ID работы: 13361834

Доброе утро, Лондон!

Слэш
R
Завершён
87
автор
Размер:
164 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 33 Отзывы 33 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Примечания:
Молодая женщина стояла, привалившись к дверному косяку, сложив руки на груди. Сонный Джон кое-как сообразил, что в доме кто-то есть, кроме него и Шерлока. Он уселся, натягивая одеяло повыше. — Вы кто? — невнятно спросил Джон. — Как вошли? — Дверь не закрыли на замок. — На женщине были брюки и куртка — всё цвета хаки. — Мой бойфренд продавал этот дом, и мы сюда по выходным приезжали. Я надеялась, что тут можно жить. Так что собирайте манатки и проваливайте. Если нагадили, то сначала убирайте, а потом пошли вон. — Вы не торопились. — Шерлок поднялся и, вздрагивая от холодного пола, подошел к столу, чтобы взять свитер и джинсы. Джон продолжил сидеть. — Застряли по дороге? — Не твое собачье дело. — Женщина поправила черную вязаную шапку. — Уходите. — Солнечные панели испорчены. — Шерлок быстро оделся и бросил вещи Джону. — Но вода есть. Только на ней долго не протянуть. — Уходите, — повторила женщина. — Я проверю комнаты. — Что будем делать? — Джон с неохотой вылез из-под одеяла. — Впрочем, мы и так хотели уйти. — У меня был план. — Шерлок обулся. — Если не ошибаюсь, то в часах трех ходьбы отсюда — город. Мы могли бы поискать продукты и вернуться сюда. — Гадость! — Женщина принесла выстиранную одежду и швырнула на пол. — Ты, — она посмотрела на Джона, — иди и убери в ванной. Такое впечатление, что мылись две свиньи. — Я уберу, — сказал Джон, — потом мы с другом доедим суп. Шерлок, разведи огонь, надо нагреть еду. Женщина фыркнула и вышла из гостиной. Послышался стук двери. После уборки и завтрака Джон помыл посуду и сложил мокрые вещи в пакет, рассчитывая как-нибудь высушить. Все это время женщина сидела в машине — полноразмерном желтом пикапе, припаркованном перед въездом во двор. — Между прочим, — не выдержал Джон, проходя мимо, — опасно жить в одиночку. Неподалеку лагерь выживших, они с придурью. Мало ли что им в голову взбредет. — Они мертвы, — женщина опустила стекло, — чем-то отравились. — Вот же черт. — Шерлок вспомнил о каше с мясом неизвестного происхождения. — Но мы ели то же, что и они. — Джон нахмурился. — Отдали им муку, кофе, соль, кофе и оливковое масло. — Может, это было не масло, — пробормотал Шерлок. — А что тогда? — удивился Джон. — Я понюхал — точно масло. — Или не соль. — Но повариха посолила кашу. — Может, не нашей солью. — Ну нет. — Ну да. — Что за хрень вы несете? — не выдержала женщина. — Мы обсуждаем то, что могли отравить одиннадцать человек, — ответил Шерлок. Джон сдавленно охнул. — Или в пакетике была соль, а те люди отравились маслом. Или мукой. Что само по себе является нонсенсом. Рассуждая подобным образом, Шерлок дождался, пока женщина заехала во двор. — Идем. — Он потянул Джона за собой. — Я должен узнать, от чего умерли люди в лагере. — Это не расследование в Скотланд-Ярде! — возмутился Джон. — Хватит играть в детектива! — Я никогда не играл в подобное. Не хочешь идти, не надо. Я сам проверю. — Шерлок отпустил его и направился в сторону лагеря. Джон, спросив небо, за что ему такое наказание, побежал за Шерлоком. Через час они были на месте.

