ID работы: 13366648

История Чёрной Ящерицы

Гет
NC-17
Завершён
216
автор
Размер:
221 страница, 63 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
216 Нравится 41 Отзывы 71 В сборник Скачать

Глава 11.

Настройки текста
      Снейп привёл наш факультет в один из пустующих классов, заблаговременно расширенный заклинанием и обставленный по периметру стульями, на которых мы и расположились. Стоя в центре класса, декан оглядывал нас бесстрастно-холодным взглядом.       — Напоминаю, что цель Святочного Бала — налаживание дружеских и культурных связей между волшебниками разных стран, — занудно вещал Северус. — Это, в первую очередь, серьёзное мероприятие, а не вечеринка для студентов.       — Тогда мы не пойдём, — прошептал Блейз, и все сидящие поблизости от него вынуждены были сдерживать смех.       — Святочный бал является традицией Турнира Трёх Волшебников, и соблюдение правил на балу обязательно для всех учеников Хогвартса, тем более для студентов Слизерина.       — Ясно, суки? — снова послышался комментарий Забини и мы уже зажимали руками рты, чтобы не засмеяться в голос.       — Как представители принимающей стороны, мы обязаны показать себя наилучшим образом, — продолжал скучные нравоучения профессор. — Вы должны быть вежливы, приветливы и тактичны как друг с другом, так и с учащимися других факультетов и приглашённых школ.       — Могу даже из вежливости при встрече засосаться с кем-нибудь из шармбатонок, — не унимался Блейз.       — Может ещё с гриффиндорцами пообниматься? — фыркнула Паркинсон.       Пока в тесном кругу шло обсуждение услышанной информации, Снейп как раз закончил свой рассказ о времени, форме одежды и прочей чепухе, касательной Святочного Бала.       — Многих из вас ещё в детстве научили вальсировать, — подошёл к сути нашего сегодняшнего собрания Северус. — Тем не менее, я должен удостовериться, что каждый из вас прибудет на бал подготовленным. Итак, для наглядности мне нужна пара, которая продемонстрирует остальным танец.       Декан скользил изучающим взглядом по нашим лицам, прикидывая, кого вызвать для этого трёхминутного позора. Никому не хотелось танцевать перед одноклассниками и учащимися старших курсов, ведь слишком велик риск сделать неловкое движение и быть осмеянным.       — Мистер Малфой, прошу Вас, — Снейп выбрал первую «жертву».       Блондин нехотя поднялся с места и, тяжело вздохнув, расслабленной походкой направился в центр класса.       Очевидно, следующей целью профессора должна была стать девушка. Пэнси заёрзала на стуле так, будто её кусали блохи, и в нетерпении подняла руку вверх:       — Сэр, можно мне?       Бедолага, как она хочет везде и всюду быть рядом с ним.       — Мисс Блэк, — внезапно «порезало» мой слух и несколько десятков глаз уставились на меня.       Что? Он вызвал меня? Почему я?!       — Мисс Блэк, я жду, — повторил мою фамилию Северус и я удостоверилась, что мне не послышалось.       Паркинсон послала в меня полный гнева и ненависти взгляд. И чего пыхтеть, я что ли назначила себя в пару к твоему ненаглядному? Малфой цыкнул и закатил в лоб свои серые «шары». Можно подумать, что я счастлива танцевать с тобой, придурок.       Приближаясь к середине класса, я мысленно благодарила своих опекунов за то, что в детстве они давали мне уроки вальса, иначе сейчас было бы очень обидно опозориться перед всеми, да ещё полгода потом терпеть издёвки этого выскочки. Я подошла к Драко и мы тут же встали в исходную позицию. Одна его рука лежала на моей талии, другая держала мою ладонь. Я волновалась так сильно, что у меня начали дрожать колени, и я боялась, как бы он не заметил этого. Было непривычно, и даже немного пугающе стоять так близко к блондину, держать его руку, смотреть прямо в его глаза цвета пасмурного неба, чувствовать его запах…       — Если ты наступишь мне на ногу, — процедил сквозь зубы Малфой. — Будешь лечиться от фурункулов.       И как такому идиоту могло достаться это милое лицо?       — Наступишь мне на ногу, — прошипела в ответ я. — И вместо обеда будешь блевать слизнями.       