Our Blades Are Sharp

Перевод
NC-17
В процессе
111
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 103 страницы, 34 248 слов, 13 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
111 Нравится 17 Отзывы 35 В сборник

3. Робб I

Настройки
       — Вот ты где, — Робб нашел наследника Дредфорта в библиотеке Старка. Молодой человек сидел за одним из столов, свечи ярко горели среди груды книг и старых фолиантов.       Он поднял глаза. На его лице появилось смущение.       — Мне очень жаль. — Он двинулся, чтобы встать, но Робб остановил его.       — Всё в порядке, — отмахнулся от него Робб. — Просто ты так внезапно покинул пир. — Пир едва закончился, как Домерик, извинившись, ушел. Прежде чем он удалился в свои покои, отец поручил ему убедиться, что Домерик найдет дорогу обратно в свои покои этим вечером.       Робб ушел, чтобы попытаться найти их гостя. Он пытался взять Джона и Теона, но первый отказался, в то время как второй считал, что это ниже его достоинства, оставив это только Роббу. К счастью, это не оказалось сложной задачей. Он нашел Домерика в библиотеке, вспомнив, как тот упоминал о своей склонности к чтению.       Домерик напрягся.       — Я устал от насмешек Грейджоя.       — Ты слышал их? — Робб внутренне съежился. Он сразу понял, что имел в виду наследник Болтонов. Во время пира Теон отпустил несколько шуток в адрес семьи Болтон и наследника. Робб, который не находил их смешными, все же надеялся, что их гость их не слышал. Оказалось, что он ошибался.       — Вы с ним друзья. — Это был не вопрос.       — Так и есть, — подтвердил Робб. Это был не первый раз, когда его дружба с Теоном подвергалась сомнению. Джон тоже не ладил с наследником Железных островов.       Домерик принял новость с бесстрастным видом, прежде чем вернуться к раскрытой книге на своем столе.       Робб занял ближайшее место за столом, сев слева от Домерика.       — Что ты читаешь?       — Битва при Плачущей воде, — Домерик, должно быть, заметил замешательство, появившееся на лице Робба, прежде чем пояснить, — Это было во времена вторжения андалов в Вестерос.       — Да, — Робб усердно учился на уроках у мейстера Лювина и изо всех сил старался запомнить всю историю и информацию, которой их учил мейстер. Он наслаждался историей своей семьи и гордился тем, что старался узнать все, что мог.       — Во время короля Теона Старка, — медленно доходили до него подробности. Это имя не ускользнуло от Робба, и, похоже, оно не ускользнуло и от Домерика, поскольку они только что говорили о другом Теоне.       — Он сражался вместе с Болтонами, — закончил Домерик с ноткой гордости в голосе. — Они разгромили Аргоса Семь Звёзд и его андальское войско.       Робб кивнул. Ему всегда нравилась эта история, и, похоже, он был не единственным. Ему особенно понравилось то, что произошло дальше в этой истории.       — Король Теон собрал свой собственный флот и пересёк Узкое море, чтобы осуществить свое возмездие, — Роббу нравилась история о том, что ярость Зимнего короля привела его к берегам Андалоса, чтобы показать, что происходит, когда вы вторгаетесь на Север.       — Именно Болтоны и Старки победили Аргоса, — отметил Домерик, — одних их сил было достаточно, чтобы нанести сокрушительное поражение его войску.       — Свидетельство того, на что способны наши семьи, когда они едины, — отметил Робб.       —Да, — радостно согласился Домерик.       