***
Как и просила Гермиона, я отправился прямиком в хижину Хагрида. Чтобы все-таки не привлекать лишнего внимания, я решил воспользоваться мантией Джеймса. Драко не стал задавать лишних вопросов. Он просто шел со мной, поглядывая по сторонам. Я остановился у хижины. Окна были зашторены, дверь закрыта. Меня это несколько смутило. Появилась нелепая мысль, что лесничий и первокурсница строили заговор против кого-то или разрабатывали какой-то план. Хотя… разве можно было подумать о другом? Я стянул с нас мантию. - Кто там? – прогремел бас в ответ на мой стук. - Гарри Поттер, - сказал я, а потом, приличия ради, добавил, - сэр. - Гарри! - обрадовался Хагрид. Дверь осторожно прикрылась. Сверху на меня глядел Хагрид, которого за весь этот учебный год вблизи я видел лишь раз, не считая этого раза. И то это было в самом начале года. Лесничий глянул на Драко и помешкал. - Гермиона не говорила о двоих, - пробормотал он неуверенно. - Все нормально, Хагрид, они ничего не скажут! – донесся из глубины хижины голос Гермионы. Хадрид помешкал какое-то время, а потом впустил нас, приговаривая: - Быстрее заходите… По правде, меня несколько смутила вся эта загадочность. Но, когда мы с Драко вошли внутрь, мы поняли, к чему такая таинственность. На большой кровати Хагрида лежала Гермиона, и вид у нее был не ахти: ее мантия была порвана в некоторых местах, были многочисленные царапины и ссадины. Да и видок у нее был… бледный, несчастный. Внезапно я понял, почему не видел ее после уроков. - Гермиона! – ахнул я и подбежал к девочке. – Что произошло?! - Я нашел ее в Запретном Лесу, когда искал там кровь единорога, - сказал Хагрид, присев рядом с девочкой. Кровать продавилась под его весом. – В последнее время все чаще и чаще замечаю кровь. Кто может сделать больно этому созданию? – лесничий грустно вздохнул, будто бы его куда больше волновала участь единорогов, чем травмы моей однокурсницы. Драко подошел и тихо спросил у меня: - Что с ней? Я раздраженно помотал головой. - Раз вызвался в спутники, может, сам ее спросишь? - Я вас прекрасно слышу, мальчики, - с укором, несмотря на ее нездоровое состояние, сказала Гермиона. – Это было ужасно, но я могу рассказать это только Гарри. Я вопросительно посмотрел на Хагрида. Тот озадаченно почесал затылок своей лапищей. - Я был в лесу, когда мой старый приятель привел мне мисс Грейнджер. Она была очень слаба. Но просила до рассвета оставить в моей хижине. Я хотел позвать учителей, но эта маленькая леди слезно настаивала на обратном. Я перевел взгляд на девочку. - Что с тобой стряслось? Кто это сделал? - Я не знаю, могу ли я говорить это рядом с Малфоем, да и вообще с кем угодно, кроме тебя, - тихо сказала она, отводя взгляд. Я был польщен, честно, что мне так доверяли. Но сейчас мне было не до церемоний. - Драко ничего не скажет, - торопливо сказал я и посмотрел на него. – Драко ведь ничего не скажет? - Если Гарри пообещает научить Драко тем приемчикам, которыми ты утер нос нашим второкурсникам. Вполне справедливо. Я кивнул. Потом взглянул на Хагрида. - Если кто-то в лесу нападет на учеников, я должен знать. Но если нет необходимости, никто… эээ… об этом знать не будет. Но если что, - он вдруг посерьезнел, - то об этом немедля узнает Дамблдор. В любом случае юная леди отправится в Больничное Крыло и не важно, что она там скажет. - Хорошо, - неуверенно сказала Гермиона. – Я расскажу…***
Ранее этим же днем… - Гермиона, не хочешь с нами позапускать бумажные корабли? - Они необычные. - Очень необычные. - У них есть маленькие бумажные пушки. - И они будут стрелять друг в друга. - Чей корабль останется на плаву, тот и победил. Братья Уизли появились внезапно из ниоткуда и тут же стали предлагать Гермионе сыграть в очередную игру. Девочка сжала учебники и потрусила прочь, бросив: - Простите, мальчики, мне надо учиться. - Какая умная девочка, Фред, - сказал один из близнецов. - Не то, что наш раздолбай, - согласился второй. - Эй! – видимо, Рон стоял неподалеку и слышал их разговор. Гермиона фыркнула. Братья Уизли были