The Shootout/Перестрелка

Перевод
G
Завершён
76
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
78 страниц, 25 398 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
76 Нравится 8 Отзывы 15 В сборник

Часть 6. Доверие

Настройки
      Выехав на главную улицу города, Калеб увидел мигалки двух полицейских машин и тут же выпрямился на сиденье. Почти сразу по прибытии в этот маленький городок, он заметил волнение среди горожан и знал, что Винчестеры точно будут с этим связаны. Парни как магнит притягивали к себе неприятности.       Ривз припарковал грузовик на обочине прямо перед полицейской лентой и какое-то время просто сидел, осматриваясь. Потом он открыл секретный отсек в бардачке, где Джон прятал поддельные документы. Калеб начал перебирать свой собственный набор липовых документов, пока не нашел нужный. Он решил быть копом из другого штата. Открыв дверь грузовика, он вышел из машины, чувствуя знакомую тяжесть пистолета за поясом джинсов.       Калеб увидел две полицейские машины, и это было примерно половина полиции этого захолустья. Прямо перед рестораном стояла недавно отреставрированная Импала Дина. Когда Ривз приблизился к месту происшествия, к нему подошел молодой полицейский, жестом приказывая остановиться.       — Извините, сэр, вы не можете пройти дальше.       Калеб кивнул и вытащил из кармана поддельное полицейское удостоверение.       — Я детектив Джонсон. Я проезжал мимо и подумал, что могу помочь, — сказал Калеб и уверенно прошел мимо мужчины, словно имел полное право быть там. — Кто здесь главный?       — Шериф Ричардсон, — неуверенно сказал молодой полицейский и указал на старшего копа, который разговаривал по телефону.       — Спасибо, Морган. — Калеб улыбнулся, прочитав бейдж с именем.       Шериф Ричардсон был мужчиной среднего роста, с темными волосами и бородкой. Он стоял у полицейской машины в окружении нескольких подчиненных. Подойдя ближе, Калеб увидел, что Ричардсон едва сдерживал раздражение, говоря в трубку. Он посмотрел на Ривза, когда экстрасенс подошел ближе, и тот снова вытащил удостоверение.       — Детектив Джонсон, сэр. Я хочу помочь.       Ричардсон кивнул, а затем поднял руку, прося подождать немного.       — Только никому не причиняйте вреда, Ник. И мы сможем договориться. Оставайся на линии, и мы… — Ричардсон зарычал и бросил телефонную трубку. — Черт!       — Что там происходит? — спросил Калеб, у него не было времени на любезности.       — Кто ты такой, черт возьми, и что ты здесь делаешь? — прорычал Ричардсон. Он был очень похож на покойного Джона Винчестера, и Калеб ухмыльнулся.       — Как я уже сказал, я детектив Джонсон, — спокойно повторил экстрасенс. Он не хотел нарываться на гнев шерифа. — Я проезжал мимо и увидел суматоху. Подумал, что могу помочь. Я уже сталкивался с такими ситуациями раньше, — соврал он.       Шериф выглядел слегка раздраженным, но кивнул.       — Конечно. Хочешь остаться, не стесняйся. Но знай, что я здесь главный, Джонсон.       Калеб быстро кивнул.       — Да, сэр, конечно. Не могли бы вы ввести меня в курс дела?       Ричардсон вздохнул.       — Нам позвонили и сказали, что в этом ресторане стреляли. К тому времени, как мы добрались сюда, ограбление превратилось в захват заложников. Один из заложников ранен, и он является нашим главным приоритетом на данный момент.       Сэм!       Калеб старался не паниковать. Когда он пытался связаться с младшим Винчестером то понял, что парень был ранен. Но теперь на Калеба накатила волна паники, как всегда бывало, когда парни были в беде. Он посмотрел на переднюю стеклянную дверь ресторана, пока шериф объяснял ситуацию. Калеб хотел ворваться туда и выбить дерьмо из двух уродов, которые причинили вред его родным.       — Ясно, — он перевел взгляд на Ричардсона. — Значит, им просто нужны транспортное средство и свободный проход для побега. Так чего вы ждете?       Ричардсон нахмурился, глядя на него.       — Мы не собираемся отпускать преступников, детектив Джонсон.       Калеб закатил глаза и раздраженно провел рукой по волосам.       — Я понимаю это, шериф, но у вас там раненый заложник. Я думал, что вытащить его или ее оттуда будет вашим главным приоритетом. — Он слегка вздрогнул от прохладного утреннего воздуха. На нем была только футболка и легкая черная джинсовая куртка.       — Мы не знаем, насколько сильно ранен заложник.       — Я думаю, что любое пулевое ранение опасно и серьезно.       