нерушим. — Тогда почему ты решил исполнить контракт именно сейчас? — спросила Дафна. — Дело в том, что нам нужно пожениться до тридцать первого октября этого года. Если мы не сделаем этого, то потеряем свою магию из-за нарушения контракта. Я смогу жить без неё, благодаря тому, что воспитан маглами, но не думаю, что ты сможешь справиться с потерей магии и попытаться жить как магл. Или, что ещё хуже, ты можешь погибнуть. Поэтому я собираюсь выполнить его, если ты не будешь против, — ответил Гарри. Когда девушка начала падать в обморок, он подхватил её под руку и усадил на стул. — Ты сделаешь это ради меня? — спросила она, взглянув в его зелёные глаза. — Я бы сделал это для любой девушки, оказавшейся в такой ситуации, — сказал Гарри. — Спасибо тебе, но почему так... К чему такая спешка? — Потому что на женитьбу у нас есть лишь год, считая с того дня, как меня признали взрослым во время проведения Турнира Трёх Волшебников. Если не успеем, то придётся столкнуться с последствиями, — ответил Гарри. — Что конкретно ты имел в виду, сказав, что тебя признали взрослым? — с растерянностью спросил Сайрус. — Лорд Гринграсс, когда меня заставили принять участие в турнире, который предназначался для «совершеннолетних» участников, меня признали «совершеннолетним» Верховный чародей Визенгамота, президент Международной конфедерации магов, руководство трёх главнейших школ магии в Европе, глава отдела Магических игр и спорта, а также глава отдела Международного магического сотрудничества. Следовательно, я должен считаться взрослым, — ответил Гарри. — Лорд Поттер совершенно прав, — сказал Кровожад и сел обратно, жестом предложив Гринграссам присесть. — Я понял, — сказал Сайрус, а затем добавил: — Какие у вас планы? Я имею в виду, помимо спасения жизни моей дочери. — Сэр, скажите, вы верите тому, что я сказал, когда вернулся с телом Седрика? — Да, и меня это пугает. Портрет моего прадеда сказал, каким образом он мог остаться в живых, — ответил Сайрус. Гарри дотянулся до стола и взял с него письмо, которое ему написала мама. Повернувшись, он протянул его мужчине и сказал: — Моя мама написала его ещё в тысяча девятьсот восемьдесят первом году. Пожалуйста, прочтите. Сайрус взглянул на письмо и взял его. Он прочёл его без спешки, и его кожа покраснела, когда он посмотрел на мальчика. Передав письмо жене, он провёл пальцами по волосам. — Богиней клянусь, она предвидела это. Повернувшись к дочерям, он сказал: — Дафна, пожалуйста, не спорь с нами. Астория, мне жаль, но со следующего года ты будешь учиться в Салемской академии. Дафна, тебе нужно будет... Нет, я сам поговорю с Лордом Дэвисом и уговорю его забрать дочь из Хогвартса, ради её безопасности. Тебе, Дафна, придётся побывать в комнатах гоблинов, которые находятся «вне времени». Вы с Лордом Поттером пробудете там пятнадцать дней. В течение этого времени тебе нужно будет обучиться всему необходимому, а также научить Лорда Поттера тому, что должен узнать наследник, если он воспитывается в чистокровной семье. После того, как вы выйдете оттуда, вы поженитесь и отправитесь в колонии, чтобы начать новую жизнь. Как и сказала мать Лорда Поттера — это не ваша война, а наша, и вы, дети, должны быть в безопасности. Мы сообщим вам, когда возвращаться будет безопасно. — Я не понимаю, папа, — сказала Дафна. — Прочти это, — сказала Анжела, передав письмо старшей дочери. Дафна взяла письмо и начала его читать. Её левая бровь поднималась всё выше во время прочтения. Закончив, Дафна посмотрела на Гарри. — Что ж, мой лорд, поступим так, как сказала твоя мать, — она повернулась, взглянула на своего отца и добавила: — Я сделаю так, как ты сказал, папа. Я научу своего новоиспечённого мужа этикету чистокровных, который, несомненно, пригодится ему в жизни. Гарри, немногим