В последовавшей тишине Робб обдумывал сказанное. Не поэтому ли его отец согласился взять Домерика на воспитание в Винтерфелл? Несмотря на непростую историю отношений между домами, он понимал, что нельзя игнорировать преимущества такого сильного союза. Их семьи вместе отразили вторжение андалов. Болтоны командовали сильным и верным войском, одним из самых больших на Севере. Это имело смысл — хотеть привлечь их поближе к делу.       Именно с этими последними размышлениями внимание Робба вернулось к его текущему окружению, чтобы увидеть, что Домерик вернулся к своей книге, но он заметил отстраненный взгляд в его глазах. Это заставило Робба задуматься, думал ли он в том же духе о союзе между их семьями.       — Ты воспитывался в Долине? — Робб задал очевидный вопрос. Ему нужен был способ попытаться узнать больше о новом госте Винтерфелла. Это, и ему не нравилась тишина.       — Да.       — На что была похожа Долина? — Роббу было искренне любопытно. Он покидал границы Севера только для того, чтобы навестить семью своей матери в Риверране, и это было, когда он был молод. Несколько раз, когда он покидал Винтерфелл, он путешествовал со своим отцом, чтобы посетить другие дома Севера, чтобы лучше узнать о семьях и местах, которые однажды достанутся ему, чтобы править.       Он просиял от этого вопроса. Улыбка прорвалась сквозь его бесстрастное выражение лица, в то время как его глаза мерцали, выглядя потерянными в воспоминаниях.       — Это прекрасная земля, которая чем-то напоминает мне Север.       — У людей доброе сердце, они гордятся своей историей, связаны честью и долгом, даже если они поклоняются не тем богам, — последнюю часть Домерик произнес с усмешкой.       Робб рассмеялся над этим.       — Первые Люди всё ещё живут в Долине, — заметил Домерик, — Однако они не такие, как мы. Они потеряли свою честь, когда потеряли свои земли и власть. Они живут в горах, горько сожалея о том, что было отнято у них, когда пришли андалы. Эти горные кланы примитивны. Они устраивают набеги на близлежащие деревни и без колебаний причиняют насилие невинным в своих тщетных попытках отомстить.       — Ты сталкивался с ними во время своего пребывания в Долине? — Его описание этих горных кланов немного напомнило Роббу одичалых, которые проскальзывали за Стену. Большинство из них не пытались осесть или приспособиться к жизни на Севере, вместо этого они грабили и убивали всех, кто попадался им на пути. Они также не походили на лояльных, но свирепых горные кланы, которые жили к северу от Винтерфелла.       — Да, — ответил Домерик после нескольких секунд колебания. Страдальческое выражение появилось на его лице, намекая на то, что между ними произошло.       — Ты воспитывался у лорда Редфорта? — Робб решил, что лучше сменить тему.       — Крепкий, как камень, — с улыбкой повторил Домерик девиз Редфортов. — Он хороший человек. Для меня было честью остаться с ним и его семьей. Он относился ко мне как к одному из своих сыновей, которые стали для меня как братья после того, как воспитывался с ними.       Робб мог уловить тоску в тоне Домерика.       —Ты будешь им писать?       Домерик кивнул:       — Планирую.       — Надеюсь, ты будешь вспоминать о своем пребывании здесь, в Винтерфелле, с таким же счастьем, как и о времени, проведенном в Долине, — Робб понял, что он говорит искренне.       Домерик улыбнулся на это.       — Я тоже.

