ID работы: 13355608

Сталь поющая

Warhammer 40.000, Warhammer 40.000 (кроссовер)
Джен
NC-17
В процессе
27
автор
Kristal5532 гамма
Размер:
планируется Макси, написано 50 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 14 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Показательно неуклюже уворачиваясь от снующих туда-сюда палубных матросов и сервиторов, продвигалась к посадочным местам, зарезервированных для гвардейских шаттлов. То ли по скудоумию кого-то из клерков Муниторума, то ли из-за их постоянного бардака, но вместо гвардейского шаттла, что должен был доставить меня на безликую и безымянную рудовозку, зафрахтованную для перевозки моего полка, пришлось трястись в трюме челнока шестерёночек, сидя на ящике с запчастями. Настроения подобная неурядица мне только убавила, а вот необходимость пройти сквозь весь грузовой ангар только прибавилась. Сразу стало очевидно, что «чеканный шаг, демонстрирующий несокрушимую волю и полномочия комиссара и применяемый во всех случаях, кроме поле боя», как нас учили в Схоле, в ситуации, когда сотни людей и сервиторов, находящихся в не таком уж и большом помещении, куда-то несутся и что-то на себе тащат, неприменим абсолютно. Изображать площадную танцовщицу — испортить первое впечатление о себе, что недопустимо. Пришлось сделать большую дугу, чтобы подойти к явно кого-то ожидающим полковнику с майором. Учитывая, что на этой лоханке было только одно воинское подразделение… Было. Прямо у меня на глазах на небольшой свободный клочок поверхности сел гвардейский шаттл. МОЙ шаттл. Не успел его пандус ещё коснуться поверхности трюма, как по нему загрохотали ботинки отряда Сестёр Битвы, за спинами которых виднелась весьма элегантно одетая и в туфлях на высоком каблучке, Сестра-Фамулос. Как обычно, расталкивая всех на своём пути, сороритки устремились куда-то вглубь корабля, подальше от меня. Хорошо. Надо будет постараться свести все наши встречи к минимуму. Впрочем, главной у них вроде — не разглядеть с моего ракурса регалии, советница. Возможно, она сможет удерживать чокнутых милитанток в узде и на коротком поводке. Бросаю мимолётный взгляд в остекление кабины одного из стоящих здесь же шаттлов, убеждаясь, что из-за моей эквилибристики блуза не вылезла из штанов, голенища сапог не загнулись, фуражка сидит на положенном ей месте, ни одна прядь из прически не сбежала погулять. Немного поправляю блузу, у которой расстегнуты несколько верхних пуговичек, создавая глубокое декольте, из которого выглядывает полосочка нижнего белья. Провожу рукой по своему алому кушаку, расправляя образовавшиеся складки. Чуть постояв на месте, чтобы шинель смогла занять более правильное положение на моих плечах и скрыть меч с лазерным пистолетом, уже рекомендуемым шагом направилась к встречающим. Меня довольно сильно удивило и порадовало, что, не найдя своего комиссара среди прибывших, полковник стал оглядываться по сторонам, а не отправился по своим делам. Заметив же искомую персону, сразу повернулся и подтянулся, что-то скомандовав своей сопровождающей. — Полковник Маркус Кроули, — представился он, когда я подошла и отдала честь. Специально сделала это первой, чтобы заработать несколько очков в их глазах. — Мой заместитель майор Кейтлин Кирман. Рад приветствовать вас, комиссар. Надеюсь на долгое и плодотворное сотрудничество. — Комиссар Элизабет Стилсонг, — представляюсь, пожимая руки им обоим руки. — Приятно с вами познакомиться. И, — заставляю себя слегка порозоветь, будто от смущения. — Я буду стараться. Не могли бы вы, пока мы идём до моей каюты, ввести меня в курс дела, полковник? Я, конечно, внимательно изучила документы Муниторума, но личные впечатления, знаете ли… — Конечно, комиссар, — полковник встает рядом со мной. Любопытно. Не пошел вперёд, не пропустил меня… Боится подставить спину? Опасается, что оценю как завуалированное оскорбление? С майором всё понятно — сверкает глазищами только так, ревнует и завидует, как и предполагалось. Полковник же… Надо будет за ним понаблюдать. Не исключено, что мой прежний коллега запугал его до потери рассудка. Либо же у полковника есть что скрывать, какие-нибудь мелкие тёмные делишки, типа продажи патронов каперам. — Здесь не занято? — спросил