веселыми парнями. Она познакомилась с ними в первый же день, и они вдруг стали ее хорошими друзьями. А после двух стычек со слизеринцами – защитниками. Конечно, пару слов о сломанном хребте слизеринцев - ничто по сравнению с реальной магической стычкой меж Гарри Поттером и своим же факультетом. Но, тем не менее, Гермионе было приятно, что у нее были такие рыцари, как в книжках. Конечно, она была не из тех, кто зачитывался этими романтическими историями, но все же почему бы и не помечтать разок-другой? Вечно занятая уроками и отдаленная от всех девочка-зазнайка порой показывала, что ей тоже необходимо веселье. Но это было редкостью. Уизли, поставив себе задачу за всю их оставшуюся учебу превратить Грейнджер из зануды в веселую девчонку, постоянно звали ее играть, а, когда она отказывалась, они сами начинали игру, без ее согласия, и ей просто приходилось принимать участие в ней. Потом она уже сама втягивалась со смехом. Гарри же был из того же теста, что и она, как считала Гермиона. Поэтому с ним не было никаких игр, только серьезные разговоры. Ну, относительно серьезные. Девочка завернула за угол коридора и задумчиво посмотрела на браслет. Может, позвать его поучить уроки вместе? Почему нет? Коллективно предмет изучается куда легче, чем в одиночку. «Нет, наверно, он занят чем-нибудь вместе с Малфоем», - пришла она к выводу и отбросила эту идею, как эталон нелепости. Она направилась дальше, когда услышала заикающийся голос профессора Квиррелла: - Мисс Г-грейнджер. По-попрошу вас п-пройти со м-мной. Гермиона встала, как вкопанная, а по спине пробежал холодок. После того случая до Рождества девочка старалась избегать взгляда этого профессора и вообще всячески избегать. Даже на уроках ей приходилось прикладывать огромные усилия, чтобы заставить себя поднять руку. Девочка и сейчас едва переборола страх и медленно повернулась. В глаза профессору она не смотрела. - Что-то случилось? – спросила она как можно спокойней, но нервные нотки пробивались. Профессор, кажется, сам нервничал. Либо же снова притворялся. - Мне н-необходимы умные уч-ч-ченики в м-моем п-проекте, мисс Г-грейнджер. Такие, к-к-как вы. - Н-но я всег-го лишь п-первокурсница, - Гермиона опешила от такого и сама стала заикаться не меньше Квиррелла. Она увидела, как профессор улыбается весьма дружелюбно, и внезапно ее посетила мысль: а ее ли это дело, что не так с этим профессором? Он кому-нибудь навредил? Нет. Он вообще пытался это делать? Тогда зачем он притворяется? - На этот п-п-проект д-допуск-каются лишь п-первок-к-курсники, старшие уч-ченики мог-гут раб-ботать т-только над п-проектами б-б-более высокого уровня, - тем временем сказал профессор. – Эт-то д-даст участ-тникам неко-которое п-п-преимущество на эк-кзамене. А вот тут вот устоять было куда труднее. Гермиона замешкалась. С другой стороны, если она сейчас убежит, будет ли это умно? А если откажется? Она. Гермиона Грейнджер, откажется от более высокого результата на экзамене? Нет, такого шанса она не может упустить из-за каких-то дурацких выдумок. Девочка кивнула. - След-дуйте з-за м-мной, - Квиррелл повернулся к ней спиной и направился дальше по коридору. Секунду-другую девушка замешкалась и подумала о том, что хорошо бы развернуться в другую сторону и бежать со всех ног, но резко оборвала эти мысли и направилась за профессором. Они направились прямиком в кабинет Квиррелла. Когда девочка вошла, профессор закрыл за ними дверь. В тот же миг у Гермионы внутри все оборвалось. - Прекрасно, - довольно сказал профессор, уже не запинаясь. – Знаете, мисс Грейнджер, вас довольно просто заманить в ловушку. Я бы мог сделать то же самое с мистером Поттером, но, видите ли, мне нужно оставлять его в неведении, чтобы он делал все сам, добровольно, словно никто его и не заставляет. - Хватит церемониться с девчонкой! – прошипел голос, доносящийся откуда-то из тюрбана профессора, и Гермиона мгновенно побледнела. Это был тот же голос, что и в прошлый раз. - Вы правы, П-повелитель, - боязливо произнес профессор и глянул на отступающую Гермиону. Вынул палочку. – Нам надо лишь найти местечко поукромней.***
