ID работы: 13363133

Есть ли путь домой?: 7. Поднимаемся, падаем, разбиваемся

Джен
Перевод
R
В процессе
40
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 189 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 154 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 10. Катись к изменениям

Настройки текста
      — Будь осторожна, — сказал Джет Джин, когда она собралась идти на поиски дома своей семьи. Он знал, что она может позаботиться о себе, но всё равно не хотел, чтобы кто-то ходил по городу в одиночку. — Постарайся не заблудиться, ладно?       — Со мной всё будет в порядке, — отмахнулась Джин. — Ты лучше о себе побеспокойся — подумай, как будешь тащить всё это без меня!       В её словах была доля правды. Нести предстояло много. Даже свернутые в тугой рулон, соломенные матрасы были не самой удобной ношей.       — Справимся. Ты точно не хочешь, чтобы кто-нибудь пошел с тобой? — еще раз уточнил Джет.       Джет признавал, что заслужил тот взгляд, которым Джин его наградила, поэтому примирительно поднял руки. Джин покачала головой:       — Встретимся, когда я закончу. А до этого не влипните в неприятности! — она ткнула Джета в бок. — До встречи!       — Пока, — Джет помахал ей вслед, а когда она скрылась за углом, повернулся к своим детям: — Пошли. Наверное, мы успеем отнести вещи домой до того, как снова встретимся с Джин.       — А потом что? — резко спросила Смеллерби. Джет заметил хмурое выражение на её лице, когда она, прищурившись, бросила взгляд в спину Джин.       Что это вообще было?       — Потом мы можем заняться другими покупками, — ответил Джет и дотронулся до её плеча: — Эй, ты в порядке? Джин ведь тебя не обидела, правда?       Джет не думал, что Джин могла бы это сделать. Она была не такой. Он просто не понимал, за что еще Смеллерби могла на неё обижаться.       — Я в порядке, — отрезала Смеллерби.       — Хорошо, хорошо, — Джет отступил, потому что Смеллерби явно не хотела обсуждать эту тему, но сделал себе мысленную пометку вернуться к разговору позже, наедине. — Давайте выдвигаться. ***       Джин замешкалась у двери, переводя взгляд с номера на стене дома на адрес в письме. Всё правильно… но что, если они переехали и теперь тут живет кто-то еще?       Они не переехали, Джин, не параной. Они бы тебе написали об этом.       Она вдохнула, подняла дрожащую руку и постучала в дверь.       С другой стороны послышались шаги. Джин морально приготовилась увидеть незнакомое лицо.       Дверь приоткрылась и в проёме показалось веснушчатое лицо, обрамленное каштановыми прядями до подбородка. Глаза Ын Джи широко распахнулись:       — Джин? — она открыла дверь шире и вышла наружу. — Ты здесь?       Джин улыбнулась и широко развела руки:       — Во плоти.       Ын Джи обняла её:       — Я так скучала по тебе! Где ты была?       Точно. Тетя Мэй Ли и дядя Энлай не знали об операции «Похить членов королевской семьи Народа Огня».        Это длинная история, — сказала Джин, отвечая на объятья. — Тетя и дядя дома?       — О, конечно, — Ын Джи виновато улыбнулась, шагнув к дверям и увлекая за собой Джин. Прежде чем они вошли в дом, Джин остановилась:       — Мне очень жаль твоих родителей, — сказала она, сжимая подруге руку. — Наверное, было тяжело вот так покинуть дом.       Улыбка Ын Джи стала грустной:       — Спасибо. Это было тяжело… но кто знает, чтобы могло случиться, если бы я осталась, — она потупилась: — Надеюсь, ты не… ну, ты могла бы приехать сюда намного раньше, если бы не я.       — Всё в порядке, — заверила её Джин. — Я рада, что ты в безопасности.       Ын Джи слабо улыбнулась и провела Джин вглубь дома, закрыв за собой дверь.       — Смотрите, кто у нас тут! — громко сказала она, когда они вошли в гостиную.       