Ричардсон упер руки в бедра.       — Не помню, чтобы я спрашивал твое мнение.       Калеб молча уставился на него, стараясь подавить гнев на этого человека. Теперь он жалел, что сравнил придурка с Джоном. В подобных обстоятельствах Рыцарь никогда бы не стал подвергать жертву риску. Он бы вытащил заложников, а затем выследил бандитов. Но шериф не был похож на Джона Винчестера.       Ривз вздохнул, стараясь успокоиться, и изобразил на лице извиняющуюся улыбку.       — Простите, шериф. Вы правы.       Он не хотел, чтобы его прогнали с места преступления, хотя это вряд ли помешало бы ему решить проблему, просто усложнило бы задачу.       — Я просто хочу помочь, шериф.       — Тогда просто помни свое место, сынок, и мы прекрасно поладим, — ответил Ричардсон и посмотрел на ресторан.       — Я стал бы тебе подчиняться только если бы ты был женщиной в черном лифчике и на босоножках с высокими каблуками, — пробормотал Калеб себе под нос.       — Что ты сказал? — спросил Ричардсон, нахмурившись.       Ривз с улыбкой поднял брови.       — Я сказал «хорошо, сэр». — Он шутливо отсалютовал.       Ричардсон какое-то время подозрительно смотрел на него, а затем фыркнул.       — Просто держись подальше и не создавай неприятности, Джонсон. — Он отвернулся к молодой женщине копу. — Выделите им машину, но… — он снова посмотрел на Калеба. — Я не собираюсь отдавать ее им.       — Да, шериф, — ответила женщина, бросив на экстрасенса косой взгляд, и ушла.       Ривз огляделся вокруг, пытаясь понять, что ему делать дальше, поскольку шериф был ослом, которому было наплевать на невинных людей в ресторане. Как же ему не везло. Или, может быть, он должен винить в своих неприятностях Винчестеров. Невезение всегда преследовало их. Как только все это закончится и Дин с Сэмом будут в безопасности, ему придется поймать лепрекона, чтобы он подарил им немного удачи. Отбросив глупые мысли Калеб хрустнул костяшками пальцев и снова сосредоточился.       Ресторан стоял на углу улицы, позади была маленькая улочка небольших домов с двориками и садами. Калеб закатил глаза. Скорее всего, такие жуткие ситуации редко случались в этом городе, и поэтому придурок шериф вел себя как осел.       Полицейские шагали по улице. И Калеб предположил, что они ищут обходной путь или просто следят, чтобы двое грабителей не сбежали через заднюю дверь.       Калеб повернулся к Ричардсону, который пытался дозвониться в ресторан. Он хотел поспорить с его действиями, но понял, что если начнет лезть с советами, его просто выгонят с места происшествия.       — Так есть черный вход?       Ричардсон взглянул на него.        — Черный вход есть, но между ним и забором соседнего здания расстояние со спичечный коробок.       — Не возражаете, если я проверю?       — Ладно, — вздохнул шериф. — Но не пытайся пролезть внутрь. Я сам решу, что делать дальше. Ты меня понял, Джонсон? — Он предостерегающе помахал указательным пальцем перед лицом Калеба, и у экстрасенса возникло желание укусить его.       — Клянусь честью скаута, — Ривз прижал руку к сердцу.       Он не стал ждать ответа от шерифа. У него не было времени на пустую болтовню с напыщенным помешанным на контроле придурком. Он подбежал к тому месту, где двое копов осматривали территорию, и коротко кивнул им, а потом перевел взгляд на покосившийся старый коричневый деревянный забор, что окружал магазин. Калеб посмотрел на него с сомнением, а затем пожал плечами.       Он сделал несколько шагов назад, а затем разбежался и прыгнул на забор, загоняя заносы в ладони. Калеб подтянулся, перебрасывая длинные ноги через забор, и спрыгнул на бетон с другой стороны. Ему предстояло перелезть еще через три забора.       Он потер руки, чтобы избавиться от заноз. Ему предстояло взобраться по опорным доскам, чтобы перебраться через следующий забор. Но с другой стороны он наткнулся на стальной забор.       — Ну конечно, все не могло быть так легко, — проворчал он себе под нос.       Вытирая руки о куртку, Калеб подошел к углу между стальной и деревянной оградой. Он подтянулся, перекинул одну ногу, потом другую и перелез через забор. За соседней оградой находился дворик ресторана. И Калеб понял, что в одном шериф был прав, зайти в ресторан через черный вход было невозможно.       Пытаясь вести себя тихо, Калеб взобрался на последнюю ограду, молча выругавшись, когда верхушка стальной ограды впилась ему в ладони.