ранее задержавший дыхание, наконец, позволил себе выдохнуть и сказал: — Спасибо, Дафна, — после он повернулся в Кровожаду: — Когда Дафна соберёт свои вещи, а я заберу кое-что из маминого хранилища, мы будем готовы войти в вечные палаты. — Кровожад, я могу позвать нашего эльфа? — спросил Сайрус. — Конечно, милорд, — ответил Кровожад. — Мими! — сказал Сайрус, и с хлопком появился маленький эльф. — Вы звали, Хозяин? — Да. Вернись домой и собери все вещи Дафны. Затем иди в библиотеку и собери книги, необходимые для обучения наследника. Они лежат в двух сундуках. Когда закончишь, принеси всё сюда, — приказал Сайрус. — Как прикажете, Хозяин, — сказала Мими и исчезла с хлопком. Прежде чем Гарри успел что-то спросить, Кровожад заговорил: — Как только ваш эльф вернётся, я отведу Лорда Поттера в хранилище его матери. После того, как он заберёт оттуда нужные вещи, я провожу вас всех туда, где вы сможете попрощаться с дочерью и Лордом Поттером. Затем, когда они войдут в комнату, та начнёт работать, и те пятнадцать дней, которые им предстоит провести в ней, превратятся для них в пятнадцать месяцев. Когда они выйдут оттуда, то смогут пожениться в Гретна-Грин, и сделают это совершенно законно: несмотря на то, что Мистеру Поттеру сейчас четырнадцать, когда он выйдет ему будет уже шестнадцать, и аналогично с мисс Гринграсс. Мы внесём изменения в их свидетельства о рождении, чтобы они, при необходимости, смогли их показать. Увидев смятение на лице Лорда Гринграсса, он сказал: — Свидетельство о рождении имеет важное значение. Это магловское удостоверение личности, по которому можно будет узнать, когда и где они родились. Мы так же выдадим им грин-карты — удостоверение личности в США, и паспорта, чтобы они смогли въехать в страну магловским способом. Мы планируем доставить их на самолёте из Соединённого Королевства прямиком в Соединённые Штаты, и уже оттуда они смогут отправиться в нужное место. — Это хороший план, Кровожад, — сказал Сайрус. Вернувшаяся Мими, появилась с очередным хлопком. С ней появились два сундука. — Здесь все вещи хозяйки Дафны и собрание книг для наследника, Хозяин. — Спасибо, Мими, на этом всё, — сказал Сайрус и маленький эльф, не без хлопка, исчез. Кровожад уменьшил сундуки и передал их Дафне. Та положила их в карман. Затем они пошли к двери. — Пожалуйста, идите за мной. Шестеро людей проследовали за гоблином в боковую дверь и сели в вагонетки, и те привезли их к хранилищу. Когда поездка, занявшая меньше пяти минут, подошла к концу, они вылезли из вагонеток и оказались перед дверью с гравировкой лилии. Кровожад провёл пальцем вниз по центру двери, и там где он прошёлся, начали появляться линии, из которых повалил дым. Дверь в хранилище открылась. — Лорд Поттер, вы можете войти. Гарри посмотрел на дверь и перевёл свой взгляд на Дафну. — Хочешь пойти со мной? — Конечно, мой лорд, — ответила Дафна, и они вошли вдвоём вошли в хранилище. Справа от двери лежала груда галлеонов, высотой доходящая до пояса, слева от них стоял пустой книжный шкаф, а перед ними парили три больших сундука, на одном из которых лежало письмо. Гарри подошёл к сундукам и взял письмо. На нём лежал тонкий слой пыли, но Гарри всё равно смог разобрать своё имя. Моему дорогому сыну. Если ты читаешь это, значит, то, что я видела в видении, сбылось. В этих трёх сундуках лежат вещи, о которых я упоминала в прошлом письме, и несколько сотен книг и листов с заметками, так или иначе связанных с магией. Также ты найдёшь там дюжину фотоальбомов с фотографиями нашей семьи и друзей. Синий сундук предназначен для тебя, а зелёный — для Дафны. Книги, заметки и некоторые другие вещи вы найдёте в чёрном сундуке. Дотронься палочкой до гербов на каждом из сундуков — они уменьшатся, и ты сможешь положить