***

      — Маленький лорд пиявок не такой, как я ожидал, — ухмыльнулся Теон, стоя рядом с Роббом, пока они вдвоем наблюдали, как Домерик и Джон сражаются затупленными мечами под бдительным присмотром мастера над оружием Винтерфелла, сира Родрика Касселя.       — Не называй его так, — предупредил Робб своего друга. Он знал, что Домерик уже невзлюбил Теона, из-за его более раннего поведения на приветственном пиру за несколько дней до этого. Это была одна из худших черт его друга: его потребность шутить за чужой счет. Его привычка, которая привела к не одному спору между ними, а также между Теоном и Джоном.       Теон проигнорировал его.       — Как ты думаешь, сколько пиявок он привез с собой из Дредфорта?       У Робба не было возможности отчитать своего друга, так как бой привлёк его внимание. Его брат только что успешно разоружил Домерика.       — Я сдаюсь, — Домерик спокойно воспринял поражение. — Ты довольно умел.       — Спасибо, — ответил Джон. — Ты тоже хорошо сражался.       Домерика, казалось, это позабавило.       — Нет необходимости лгать, — Он поднял свой меч. — Я знаю, в чем заключаются мои таланты.       — Я не хотел никого обидеть, — извинился Джон, склонив голову.       Робб заметил, что его брат стал вести себя по-другому с тех пор, как Домерик прибыл в Винтерфелл. Джон держался на расстоянии. Что-то, что Роббу совсем не понравилось. Он считал своего брата своим самым близким другом, так же как и Теона, и ему не нравилось, что его теперь редко можно было найти. Робб задавался вопросом, делал ли Джон это в попытке не проявить неуважения к Наследнику Дредфорта. Поскольку многим дворянам не нравилось находиться в присутствии бастарда.       К удивлению Робба, Домерик, похоже, не был одним из них. Казалось, его никогда не беспокоило присутствие Джона. Во время их ограниченного совместного общения Домерик всегда по-доброму разговаривал с Джоном и всегда спрашивал, как у него дела. Это был Домерик, который попросил провести спарринг с Джоном. Это было предложение, которое не было продиктовано злобой, что, к сожалению, часто случалось, когда дворянин хотел сразиться с кем-то более низкого статуса. Нет, его предложение было сделано в попытке быть дружелюбным.       Оставалось надеяться, что Джон поймёт это и перестанет сторониться наследника Дредфорта или исчезать всякий раз, когда Робб будет с ним. Если его брат этого не сделает, то Робб был полон решимости найти и сломить упрямство своего брата. Чтобы было ясно, что Робб ожидает, что Джон по-прежнему будет с ним также часто, как только сможет.       — Расслабься, Джон, — Домерик, казалось, почувствовал беспокойство Джона. — Не нужно извиняться, — заверил он его.       Джон натянуто кивнул.       — На сегодня достаточно, — крикнул Родрик.       Домерик выглядел довольным, что все закончилось. Он протянул ему свой меч и поблагодарил сира Родрика за уделённое время. Джон остался, чтобы помочь сиру Родрику убрать оборудование и снаряжение, так как это входило в его обязанности. Теон ускользнул, с ухмылкой заявив, что идет в бордель, чтобы нагулять аппетит перед ужином. Это означало, что только Робб и Домерик возвращались в замок.       — Лорд Болтон, — позвал его Родрик.       — Да, сир? — Домерик повернулся к Мастеру над оружием.       — После ваших уроков с мейстером Лювином вы должны вернуться во двор, чтобы продолжить свое обучение.       — Я так и сделаю, сир, — Домерик кивком подтвердил напоминание Родрика.       Робб знал, что такое обучение. Во время пребывания Домерика здесь ожидалось, что он продолжит свои рыцарские тренировки. Обучение он начал во время своего пребывания в Долине. По словам его отца, Домерик настолько хорошо освоился с этим навыком, что одним из единственных условий лорда Болтона, позволившего сыну приехать в Винтерфелл, было то, что он должен продолжать практиковаться.       Робб подождал Домерика, прежде чем они вдвоем отправились в замок на занятия с мейстером Лювином.       — Я завидую тебе, — внезапно признался Домерик. — Твоим братьям и сёстрам и семье, которая у тебя здесь.       — Я благословлен, — согласился Робб. Улыбаясь тому, как его отец называл их своей стаей волков, и внушая им важность поддержки друг друга: быть преданными друг другу, даже когда проще быть злыми. Урок, к которому не всегда прислушивались, Робб знал, что все, что ему нужно было сделать, это посмотреть на своих сестер, Сансу и Арью, и на растущие споры, в которые они ввязывались. — Спасибо, — сказал Робб. — Ты не обязан быть добрым к моему брату, но ты это делаешь.       — Знаешь, у меня тоже есть незаконнорожденный брат.       Это стало неожиданностью для Робба.       — Правда?       — Да, — подтвердил Домерик. — До меня дошли слухи о нем перед моим отъездом в Долину, когда я спросил своего отца, что он…— он опустил голову, скрывая выражение лица от Робба. — Он подтвердил это, но запретил мне искать его.       Казалось, в этой истории было что-то еще, но Робб не хотел настаивать. Его не удивило, что лорд Болтон запретил Домерику видеться со своим незаконнорожденным братом. Робб понимал, какое клеймо получают бастарды. И знал, что ситуация с Джоном, живущим с ними в качестве их брата, была исключением, а не стандартной практикой большинства благородных бастардов, за исключением Дорна.       — Ты знаешь, где он? — Робб мог сказать, что Домерик хотел установить какие-то отношения со своим незаконнорожденным братом. Даже за короткое время, проведенное вместе, Робб понял, как Домерик относится к семье и как он тоскует по братьям и сестрам, чему он был свидетелем в Долине с сыновьями лорда Редфорта, а теперь в Винтерфелле с Роббом и его братьями и сестрами.       — Нет, — ответил Домерик. — Отец отказался говорить мне. Он знал, что если я узнаю, то попытаюсь найти его.       Робб уловил горечь в голосе Домерика.       — Возможно, он делает это по какой-то причине.       — Возможно, — голос Домерика звучал неубедительно.       Робб не мог винить его. У него тоже были свои сомнения относительно намерений лорда Болтона.       Однако Робб достаточно знал о лорде Болтоне от своих отца и матери, чтобы понимать, что этот человек никогда не принимал решения легкомысленно или без причины. Он защищал Домерика от его незаконнорожденного брата не просто так. Было ли это чем-то эгоистичным, например, сохранить имя Болтона незапятнанным без присутствия этого бастарда или уберечь его сына от другого претендента на Дредфорт.       Робб не знал.       — Я даже не знаю его имени, — слова Домерика оторвали Робба от его размышлений, — Но однажды я узнаю его имя и его самого.
111 Нравится 17 Отзывы 35 В сборник
Отзывы (2)