***

      Дин попытался успокоиться, понимая, что паника ничем не поможет. Но когда Сэм лежал в нескольких футах от него и истекал кровью, а ребенок плакал, Дину было трудно сохранять спокойствие. Он ненавидел когда обижали детей, а тем более ненавидел, когда обижали его младшего брата. Он хотел убить Рона. И чем дольше он ждал, связанный, тем сильнее становились жестокие чувства к высокомерному сукину сыну.       Мальчик громко плакал, и у Дина лопнуло терпение.       — Эй, — сказал он, и ребенок вздрогнул. — Все в порядке, приятель, я не причиню тебе вреда.       Мальчик продолжал плакать, а Дин задумчиво прикусил нижнюю губу. Он посмотрел в угол, где мальчик был привязан, пытаясь не обращать внимания на брата, лежащего на полу.       — Меня зовут Дин, — повторил он попытку успокоить ребенка. — Хочешь сказать мне, как тебя зовут, приятель?       Мальчик громко икнул сквозь слезы.       — Давай, малыш. Я просто хочу тебе помочь.       — Мне страшно, — тихо сказал мальчик.       — Хочешь узнать секрет? — тихо спросил Дин.       — Какой? — икнул ребенок, по его щекам потекло еще больше слез.       — Я тоже не в восторге от этой ситуации.       — Он убил твоего брата.       Сердце Дина сжалось даже при мысли о смерти Сэма, но он изо всех сил старался говорить уверенно.       — Нет, он не умер. Он просто спит.       Дин слегка улыбнулся, услышав, как детский плач перешел в икоту.       — Я хочу к папе и брату.       — Да, я понимаю, — пробормотал охотник, думая о своем отце. Боль от потери терзала сердце всякий раз, когда он думал о Джоне. — Как думаешь, ты сможешь выбраться из телефонного шнура?       — Думаю, что смогу.       Дин широко распахнул глаза.       — Что? Так чего же ты ждешь? — удивленно спросил он. И его резкий вопрос испугал ребенка. — Прости, малыш, я не хотел тебя напугать. Ты можешь освободиться от шнура? Если тебе это удастся, я обещаю, что вытащу тебя отсюда.       — А как насчет моего папы и Джейсона?       — Малыш, я обещаю тебе, что вытащу всех из этой передряги, если ты поможешь мне освободиться. — Дин молился Богу, чтобы ему удалось выполнить это обещание.       — Обещаешь? — Тихий испуганный голос напомнил Дину, что он имеет дело с ребенком не старше пяти лет.       — Я обещаю, готов поклясться на мизинце. — Дин посмотрел мальчику в глаза. Ребенок задумчиво склонил голову. Дин всегда знал, что дети умнее, чем думают взрослые.       — Хорошо.       — Хороший мальчик, — Дин вздохнул и прислонил ноющую голову к стене, прислушиваясь к тому как ребенок ерзает, пытаясь вытащить руки из телефонного шнура. Рон явно не привык связывать детей. У них были маленькие запястья, и Дин был рад, что Рон не учел этого факта и того, что телефонные шнуры не так эффективны, как веревки.       — Я свободен! — защебетал ребенок, выводя Дина из задумчивости.       — Отлично, малыш. Но веди себя потише, мы же не хотим, чтобы плохой парень пришел сюда.       Мальчик испуганно подпрыгнул и посмотрел на закрытую дверь.       — Ладно, малыш. Можешь освободить меня?       — Да сэр. — Ребенок подбежал к Дину, стараясь не задеть тело Сэма. — Что мне делать?       — Слушай внимательно, хорошо? — Дин улыбнулся, когда малыш серьезно кивнул, напоминая Дину Сэма в этом возрасте. Младший брат так же реагировал, когда Дин давал ему инструкции в детстве. — У меня в ботинке нож. Мне нужно, чтобы ты вытащил его и вложил мне в руку. Сможешь это сделать?       Мальчик кивнул и нагнулся к левой ноге Дина, которая была ближе всего к нему.       — Другой ботинок, приятель. — Дин чувствовал, как маленькие руки подняли его штанину и вытащили серебряный нож.       — Это он? — спросил мальчик.       — Он, — Дин подмигнул ему. — А теперь вложи его мне в руку, я разрежу веревки и вытащу тебя отсюда.       Мальчик держал нож и смотрел на Дина своими большими глазами.       — А папа и Джейсон?       Дин вздохнул. Ему нравилась верность мальчика.       — Я же обещал, не так ли?       Мальчик кивнул и быстро вложил нож в руку Дина. Охотник тут же начал неловко перерезать веревки. Дело пошло бы быстрее, если бы кто-то другой перерезал их, но Сэм был без сознания. И как бы Дину не нравился мальчик, он не хотел, чтобы ему перерезали запястья.       — Ты еще хочешь знать мое имя? — спросил ребенок, когда Дин скривился от жжения в запястьях.       — Конечно.       — Мэтью. Но Джейсон и папа зовут меня Мэтт.       — Да? А ты знаешь, что Мэтт мое второе имя?       — Ого. Правда?       — Ага. — Дин качнулся вперед, когда веревка наконец оборвалась. Он задохнулся от боли в затекших суставов, и Мэтью немного отпрянул.       — Вы в порядке, мистер?       Дин осторожно коснулся своих окровавленных запястий и кивнул.       — Я в порядке, Мэтью. И зови меня Дин, хорошо?       — Ладно, Дин. Можешь звать меня Мэтт, если хочешь, — предложил мальчик.       Дин посмотрел мимо него на Сэма, который еще не двинулся с места. Потом перевел взгляд на Мэтта и улыбнувшись, взял его за плечи.       — Ты потрясающий, Мэтт. Ты довольно крутой ребенок.       Дин подошел к Сэму, опасаясь прикасаться к нему.       — Вы действительно так думаете? — спросил Мэтью, стоя позади него. — Джейсон всегда называет меня слабаком.       Дин, наконец, набрался смелости и прижал два пальца к пульсирующей точке на шее Сэма.       — Не волнуйся, чувак, он просто ведет себя как старший брат. Держу пари, Джейсон думает, что ты самый крутой.       Дин знал, что Джейсон очень похож на него самого, и тоже думает, что его младший брат крутой. Он начал паниковать, когда не почувствовал пульс под пальцами. Нет! Сэм не мог быть мертв. Не сейчас!       — Он говорит другое, — продолжил Мэтью, и Дин понял, что у этого ребенка было еще кое-что общее с Сэмом. Как только он начал говорить, его трудно было заткнуть. Дин чуть не подпрыгнул, когда вдруг под его пальцами стукнул медленный пульс.       — Слава богу. Ты молодец, Сэмми, — Дин легонько похлопал брата по щеке. Он отбросил мокрые от пота волосы с глаз Сэма и услышал, как Мэтью зовет его по имени.       Дин повернулся к мальчику.       — Он в порядке, Дин?       — Да, Мэтт, он будет в порядке. Давай вытащим тебя отсюда.       Дин встал на дрожащие ноги и со стоном поднял Мэтта на стол.       — А как насчет моего папы и Джейсона? — мальчик упер руки в боки.       — О, верно, — Дин приподнял брови. — Я чуть не забыл обещание на мизинце. — Он протянул свой мизинец, ожидая, что Мэтью уцепиться за него своим пальчиком.       — Я не хочу уходить без них, — сказал ребенок со слезами на глазах.       Дин взял его за плечи и посмотрел в глаза.       — Эй, я же сказал тебе, что вытащу их отсюда. Я обещаю тебе. Ты доверяешь мне, Мэтт?       Мальчик снова задумчиво склонил голову на бок, потом всхлипнул и вытер нос рукавом.       — Да.       — Хорошо, приятель. — Дин снова поднял свой мизинец, и на этот раз Мэтт зацепился за него своим.       Охотник забрался на стол с Мэтью, надеясь хотя бы вытащить ребенка из этого дерьма, прежде чем их раскроют. Он не знал, что его встретит по ту сторону этого окна, но надеялся, что там будет спасение.       Дин потянулся и открыл окно, с удивлением услышав как оно стукнулось о что-то твердое с другой стороны, после чего раздалось ворчание и проклятия.       — Что за черт? — прошептал он, когда окно внезапно распахнулось, и он уставился в дуло пистолета. — Дэмиен? — прошипел он, увидев знакомое лицо за пистолетом.       Глаза Калеба расширились, когда он потел голову свободной рукой.       — Двойка?       — Что ты здесь делаешь? — прошептал Дин, кладя руку на плечо Мэтью, чтобы успокоить мальчика, который испуганно вцепился в его ногу. — Убери этот чертов пистолет от моего лица.       