Weave Ourselves in a Circle | Сплетёмся в Круг

Перевод
PG-13
Завершён
329
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
36 страниц, 15 500 слов, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
329 Нравится 13 Отзывы 129 В сборник

Chapter 7: The longest distance distance between two points

Настройки
      Все было по — настоящему. Каждая книга, которую дядя Питер одалживал ему, и всякая история, что он рассказывал. В волшебном мире, где Стайзу было самое место. Взрослые из стаи ждали, когда он выйдет из себя, но им придется ждать вечно, потому что это было потрясающе.       Доктор Дитон встречался со Стайлзом в доме Хейлов раз в неделю на уроках магии. У него были уроки. В доме Хейлов ему были рады в любое время, потому что он был из стаи, а стая — это семья. Дядя Питер предоставил ему полный доступ в библиотеку и помогал находить книги, чтобы ответить на любые вопросы. Его бесконечное любопытство встречалось с энтузиазмом, а не с раздражением.       Странное присутствие, которое часто посещало его, перестало вторгаться в его разум. Стайлз решил, что оно, вероятно, достигло своей цели. У него было свое место и свое призвание. И ему не хотелось уходить.

***

      Стайлз обнимает Лидию, гладя ее по спине, пока она не успокаивается и больше не кричит.       — Это был не лучший план, — говорит она дрожащим голосом.       — Возможно, его нужно подправить, — допускает Питер.       Лидия фыркает:       — Пока что это худший исход.       — Что может быть хуже сверхъестественной войны? — недоверчиво спрашивает Стайлз.       — Такую, в которой третьей стороной будут человеческие власти, — отвечает Питер.       Стайлз и Лидия обвиняюще взглянули на него, пока он не решает продолжить.       — Стайлз, ты сразу же стал эмиссаром-стажером. Ты быстро научился управлять своей искрой и обладал талантом помогать младшим кузенам учиться контролю. Ранней ночью в полнолуние вы с Лорой играли со щенками в подвале, когда девушка Дерека подожгла дом, — Питер делает паузу, ожидая, что это будет шокирующей новостью.       — Кейт Арджент — охотничья сука, — устало говорит Лидия. — Двигаемся дальше.       Питер закатывает глаза на отсутствие их реакции.       — Заку удалось преодолеть рябиновый барьер вокруг дома и вывести всех подростков и взрослых из дома. Талия собиралась вернуться за щенками, когда вы разрушили окно в подвале и окружавший его пепельный барьер. Вы с Лорой пропустили всех детей через окно, прежде чем позволили нам вытащить вас.       Стайлз был рад услышать, что их план по выводу всех наружу сработал. По крайней мере, это дало им отправную точку для будущих улучшений.       — Мы почувствовали запах, что сука-охотница и несколько ее подручных прячутся за линией деревьев. По плану взрослые должны были отвлечь охотников, в панике бегая по периметру дома, а вы с Лорой сбежали с детьми. Дерек дал вам свой сотовый, чтобы вы могли позвонить отцу, как только все выяснится. — По слегка самодовольному виду Питера было понятно, кто придумал этот план, и Стайлзу пришлось признать, что он был хорош.       — К сожалению, Кейт и другие охотники начали пытаться подстрелить всех пулями из аконита. Она продолжала смеяться и называть Дерека котёнком. Она сказала, что ей нравится запах горящего волка.       Питер покачал головой, явно взволнованный воспоминаниями. Стайлз с пугающей легкостью представляет себе эту женщину, смеющуюся и стреляющую с маниакальным блеском в глазах.       — К счастью, мы были достаточно далеко, чтобы их цель нанесла ужасный ущерб, но удачный выстрел попал Талии в плечо. — Питер продолжает. — Это была не смертельная рана, и мы смогли отыскать некоторые патроны Кейт, чтобы вылечить яд, но Дерек потерял контроль. Он напал и сломал Кейт шею, как раз в тот момент, когда прибыл шериф. — Питер явно был больше раздражен потерей контроля, чем сочувствовал травме Дерека. — Дерек был арестован, но обвинения были быстро сняты как самооборона. Отчет о поджоге и многочисленные гильзы, найденные на месте преступления, ясно дали понять человеческим властям, что он действовал при весьма смягчающих обстоятельствах. Охотники не принимали подобных оправданий. Матриарх Арджента заявила, что Дерек должен умереть за убийство ее дочери.       Стайлз был немного удивлен таким развитием событий. В прошлый раз, Матриарх верила сообщениям о невиновности оборотней, поэтому он ожидал, что отчеты с места преступления будут приняты. Возможно, разница заключалась в том, что в предыдущем цикле Кейт убила людей, когда бежала из тюрьмы.       — Нам предложили передать его на «милосердную» смерть, но, конечно, его мать отказалась. Охотники объявили, что открыт сезон охоты на всех Хейлов, пока Дерек не будет «привлечен к ответственности».       Стайлз фыркает при мысли о правосудии охотников.       — Они хотя бы наказали других охотников, которые участвовали в нападении?       Питер пожимает плечами:       — Твой отец арестовал их, но они были убиты до того, как получили шанс предстать перед судом. Охотники обвинили оборотней, но, насколько мне известно, никто из стаи Хейла не стал мстить. Я подозреваю Джерарда.       Лидия поднимает глаза от заметок в телефон.       — Это очень интересно, но давайте перейдем к войне.       Питер отказывается спешить и делает несколько глубоких вдохов. Ему хочется отвлечься от трагичной истории, но, скорее всего, он просто хочет досадить Лидии.       — Когда новости распространились, несколько наших союзников прислали своих бет, чтобы помочь нам защитить себя и нашу территорию. В ответ Ардженты набрали целую армию охотников. Шериф делал все возможное, чтобы поддерживать порядок, пока начинающий охотник не принял Стайлза за оборотня и убил его. Шериф заявил, что не успокоится, пока «банда», убившая его сына, не окажется за решеткой. Следующие несколько месяцев были наполнены хаотичными сражениями между охотниками и волками, а случайные помощники шерифа попеременно пытались остановить драку и арестовать всех. Ни волкам, ни охотникам не удавалось отделить нормальных людей от врагов. К тому времени, когда Дерек был убит, причина войны была давно забыта, и остановить ее не удавалось.       Лидии и Стайлзу потребовалось пару минут, чтобы переварить рассказ Питера.       — Спасибо, что рассказал нам свою версию, — говорит Стайлз. — А теперь убирайся.       Питер выглядел оскорбленным.       — Конечно, ты не обвиняешь во всем этом меня.       Если честно, Стайлз не обвинял. Маловероятно, что перемены Питера существенно повлияют на ход войны, но это еще раз доказывает, что Питер не был полностью на их стороне.       — Почему ты изменил план? — спрашивает он.       Питер поднимает бровь.       — Ты очень сильный молодой человек, — мягко начинает он. — Ты настолько решительно настроен спасти тех, кто тебе дорог, что нашел способ перемещаться во времени, изменяя прошлое. Я готов пойти на многое, чтобы использовать эту силу для своей семьи.       — Я уже был готов помочь твоей семье, — замечает Стайлз.       — Это вопрос силы, — объясняет Питер. — Я всегда хватал столько силы, сколько мог, чтобы контролировать ситуации, но этого было недостаточно. Вы продолжали возвращаться во времени, и я понял, что мне нужно сделать больше. Поскольку я не мог сделать себя более могущественным, не жертвуя людьми в моем списке, я решил сделать себе очень могущественного союзника.       — Я не твоя марионетка, — сердито отвечает Стайлз.       — Очевидно, нет, — снисходительно говорит Питер. — На самом деле ты должен благодарить меня. Альтернативный Стайлз рано научился контролировать свою искру и почти инстинктивно использовал защитную магию. Думаю, если бы у нас с Дитоном было достаточно времени, чтобы полностью обучить тебя, мы могли бы противостоять охотникам бесконечно долго. В конце концов, война была бы выиграна.       — Значит, ты не против сверхъестественной войны, если только люди из твоего списка выживут? — недоверчиво спрашивает Стайлз.       — Именно, — отвечает Питер, довольный тем, что Стайлз его понял.       — Мы собираемся предотвратить войну, — прямо заявляет Стайлз.       — И я полагаю, вы знаете, как именно этого добиться?       Стайлз размышляет над этим несколько минут, затем берёт телефон Лидии, чтобы проверить ее записи и найти номер телефона.       — Думаю, у меня есть неплохая идея.       — Не желаешь поделиться? — спрашивает Питер.       — Нет.       Без записей Питера Стайлзу пришлось действовать вслепую. Он выбирает поздний вторник, примерно за неделю до пожара. К сожалению, когда его глаза проясняются, он обнаруживает себя в библиотеке дома Хейлов, делающим домашнее задание. Кора сидит напротив него за столом из твердого дерева и старательно переписывает ответы с листа по математике. Дерек занимает место в другом конце комнаты в кресле и читает «Великого Гэтсби». Стайлз предполагает, что это, вероятно, заданная книга для урока английского языка.       Он планирует просто позвонить по стационарному телефону из своего дома, но все телефоны в доме Хейлов находились в местах с большой проходимостью.       — Привет, Дерек, — начинает он. Старший брат Коры, казалось, был благодарен за то, что его прервали. — Могу я одолжить твой мобильный телефон на секунду?       Дерек пожимает плечами и бросает телефон через всю комнату. Стайлз пытается поймать его, но недооценивает длину своих рук. Кора спасает телефон от падения на стол и передаёт его Стайлзу с самодовольным выражением лица.       Стайлз быстро благодарит её, выходя из комнаты, затем преодолевает линию деревьев перед домом. Он набирает номер по памяти и ждёт, пока его звонок соединят.       — Ардженты, говорит Крис Арджент, — говорит знакомый голос на другом конце трубки.       — Здравствуйте, меня зовут Стайлз Стилински из Бикон Хиллз, и я прошу свидетеля в соответствии с Кодексом. — Стайлз старается, чтобы его голос звучал как можно более старше. Должно быть, ему это хотя бы немного удалось, потому что мистер Арджент принимает его всерьез.       — Бейкон - Хиллс, — повторяет Крис. — Есть проблемы со стаей Хейлов? Я думал, они стабильны.       — Им угрожает очень опасный враг, и я беспокоюсь о результате. Я прошу свидетеля на случай, если потребуется соблюдение Кодекса. — Стайлз понимает, что его слова несколько вводят в заблуждение, но он решает, что формальность — лучший выход.       Крис был честным человеком, искренне верившим в свой Кодекс. Стайлз знает, что он не будет стоять в стороне и позволять своей сестре хладнокровно убивать детей. После длительной паузы, охотник соглашается:       — Я приду, чтобы служить кодексу. У вас есть временные рамки?       — В пятницу, двадцать пятое марта, через час после восхода луны в доме Хейлов, — отвечает Стайлз.       — Отлично, — коротко говорит Крис. В его голосе не было радости. Стайлз не знает, было ли это потому, что его вызвали, или из-за перспективы появления чего-то достаточно страшного, чтобы вывести из равновесия сильную стаю.       — Я не прошу вашего вмешательства, если только кодекс не нарушен, — подчеркивает Стайлз.       — Понял, — отвечает Крис и завершает разговор.       Стайлз направляется обратно к дому, но останавливается, увидев фигуру, прислонившуюся к перилам крыльца. Подойдя ближе, он с облегчением видит Дерека.       — Кому ты звонил? — Дерек выглядит скорее любопытным, чем подозрительным.       — Союзнику, которого я давно не видел, — отвечает Стайлз.       Дерек улыбается.       — О, ты сейчас Стайлз из будущего.       — Да, — отвечает Стайлз.       — Это так круто. У меня не было возможности сказать «привет», когда ты был здесь в прошлый раз. — Разговаривать с молодым, беззаботным Дереком было просто странно. Он улыбается Стайлзу и, казалось, был не прочь поболтать. Должно быть, он действительно ненавидит «Великого Гэтсби». — Сколько тебе лет?       — Семнадцать, — отвечает Стайлз.       — Вау, это действительно правда. Ты старше меня, — с энтузиазмом говорит он. Стайлз понимает, что Питер действительно рассказал правду много лет назад. Молодой Дерек был очень похож на Скотта. Еще десять дней он будет счастливым человеком, который никогда не переживал ничего страшнее плохого расставания.       — Да, и как твой старший я скажу тебе, чтобы ты закончил свою домашнюю работу, — он использует серьёзный тон, на который способен в данный момент, который, очевидно, звучит смешно, исходя из тела десятилетнего ребенка.       Удивительно, но Дерек воспринимает его всерьез:       — Думаю, я должен попытаться продвинуться в своей школьной работе, чтобы у меня было время помочь стае с тем, к чему вы здесь готовитесь. — Стайлз хотел предупредить его о том, что его ждет, но было слишком много переменных. Он видел, как небольшие изменения могут привести к катастрофическим последствиям. Его нынешний план — лучший вариант, чтобы спасти всех и сдержать охотников-изгоев. Стайлз должен довести его до конца, даже если ему было больно осознавать, чем он жертвует.       — Сейчас ты ничего не можешь сделать. Грядет что-то плохое, но я позвал союзника в свидетели, чтобы стаю не обвинили в том, в чем мы не виноваты.       Питер никогда не был бы удовлетворен таким ответом, но Дерек выглядел успокоенным. Стайлз вернул ему телефон, и они зашли обратно в дом, болтая без дела о том, что учитель английского языка Дерека был одержим метафорами часов. Когда они вернулись в библиотеку, Стайлз отлучился в туалет и провел палочкой «Неметон» под краном.       — Твоим решением проблемы охотников, убивающих нас всех, было вызвать еще больше охотников, — с сердитой недоверчивостью приветствует его Питер.       — Ага, и это сработало?
329 Нравится 13 Отзывы 129 В сборник
Отзывы (1)