у меня приятный низкий голос, а чьи-то тонкие и ухоженные руки поставили передо мной поднос с простенькой солдатской едой. — Не возражаете, если я присяду, комиссар? — Присаживайтесь, инквизитор, — подняв глаза, узнаю эту стерву Арсиод, пусть и наряженную в одежды какого-то из орденов Фамулос. С трудом смогла добавить лёгкое изумление в голос. Хотя… Уже несколько дней, как я взяла за правило обедать не у себя в каюте, а в общей столовой, присматривая за своими подчиненными… И Сёстрами Битвы. — Инквизитор Арсиод — моя родная сестра. Мы близнецы, — поясняет сороритка, невыносимо изящным, плавным и грациозным движением присаживаясь напротив меня. — Когда в следующий раз увижу её, то что я могу ей рассказать? — по лицу этой дряни скользнула тень мягкой и лёгкой улыбки. Пожимаю плечами, наблюдая за вошедшими минитантками, идущими по направлению раздаче. За неделю, проведенную в варпе, они уже успели достать всех на корабле, включая сервиторов. Однако пока всё было спокойно. Почти спокойно: мы с Арсиод устроили небольшое соревнование в демонстрации хороших манер. Вот не стоило ей вести себя, словно на великосветском приёме. Я могу не хуже… Наверное. Не знаю, что подумали мои подопечные, наблюдая за тем, как их комиссар и ещё одна великовозрастная дура устроили бесплатный спектакль «званый ужин в корабельной столовой». С другой стороны — кажется, что сегодня обойдётся без выволочки очередной сороритке за излишний фанатизм и темперамент. — Вы — интересная личность, комиссар, — промокнув губы неизвестно откуда вытащенной салфеткой, стала собирать пустую посуду моя соседка. — Пейдж Арсиод. Будем знакомы. — Элизабет Стилсонг, — передёргиваю плечами, готовясь на всякий случай мгновенно сбросить шинель, дабы та не сковывала движений. — Имперский комиссар. — Пожалуй, вы не менее интересны, чем моя сестра, — мягкая улыбка, заинтересованное выражение лица. Хороша актриска! — Мало кто из комиссаров рискнёт поставить на кон… репутацию Комиссариата. Фыркаю, молча протягивая ей лежащий рядом со мной планшет. — Вечная слава, высшая цель… Таким вещами сброд, подобный тому, что вверен моим заботам, не простимулировать на ратные подвиги. Для бывших докера, погонщика скота, проститутки, уличной продавщицы, водителя такси, гимнастки, штукатура и журналистки нужно что-то более явное, более достижимое, — с весьма правдивой усталостью начинаю отстаивать своё мнение, не первый раз за последние несколько дней. — Однако это не отменяет того факта, что очень мало ваших коллег назначит призом за успехи в боевой подготовке, — Пейдж положила подбородок на запястье, даже такой простой жест наполнив грацией аристократки, сделав вид, что задумалась, лениво пролистывая планшет. — «Возможность порвать мне пятую точку и пустить по кругу». Кажется, такими словами вы объявили это… Соревнование. — Я выразилась гораздо более грубо, — улыбаюсь в ответ. — Но суть вы передали верно, уважаемая, — плюнуть бы ей в лицо. — Интересный выбор стимула… — Многие солдаты Имперской Гвардий страстно желают сделать своему комиссару большую гадость и без последствий. Возможность осуществить мечту многих поколений… Это дорого стоит. — И вы сдержите данное слово? — сороритка предупреждающе зыркнула на своих сестёр, заметив за их столом нездоровое шевеление. — Если за месяц они сумеют превзойти меня в боевой подготовке, то таким гениям можно и выдать обещанный приз. Именно, ими и надо быть, чтобы справиться со мной, получив в руки лазган за несколько дней до варп-перехода. Именно так и обстояли дела: согласно досье, многие из моих подчиненных были призваны в ряды Гвардии с гражданки чуть более месяца назад. — Некоторые из моих сестер… Недовольны сложившимся положением… И вашими действиями. Однако я нахожу их… Приемлемыми в контексте текущей ситуации. — Тогда постарайтесь донести это до них в самые сжатые сроки. Иначе они сейчас устроят очередной погром. — Было приятно пообщаться? Не зайдёте вечерком на партию в таро? Здесь совершенно нечем заняться и крайне сложно найти… Интересную компанию. — Ожидайте, — согласно киваю. Хоть немного отдохну от бесплодных попыток подобрать оптимальный состав взводов и рот.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.