Калеб взглянул на пистолет, словно забыл о нем.       — Извини. — Он опустил оружие. — Ты в порядке?       — А ты как думаешь? Я заперт в ресторане с психопатом. — Он не знал, почему внутри него внезапно вспыхнуло раздражение, но Калеб всегда одновременно и раздражал и радовал его. И к тому же друг пришел им на помощь.       Калеб продолжал тереть синяк, который уже формировался на его лбу.       — Ты знаешь, что я имею в виду, Дин, — огрызнулся он раздраженным шепотом.       Старший Винчестер вздохнул и оглянулся на Сэма. У него не было времени на споры с Калебом. Ему нужно было отвезти брата в больницу, пока не стало слишком поздно. Он поднял взгляд на Ривза, надеясь, что экстрасенс не уловит страха в его глазах.       — Я в порядке, Дэмиен. В отличие от Сэмми.       — Я знаю, что его подстрелили.       — Видение?       — Они никогда не становятся лучше, чувак.       — Мне нужно вытащить нас отсюда. Я не знаю, как долго… — Дин снова оглянулся на брата, услышав его тихий стон.       — Ты же не собираешься сбежать через это окно? Я не думаю, что ты пролезешь. — Калеб усмехнулся, стараясь разрядить обстановку.       Дин закатил глаза.       — Чуть больше помощи, чуть меньше комика, — прошипел он, протягивая руку через окно. — Дай мне свой пистолет.       Калеб безропотно передал свое оружие, не пропустив окровавленных запястий, но пока решил не заострять на этом внимание, зная, что упоминание об этом только разозлит Дина.       — Что мне делать?       Находясь так близко к Дину, он ощущал его гнев и страх. Он был так близко к парням, но не мог им помочь, и это убивало его.       Калеб был удивлен, когда Дин нагнулся. Через мгновение он снова появился в поле зрения. И к шоку Калеба, у него на руках был маленький мальчик.       — Двойка?       — Мне нужно, чтобы ты вытащил его отсюда.       — Нет! — завизжал Мэтт, крепче вцепившись в шею Дина, почти перекрыв ему подачу воздуха.       — Эй, — прошептал Дин, быстро взглянув на дверь, а затем снова переведя взгляд на ребенка. — Мэтт, тебе нужно вести себя тихо.       Он не хотел, чтобы Рон ворвался сюда, в то время как у Дина на руках был ребенок.       — Чувак, теперь ты должен идти с Калебом. Он не допустит, чтобы с тобой что-то случилось.       — Двойка, не хочу торопить тебя, но у нас мало времени! — зашипел Калеб, чувствуя себя совершенно бесполезным, стоя на мусорном баке.       Дин уставился на него, проводя рукой вверх и вниз по спине мальчика.       — Калеб — один из хороших парней. Я полностью ему доверяю, — он посмотрел в глаза другу, давая понять, что говорит правду. — Если ты хочешь, чтобы я помог твоему отцу и брату, тогда ты должен пойти с ним. Хорошо? Пожалуйста.       Мгновение Мэтт молчал, потом ослабил хватку на шее Дина и посмотрел ему в лицо.       — Ты обещаешь?       — Тебе повезло. Кажется, сегодня у меня распродажа на обещания.       Мэтью нерешительно переводил взгляд с Калеба на Дина и, наконец, кивнул, хотя все еще не был уверен.       — Хорошо, Дин. Если ты ему доверяешь, то и я тоже.       — Хороший мальчик, — улыбнулся старший Винчестер. — А теперь мне нужно, чтобы ты пролез в окно. Калеб поймает тебя с другой стороны. — Мэтью кивнул. — Ты готов, миссис Даутфайр? — спросил Дин друга.       — Я всегда был прославленной няней для Винчестеров, — проворчал Ривз, потянувшись, чтобы поймать ребенка.       Через мгновение маленький мальчик повис у него на шее и внимательно посмотрел на него, отчего Калебу стало неловко.       — Ты любил каждую минуту этого, Дэмиен, — ухмыльнулся Дин, знакомая шутка с экстрасенсом заставила его почувствовать себя немного лучше, напомнив ему, что он не один.       — Повторяй себе это почаще, — сказал Калеб в ответ, крепче обхватив мальчика. — Что ты собираешься делать сейчас?       — У меня есть идея. — ответил Дин.
76 Нравится 8 Отзывы 15 В сборник