Тетя Мэй Ли замерла, как вкопанная. Чайник выпал у неё из рук и разбился.       — Джин! — воскликнула она. Но мгновение Джин подумала, что тетя выглядит… испуганной?.. но почти сразу это выражение исчезло, тетя просияла и обняла Джин. От неё привычно пахло жасмином. — Энлай! Скорей иди сюда!       — Что случилось? — раздался знакомый голос дяди и послышались его не менее знакомые шаги. — Ты не поранилась? Чайник…       — Забудь ты о чайнике! — тетя повернулась и Джин посмотрела в глаза дяде, который застыл, казалось, в шоке.       — Джин? — слабо спросил он.       — Это я, — Джин высвободилась из объятий тети и обняла дядю. — Я так по всем вам скучала.       — Мы тоже по тебе скучали, — руки дяди сомкнулись вокруг Джин. В них было напряжение, но Джин постаралась не думать об этом. — Твое путешествие было безопасным?       — По большей части да, — заверила его Джин, опуская тот факт, что военный корабль изначально не самое безопасное место в мире. — А как вы добрались?       — Медленно, но мы справились, — сказала тетя. — Думаю, Шуфен перенесла его лучше, чем все мы.       При имени кузины Джин оглянулась:       — Где она? — спросила девочка, не в силах скрыть, как дрогнул её голос. Тетя Мэй Ли улыбнулась:       — Сейчас она спит, но уверена, она будет рада познакомиться с тобой, когда проснется.       Джин знала, что к тому времени ей, скорей всего, придется уйти, чтобы успеть на место встречи, но она всегда могла вернуться.       До неё начало доходить, что теперь ей не надо никуда спешить, придерживаться расписания, куда то снова ехать, что у неё теперь есть время, чтобы наверстать упущенное и успеть приспособиться. От этой мысли теплело в груди, но с легким налетом горечи. Всё будет другим, не таким, как дома.       Не застревай. Покорители земли — упрямые, стабильные, вросшие — они тяжело переносили изменения. Но дедушка научил Джин, что и валуны могут катиться. Точно так же и ты можешь катиться к изменениям. Джин всегда старалась помнить об этом. Она надеялась, что справится с переменами, ждущими её. ***       «Нет никаких причин для такой дороговизны» — размышлял Токло, перекладывая корзину с продуктами с одного локтя на другой.       Не помогало и то, что его напарницами в походе за провизией были три дворянки, никогда до этого не ходившие на рынок и не имевшие представления, что столько должно стоить. Токло быстро отказался от попыток торговаться, чувствуя себя не на своем поле.       — Спасибо, что помогли, — тем не менее поблагодарил он девочек.       — Не за что! — прощебетала Тай Ли. Токло нравилась Тай Ли — в конце концов, кто то же должен был быть оптимистом! Даже если — он был почти уверен — на самом деле не слишком счастлив во всей этой ситуации.       — У нас еще будет немного времени после того, как мы отнесем все это в дом. Может, нам стоит прогуляться и посмотреть, как тут всё устроено, — предложил он.       Они вошли в дом. Куча соломенных матрасов у лестницы ясно говорила, что Джет со соей задачей справился, а пыльные следы, ведущие обратно к входной двери, что он с детьми снова ушел.       Токло начал раскладывать продукты. Девочки даже не сделали попытки ему помочь, но этому он не удивился. Будет над чем поработать позже.       — Готовы отправляться? — спросил он, убирая последнюю банку с маринованными овощами. Девочки, бездельничающие в гостиной, посмотрели на него незаинтересованно. Мэй снова начала подрезать ногти ножом.       «Вот тебе и весь энтузиазм» — подумал Токло.       — Давайте, мы можем прошвырнуться по рынку! Посмотрим, может, тут есть что интересное!       