***

— Ну если пожар называется отравой… — Шерлок стоял на краю лагеря. — Хорошо, что недавно был сильный ливень и все промокло. Пламя не распространилось. Накануне встречи с выжившими Джон и Шерлок попали под дождь и были вынуждены прятаться в магазинчике возле заправки. Шерлок рвался проверить, есть ли топливо в подземном хранилище, и Джон чуть ли не за шкирку затащил его обратно в магазин. Там нашлись две пачки снеков, а под прилавком — бутылка колы. — Люди пытались погасить пламя, но все происходило ночью, поднялась паника. — Шерлок остановился. — Этих двоих сбили с ног и затоптали. Странно, учитывая сколько вообще здесь было народу. Но факт остается фактом — одному наступили на шею и сломали, второму повредили голову. — Да перестань. — Джон отворачивался, не желая смотреть на мертвецов. — А тут мы имеем дело с огнестрелом. Рана в брюшной полости, предположительно задета селезенка, человек мог скончаться от кровопотери. — Ты получаешь от этого удовольствие? — Та женщина нам солгала. — Думаешь, она все устроила? — Джон открыл металлический ящик. — Здесь когда-то была мука. — Возможно. Или нет. Считаем. Раз, два… — Шерлок бродил по лагерю. — восемь. Трех человек не хватает. Нет женщин. — У меня появилась теория. — Джон перевернул ящик и сел на него. — Дамам осточертело подтирать задницы подопечным, и они свалили в закат, то есть, в рассвет. — Вполне вероятно. Тогда ясно, куда подевались продукты — их забрали с собой. Остается открытым вопрос: почему наша новая знакомая-незнакомая солгала? Если отбросить все невероятное… — Шерлок, низко наклоняясь к земле, чуть ли не на четвереньках, начал исследовать пространство вокруг лагеря. — Совсем крыша поехала, — беззлобно сказал Джон. Ни за что в свете и никому он бы не признался, что уже не представляет жизни без Шерлока. Джон неоднократно повторял, стараясь переубедить друга: дело было не в безысходности. «Иррациональное чувство… любви? — Он ковырял палочкой землю. — Я теперь не знаю, а любил ли до этого? Шерлок — странный, даже чересчур. Всегда на своей волне, постоянно загоняется. Сам себе покоя не дает. И этот его брат… да, конечно, наркоман кого угодно доведет до чего угодно, и жить с таким человеком невыносимо. Майкрофт, очевидно, был вынужден, хм-м, дрессировать Шерлока. Ха, ну и словечко! — Джон наступил на узор, который начертил. — Запихнул его в клинику, принудил лечиться. Конечно, можно лошадь привести к воде, но нельзя заставить пить. И если бы не конец света, то кто знает, вернулся бы Шерлок к зависимости. Скорее всего, да». Шерлок появился из-за дерева, заставив Джона вскрикнуть от неожиданности. — Я обнаружил следы за пределами лагеря, по размеру обуви не понятно, кто именно ходил. И когда — тоже неизвестно. Если предположить, что женщины все же ушли, то неясно, участвовали они в убийствах или нет. Кто стрелок? Лаумер придерживался политики пацифизма, но это только его слова. У других могло быть оружие. — Он умолк, заметив недовольство Джона. — Что? — Где ты научился бесшумно ходить? — Джон поднялся. — Ну ладно. Я замерз и проголодался. Ты закончил расследование? — Не хватает данных. — Шерлок устремился к дороге. — Я должен поговорить с женщиной, которая выгнала нас из дома. — Да боже мой, — Джон чуть не упал, перецепившись через ветку, — какая разница? Ты что, арестуешь ее? Предъявишь обвинения? Устроишь суд и посадишь в тюрьму? — Не открывай рот для глупостей. — Ну спасибо, ты жутко вежливый. — Джон. — Шерлок остановился. — Жизнь когда-нибудь наладится. Я в это верю. — Ух, ничего себе. Да ты у нас оптимист? — Логично, что выжившие будут стремиться собраться воедино. Логично, что они захотят восстановить прежние порядки. Логично, что анархия закончится. И вот такие преступления не останутся безнаказанными. — Кто бы мог подумать, что ты веришь в справедливость. — Почему бы нет? — Шерлок продолжил путь. — Я не идеалист, но считаю, что беззаконие не имеет права на существование. — Ты не сможешь быть следователем, судьей и исполнителем. Если у той женщины оружие, то она нас попросту убьет. — Она могла убить нас во сне, однако этого не сделала. Почему? Жалость? Проявление доброты? Так сложилось, что многие женщины по умолчанию не доверяют мужчинам. Она знает, что мы можем вернуться, к примеру, ночью. Что бы нам помешало ее убить? Или… — Шерлок мрачно ухмыльнулся. — Надругаться над ней. — Что за… Я бы никогда… — запыхтел Джон. — Но ей-то откуда знать, что ты порядочный, а у меня на женщин не стоит? — грубовато спросил Шерлок. — Эм-м-м, неоткуда. Хотя… О! А если она служила в армии? Потому и не боится ничего и никого. — Не преувеличивай. И откуда такой вывод? — Цвет и фасон одежды. Я же говорил, что не ты один умеешь наблюдать. Они вышли на дорогу. — Я хочу выяснить, что именно произошло в лагере. Это создаст иллюзию справедливости. — Шерлок. — Джон порылся в рюкзаке. — Я оставил пистолет в доме. А ты? — Мой при мне. — Шерлок вручил пистолет другу. — Вот. Ты уже убивал, так что во второй раз рука не дрогнет. — Я тебе что, ассасин? — Кто? — Игра. «Ассасин Крид». — Джон, я похож на того, кто будет играть? — Первая часть вышла в две тысячи седьмом. — Прекрати. — Ну ты же засыпаешь меня сведениями, так почему я не могу? — Справедливо. — Я о том же.