их в карман. Возможно, тебя интересует почему я никому ничем не сказала. Дело в том, что я попыталась рассказать всё Джеймсу и Сириусу, но так и не смогла ничего сказать, пока Сириус не ушёл. Когда мы с Джеймсом остались наедине, я смогла рассказать ему. Он попытался рассказать Сириусу, но, вместо того, чтобы сказать то, что хотел, внезапно начал обсуждать Квиддичные команды. Почему-то магия не позволяла нам рассказывать об этом. Мы постоянно размышляли об этом и поняли, что Волан-де-Морта не удастся остановить без нашей смерти. Мне очень жаль, сынок. Не забывай, сын, мы любим тебя и хотим, чтобы ты жил полной жизнью. Ты не должен брать на себя ответственность за исход этой войны. Твоя ответственность — молодая женщина, стоящая рядом с тобой, и ваши будущие дети. Дафна, пожалуйста, позаботься о моём сыне. Он единственный, кого я могу назвать своей семьёй. Проживите хорошую жизнь, мой сын и моя будущая дочь. Твоя любящая мать, Лили.***
Гарри уменьшил сундуки и положил их в карман. Когда они вышли из хранилища, дверь за ними закрылась. Сев в вагонетки, в которых их ждали Гринграссы и Кровожад, он сказал: — Мы готовы, Кровожад. Кивнув, гоблин привёл вагонетки в движение, и они углубились в туннели. Через пятнадцать минут они остановились возле бронзовых дверей, исписанных золотыми рунами. Факелы, освещающие платформу, на которую они вышли, отбрасывали дрожащие тени. Кровожад подошёл к двери и один раз ударил по ней. Дверь открылась и оттуда вышел другой гоблин. — Всё готово, менеджер Кровожад. — Отлично, — он обернулся, посмотрел на людей и сказал: — Попрощайтесь, и я отвезу вас на поверхность. Гарри смотрел, как Гринграссы обнимают Дафну. Он удивился, когда к нему подошла Анжела и обняла его, и что после неё, его обнял Сайрус. Двухлетний Ангус схватил очки Гарри. Астория, забирая их из его маленьких ручек, рассмеялась и вернула их Гарри. — Позаботься о моей сестре, — сказала Астория, обняв его. Своими объятиями она напомнила ему Гермиону. — Обязательно, — ответил Гарри, обнимая девушку в ответ. Гарри и Дафна смотрели, как Гринграссы садятся в вагонетку и как та увозит их. Повернувшись обратно к двери, они посмотрели на гоблина, который ждал их. Они оба вздохнули, затем Гарри поправил свой рюкзак и они вошли в комнату. Дверь закрылась. Они смотрели, как гоблин надрезает свою ладонь, проводит ею по центру двери. Когда руны засияли, он встал слева от двери и коснулся одной из рун лапой. Дафна сказала, что эта руна означает число «пятнадцать». — Теперь время здесь будет идти иначе, но через пятнадцать месяцев оно начнёт идти в обычном темпе. С того момента, когда вы вошли сюда, пройдёт лишь пятнадцать дней. Проследуйте за мной, я покажу ваши покои, в которых вы сможете подготовиться к ужину. Во время ужина вы познакомитесь с пятью вашими учителями. Они будут обучать вас трансфигурации, чарам, зельеварению, рунам, травологии, арифмантике, защите от тёмных искусств и магловедению. Надеюсь, что через пять месяцев я начну учить вас зачаровывать предметы. До тех пор, я буду обучать вас обоих управлению поместьем и финансами, — сказал гоблин. Пока они шли, он рассказывал про каждую дверь, встречающуюся им на пути. Наконец, он остановился у закрытой двери, открыл её и вошёл в гостиную. Комната была отделана мрамором. С одной стороны расположился горящий камин, а с другой пара столов. Кресло и двухместный диван были расположены так, чтобы можно было смотреть на камин. Между ними лежала большая меховая шкура. Мебель была сделана из тёмного дерева, а ткани, чтобы компенсировать это, наоборот, имели яркий окрас. На стенах висели картины с изображениями пейзажей. Также, в комнате были ещё две двери. Одна из них находилась между двумя столами. Прямо напротив неё расположилась вторая — большая двустворчатая дверь. — Там, — гоблин указал на дверь между двумя столами, — ванная. — Он подошёл к двойным дверям и открыл их. — А это ваша спальня. Здесь, также, есть ещё одна ванная. Гарри покраснел, заметив, что в комнате всего одна кровать. Но она была королевского размера. — Разве кровати не должно быть две? — спросил Гарри. Гоблин не успел ответить — его опередила Дафна. — Мой лорд, мы с вами обручены, поэтому будем делить одну кровать. Но, предупреждаю сразу, никакого секса до свадьбы, — из-за того, что Гарри покраснел, ей захотелось рассмеяться. Гоблин кивнул головой и направился к выходу из комнаты. — Обед будет в шесть. Сейчас только четыре. Я ожидаю, что вы оба придёте туда, — сказал он, выходя из комнаты и закрывая дверь. Гарри посмотрел на Дафну, подошёл к кровати и положил на неё рюкзак. Затем, он вытащил три чемодана, поставил их возле стены и вернул им прежний размер. Дафна тем временем делала то же самое со своими вещами. Она решила обустроить библиотеку в соседней комнате, поэтому перенесла книги туда и, положив их возле столов, поближе к стене, вернула им прежний размер. Гарри начал раскладывать свою одежду в шкафах и комодах, расположенных на правой стороне спальни. Когда Дафна вернулась в комнату, она начала раскладывать свои вещи, и вскоре всё уже было разложено. К тому времени, как они закончили, было уже почти шесть, поэтому они решили отправиться в столовую чуть раньше. Гарри предложил Дафне свою руку. Они вернулись назад по коридору, по которому шли ранее, и остановились возле двери, которую вела в столовую. Сделав глубокий вздох, они открыли дверь и вошли внутрь. В комнате был длинный стол, за которым спокойно могло разместиться двадцать человек, а в противоположном конце зала она увидели ещё одну дверь. Та была приоткрыта, и оттуда прекрасно чувствовался запах еды. В зале больше никого не было, поэтому Гарри подвёл Дафну к столу и выдвинул для неё стул. — Не этот стул, Гарри, — сказала она и указала на тот, что располагался почти в самом конце стола. Гарри быстро отодвинул нужный, но когда попытался сесть рядом с Дафной, та покачала головой. — Гарри, вот твой стул. Лорд должен сидеть во главе стола. Гарри сел в конце стола. Они разговаривали до тех пор, пока дверь не открылась и не вошёл гоблин, который показывал им комнаты. — Аргх, вы вовремя, Лорд Поттер, — сказал гоблин. Когда он сел за стол, тот уменьшился, а количество мест за ним уменьшилось с двадцати до восьми. Лишние стулья тут же были отлевитированы к стене, а сам гоблин сел напротив Гарри. — Это хорошо. Дафна сказала, что лучше всегда приходить раньше, если имеешь дело с гоблинами. Так что, мы пришли заранее, — ответил Гарри. — А она знает, как найти подход к нам. Я ещё не представился вам. Меня зовут Громошип. — Приятно познакомиться... — Гарри хотел добавить что-то ещё, но в этот момент дверь открылась и вошло пять человек. Гарри побледнел, увидев рыжую голову. — Гарри? — спросил Уильям Уизли, увидев лучшего друга своего брата. — Привет, Билл, — ответил Гарри. — Что ты здесь делаешь? — спросил Билл, садясь за стол. — Всё будет объяснено, разрушитель проклятий Уизли, — сказал Громошип, когда все сели. — Лорд Поттер, мисс Гринграсс, все они — ваши преподаватели. Разрушитель проклятий Уизли будет преподавать вам руны и арифмантику. — Сказал он и указал на Билла. Затем он продолжил: — Миссис Ланлок будет преподавать зельеварение, травологию и магловедение. Она маглорождёная из Америки и мастер зелий. Мистер Дуайт ваш преподаватель трансфигурации, а мистер Бриндл будет учить вас чарам. Миссис Холмс — преподаватель защиты от тёмных искусств, и она замечательный целитель. И, как вы уже знаете, я буду обучать вас управлению имуществом и зачаровываю предметов. Каждый