Короче, мотивация танцевать хорошо была у обоих.       Снейп поставил старую пластинку в пошарпанный граммофон и опустил иглу. Комната наполнилась звуками «Вальса» Штрауса, и мы с Малфоем закружились в танце.       Он двигался легко и плавно, уверенно ведя меня за собой. О, Мерлин, Драко вальсировал так изящно, будто всю жизнь провёл на королевских балах Франции. У меня даже слегка закружилась голова и всё время перехватывало дыхание.       Когда Северус остановил музыку, мы закончили наш танец. В завершение блондин сделал поклон, соблюдая правила этикета.       — Благодарю за танец, — я была потрясена тем, сколько грации таится в теле этого парня.       — Разбейтесь по парам, — скомандовал декан, и все принялись подыскивать себе партнёра для танца.       Я видела тоскливый взгляд Тео, которым он посмотрел на меня, когда Дафна повела его в центр класса, и не смогла сдержать усмешки. Сам виноват.       Пэнси схватила за руку Блейза и, не внимая никаким возражениям парня, вытащила его танцевать. Правда весь танец она глядела ему через плечо, чтобы видеть, смотрит ли на них Малфой. Но он не смотрел.       — Не знала, что ты так хорошо танцуешь, — мы с Драко остались на местах, чтобы передохнуть, и я решила в кои-то веки сказать блондину что-то хорошее, тем более что этот комплимент он заслужил.       — Ты ещё многого обо мне не знаешь, — с загадочным видом ответил слизеринец.       Одно я знаю точно. Мне хотелось бы повторить этот танец с ним на Святочном Балу.       — Сегодня мы с вами будем изучать Отбрасывающие чары, — Флитвик, по обыкновению взгромоздившись на гору учебников, начал урок. — Заклинание «Депульсо» позволяет отбросить от себя предмет. Нужно лишь взмахнуть палочкой и произнести заклинание.       Профессор, покрутившись на книгах, огляделся вокруг.       — Мистер Крэбб, я попрошу Вас, — обратился он к слизеринцу. — Видите эту кучу подушек? Запустите одну из них в меня!       Винсент покосился на подушки, лежавшие в углу класса. С помощью палочки он заставил одну из них полететь прямо в Филиуса. Но тот лёгким взмахом руки отбросил подушку в сторону.       — Вот видите, это просто! — почти подпрыгнул на месте Флитвик. — Встаньте в пары, возьмите по подушке и упражняйтесь.       Подушки летали по всему классу. Перебрасывая их друг другу, то с помощью заклинания, а то и просто руками, мы учились отбрасывать их. Уже не обращая внимание, кто с кем в паре, все кидали подушки в кого хотели. И это было очень весело.       — Блэк! — услышала я голос Малфоя и, обернувшись, еле успела отреагировать на летящую в меня спальную принадлежность.       — Депульсо! — громко прозвучал возглас Пэнси перед тем, как я улетела прямиком в стену.       В классе тут же наступила тишина. Несколько секунд все глазели на меня, валяющуюся на полу. Первыми среагировали Нотт и Малфой и, подбежав ко мне, помогли подняться.       Чёртова сука, я что, похожа на подушку?!       В гневе я вскинула палочку, чтобы дать дуре сдачи, но на секунду замешкалась, не успев придумать, чем в неё запустить. В этот момент Драко схватил меня за руку и осторожно забрал палочку. Теодор стоял передо мной, удерживая, чтобы я не кинулась с кулаками ни на блондина, ни на его курицу.       — Мисс Паркинсон, нужно быть внимательнее, — причитал Флитвик. — Не стоит использовать это заклинание на одноклассниках, ведь для этого были предназначены подушки.       Пэнси тут же скорчила невинное лицо, сделав вид, что раскаивается, и вообще якобы это вышло случайно. Но я-то знаю, что эта выходка — глупая месть за наш с блондином танец.       — Впрочем, я думаю, это получилось не специально, — профессор, быстро перебирая ногами подошёл ко мне. — Вы в порядке, мисс Блэк?       — В порядке, сэр, — внутри у меня всё кипело.       Хотелось двинуть Малфою за то, что забрал у меня палочку. Заодно треснуть Тео за то, что держал меня. И пиздануть Экспеллиармусом по чокнутой Паркинсон.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.