***

Женщина сидела на крыльце и курила. — Мальчики, я давала вам шанс уйти живыми и невредимыми, — с досадой сказала она при виде Джона и Шерлока. — Вы посеяли свой «Глок». Ну что ж, кто-то теряет, а кто-то находит. — Вы служили, скорее всего, в горячей точке. — Шерлок подошел к ней поближе. — Привыкли решать проблемы силой. Вы застрелили шестерых человек в лагере. — И что из этого? — Женщина потушила окурок. — Подумаешь, избавила мир от мудаков. Ну давай, звони в полицию. О, забыла, вот дура-то! Полиции не существует. — Я согласен, что убитые при жизни были мудаками, — невозмутимо произнес Шерлок, — но вы не имели права… — Звездуй отсюда, вали на все четыре стороны, пока я добрая. — Шерлок, — Джон положил руку ему на плечо, — хватит. — Где они? — не унимался Шерлок. — Кто? — Женщины из лагеря. Их нет в доме, но и среди трупов тоже нет. — В порыве милосердия я помогла им умереть, а потом закопала тела в воронке от метеорита. Почему? Наткнулась на лагерь посреди ночи. Знаете, чем занимались мужские мудаки? Насиловали людей. — Там были подростки, — вспомнил Джон. — Один вряд ли мог... — Некогда было разбираться. А теперь, если вы не унесете отсюда свои жопы, я сделаю с вами то же самое. И речь идет не о сексе. Желаю сдохнуть безболезненно и быстро.

***

— Ну что, удовлетворил любопытство? — Джон шел позади Шерлока. — И чего добился? — Правды. — И что будешь с ней делать, с правдой? — Ничего. — Шерлок повернулся к Джону. — Я нашел воронку с могилой. — И почему мне ничего не сказал? — Я хотел услышать убийцу. Точнее, палача. — Опять за свое. — Джон вдруг замолчал. Задрав голову, он начал что-то высматривать. — Слышишь звук? — Шерлок сделал то же самое и с замиранием сердца увидел вертолет. — Сюда летит. — Джон подпрыгнул. — Нас спасут! Ура! Когда вертолет приземлился, Джон и Шерлок побежали к нему. Перед ними открылась дверь. — Мистер Шерлок Холмс. — Военный, сидевший в салоне, сверился с планшетом. — У меня приказ забрать вас. — Я один не полечу. — По поводу сопровождающих сведений нет. — Кто отдал приказ? — Мистер Майкрофт Холмс. — Ого! — Джон обрадовался. — Твой брат жив! Это же… — Без Джона я никуда не полечу, — уперся Шерлок. — Свяжитесь с моим братом. После коротких переговоров по спутниковому телефону военный сказал: — Мистер Холмс позволил взять сопровождающего. Поднимайтесь на борт. Заняв сиденье и надев наушники, Джон спросил у Шерлока: — Интересно, как тебя нашли? Шерлок ненадолго задумался, а потом вытащил мобильник из сумки. — Я свой где-то потерял, — вздохнул Джон. — У меня такое чувство, что лучше бы я выкинул телефон еще в Лондоне. — Почему? — Ты не знаком с Майкрофтом. Мы можем пожалеть о спасении. — У меня была старшая сестра, я понимаю твою неприязнь... — Ты не знаком с Майкрофтом, — повторил Шерлок, — поэтому ничего не понимаешь.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.