раз, когда Громошип представлял человека, тот кивал головой. После того, как все кивнули и переговорили с Гарри и Дафной, на столе появилась еда и они приступили к трапезе. Беседа проходила легко и велась на свободную тему, что вполне всех устраивало. Миссис Ланлок нахмурилась, узнав об отношении Лорда Поттера к зельям и заверила, что тот изменит своё мнение к концу обучения. — Лорд Поттер, я буду ждать вас и Дафну в медпункте к восьми часам для медицинского осмотра, — сказала миссис Холмс, когда ужин подошёл к концу. — Хорошо, мадам, — ответил Гарри, дождавшись кивка от Дафны. Гарри и Дафна смотрели, как уходят все, кроме Билла и Громошипа. — Лорд Поттер, расписание ваших занятий вы найдёте на своих столах. Пожалуйста, будьте готовы к тому, что начнёте после осмотра. Если, конечно, на нём ничего не выявят, — сказал Громошип, вставая из-за стола и уходя из комнаты. Билл дождался закрытия двери и лишь потом повернулся к Гарри. — Так, хорошо, Гарри. Скажи, что происходит? Почему ты не у своих тёти с дядей? Гарри посмотрел на старшего Уизли и спросил: — Как много ты расскажешь Дамблдору после того, как мы выйдем отсюда? — Ничего. Я давал клятвы, — ответил Билл. Гарри достал письмо и протянул его мужчине. Тот взял его и начал читать, а закончив, присвистнул. — Ох, парень! Не позавидуешь тебе, когда мама и Джинни узнают. Да и Рон, с его-то темпераментом. Гарри, фыркнув, сказал: — Как будто меня волнует, что скажет этот предатель крови. Билл, услышав слова Гарри, захотел переспросить того, но Гарри заговорил снова: — Не так давно Рон ударил меня в спину! В прошлом году он не поверил, что я не бросал своё имя и не хотел ни с кем соревноваться. Он настроил против меня весь факультет! Пошёл он нахрен! — вспылил Гарри, не сдержав злости. — Извини, Дафна. — Ничего страшного, мой Лорд, — сказала Дафна, вспомнив, как все четыре факультета ополчились на Гарри. — Я до сих пор не могу понять, как он стал тем, кого ты должен был вернуть во втором этапе. — Вот именно! Дамблса очень разозлило то, что я спас младшую сестру Флёр, а не его. Я тогда заявил ему, что он сокровище Крама, которое тот очень хотел найти из-за того, что Рон его ярый фанат. Билл, не переставая смеяться, поднялся и вернул письмо. — Увидимся завтра. Спокойной ночи. Гарри проводил Дафну обратно в их покои, и они оба сразу подошли к столам, чтобы ознакомиться с расписанием. — Это, конечно, осуществимо, но нагрузка будет очень большой, — сказала Дафна. Гарри кивнул головой и увидел, что Дафна идёт в спальню. Гарри покраснел, но всё равно пошёл следом за своей будущей женой. Взяв свою пижаму, он посмотрел на часы и увидел, что уже почти девять часов. Подождав пока Дафна выйдет из ванной, он зашёл туда, чтобы переодеться и почистить зубы. Выйдя из ванной, он заметил, что в камине потрескивает огонь. Он обошёл кровать и присел рядом с Дафной, которая наклонилась и в первый раз поцеловала его в губы. Прежде чем она начала укладываться спать, Гарри достал из рюкзака первый подарок для неё — золотой ежедневник и серебряная перьевая ручка. Как только он объяснил, что они предназначены специально для неё, она улыбнулась и ещё раз поцеловала его. Погасив лампы взмахом руки, Дафна легла на кровать. Ей потребовалось несколько минут, чтобы полностью заполнить одну из страничек. Подув на неё, чтобы подсушить чернила, она закрыла ежедневник и положила его на прикроватную тумбочку. Когда она снова поцеловала Гарри, у того от удовольствия поджались пальцы на ногах. — Спокойной ночи, мой Лорд, — сказала она. Гарри сидел в полном ошеломлении. Потрогав свои губы, он взглянул на Дафну и лёг рядом с ней. — Спокойной тебе ночи, Дафна. И, кстати, ты можешь звать меня Гарри. — Спасибо, Гарри. Вздохнув с облегчением, она и Гарри начали засыпать.