Мэй и Азула переглянулись и пожали плечами. Азула вздохнула и встала:       — Пожалуй, я пойду. Попробую найти мазь, а то этот ожог от молнии сводит меня с ума, — она с гримасой почесала ладонь. Рана давно зажила, но шрам все еще выделялся и выглядел некомфортным. — Если, конечно, в этой дыре вообще знают, что такое медицина.       Токло решил, что это самое близкое к «Токло, мы с тобой», которое он мог получить, поэтому просто сказал:       — Хорошо, пошли.       Мэй и Тай Ли присоединились к ним и они двинулись к рынку. ***       Через час Шуфен проснулась и, хотя Джин нашла её самым милы ребенком в мире, спросонья она была голодной и раздраженной, поэтому тетя отравила Джин и Ын Джин наружу, чтобы они не мешали кормить малышку грудью.       — Итак, ты уже слышала о нашем путешествии сюда, но так ничего и не сказала о своём, — сказала Ын Джи, когда они вышли во двор. Тут было не многолюдно — наверное, потому, что не многие могли себе позволить снимать квартиры в этом доме. — Я утром пошла в школу, а когда вернулась, тебе уже не было. Тетя сказала, что ты уплыла из города на лодке Племени Воды?       Джин подумала, сколько она может сказать Ын Джи. Ты была её лучшей подругой, но даже дядя и тетя не знали всей истории. Джин решила придерживаться правды… с некоторыми упущениями.       — Я спряталась на их корабле, — призналась она. — Они двигались с военной миссией в залив Хамелеона, поэтому разрешили мне остаться. Но миссия заняла больше времени, чем они планировали.       — Военной? — Ын Джи округлила глаза, но потом расплылась в широкой ухмылке: — Познакомилась с симпатичными солдатиками?       — Ын Джи! — Джин толкнула подругу в плечо. — Ты только об этом и думаешь!       — Можно подумать, ты нет! — Ын Джи вернула тычок. — Да ладно, я же видела, как ты заигрывала с тем мальчиком с повязкой на глазу! Кто он, кстати?       Мальчик с повязкой? Джин поняла, что речь идет о Зуко и покачала головой:       — Он упал за борт своего военного корабля, а наш экипаж вытащил его прежде, чем он замерз.       — Своего военного корабля? — скептически уточнила Ын Джи. — Разве в Царстве Земли призывают не с восемнадцати лет? Он не этот возраст не тянет.       — Он сын высокопоставленного офицера, — почти и не соврала Джин. — Его отец хотел… чтобы он узнал все тонкости службы. Проникся духом, так сказать.       — Вот оно как… не повезло ему, — Ын Джи пнула лежащий на дороге камешек. — Было что-нибудь интересное? Грандиозные битвы, великие победы?       Прохожий шарахнулся от Ын Джи и бросил на неё странный взгляд. Ын Джи насмешливо улыбнулась в ответ, не сбавляя шага. Джин озадаченно наблюдала за этими маневрами, но потом мысленно пожала плечами и честно сказала:       — В основном мы стирали. Много.       Ын Джи хмыкнула:       — И ладно. Главное, что ты добралась. Давно ты в городе?       — Только вчера приехали. Я пока с членами команды, у которых тут дела.       — Правда? — снова хмыкнула Ын Джи. — Ну, желаю им удачи.       — Ты о чём? — не поняла Джин.       — О, уверена, ты скоро поймешь, — подруга оглянулась, склонилась к Джин и понизила голос: — Мой совет — не говори о войне. Люди тут нервно на эту тему реагируют.       Её тон был серьезным и резко отличался от прежнего, отчего волосы на затылке Джин встали дыбом, хотя она сама до конца не понимала, почему — в конце концов, было нормально, если люди не хотели вспоминать, через что они прошли. Но совет Ын Джи больше напоминал предупреждение.       «Ты просто на взводе» — сказала себе Джин. — «Это был длинный день»       Кстати об этом…       — Я должна встретиться с друзьями, — сказала она. — Хочешь пойти со мной?       Глаза Ын Джи загорелись:       — Конечно! Что угодно, лишь бы выбраться из этой скуки! – она драматично вздохнула.       «Кажется, они с Мэй найдут общий язык» — подумала Джин.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.