Гермиона разлепила глаза. Первое, что она почувствовала, это холод. Потом поняла, что руки ее крепко связаны, а сама она крепко примотана к дереву. - Я прошу простить меня за такое обращение, я не особо люблю работать с детьми, но выбора у меня нет. Люмос! Появился свет и улыбающееся лицо профессора. - Что вам надо? – испуганно спросила девочка. - Небольшое сотрудничество, дитя. Видишь ли, я не могу рисковать применять запретные заклинания в школе, этот старый дурак может знать об этом. Поэтому я нашел куда более действенный хоть и запутанный путь тебя попросить об услуге и… не калечить, - он достал из кармана нечто блестящее на цепочке. Гермиона непонимающе глядела на вещь, пытаясь вспомнить, в какой книге она видела нечто подобное. - Интересно, что это, не так ли? – профессор усмехнулся. – Это маховик времени. Я перенес нас на несколько часов назад, чтобы мы вышли… незамеченными. - Зачем вам это? – спросила она, а голос ее дрожал от страха. - Она задает слишком много вопросов! – прошипел все тот же голос из ниоткуда. – Наложи на нее Империус, и дело с концом! - Но, повелитель, - пробормотал Квиррелл, - Непростительное заклятие может распознать Дамблдор… Девочка была окончательно сбита с толку, более того, она была до смерти напугана. Но вдруг ее осенило. - Философский камень! – воскликнула она, вырывая профессора из беседы с неизвестным. - Я слышала, как вы говорите с… ним о камне! - О, да, я знаю, что маленькая девочка сует свой нос не в свое дело, - довольно произнес Квиррелл, будто бы ожидал, что девочка скажет это. – Я помню, как, когда разговаривал с повелителем, слышал чей-то топот ног, думал, что все пропало. Этот Снейп всегда сует свой нос туда, куда нельзя! – зло выплюнул он. - Профессор Снейп? – переспросила Гермиона непонимающе. Профессор небрежно отмахнулся от нее, как от мухи и продолжил: - Я думал, что все кончено, но Дамблдор не спешил меня отправлять в Азкабан. Значит, он не знал, подумал я. Так кто же это мог быть? Трусливый ученик, не более того. И я стал спокоен. Но вот, как-то раз я заметил твой настороженный взгляд, девочка, я подумал: «Может, это ты?» Это было безумие, паранойя, подозревать всех, кто косо на тебя смотрел. Но я решил отметить тебя, как девочку, которая знает больше, чем положено. Все прояснилось, когда я заметил твои попытки войти в запретную секцию библиотеки. И, подумать только, тебе это удалось! Уж не знаю, как так получилось… - Я выпросила разрешения у профессора Флитвика, - с вызовом сказала Гермиона. – Он видел во мне хорошую ученицу и написал записку. Я искала информацию о философском камне, который вы так хотите найти. Это Квиррелла не столько удивило, сколько рассмешило. - Надо же, - с хохотом сказал он, - какая любопытная умная девочка! Ну что, нашла что-нибудь? Девочка потупила взгляд. - Нет… - Рассказать? – спросил профессор, улыбаясь. – Видишь ли, Дамблдор прячет в Хогвартсе один ценный артефакт. Очень ценный, очень полезный. И мне он просто необходим. Верней, не мне… моему господину. Он так слаб… - Заткнись, бездарь! – прошипел опять некто. – Дай мне самому с ней поговорить! - Но вы еще так слабы, - пробормотал Квиррелл растеряно. - От разговора лицом к лицу я не умру, дурак! - С кем? – спросила Гермиона. Любопытство взяло верх над слабостью. Квиррелл не ответил ей. Вместо этого он коснулся своего нелепого тюрбана. Внезапно произошло что-то, чего не ожидал ни профессор, ни девочка. Из глубины леса раздался боевой клич, отдаленно напоминающий человеческий вопль. Квиррелл резко выпрямился и посмотрел по сторонам. - Проклятье! – выругался он и внезапно превратился в черную тень, удалившись в неизвестном направлении. Девочка осталась в абсолютной тьме. Вопль затих, зато стал слышен… стук копыт? «Кентавры», - сразу же пришло в голову Гермионе. - Помогите! – крикнула она, что есть мочи. - Незачем так орать, юное человеческое дитя, - донесся до нее приятный баритон. Она не видела того, кто это говорил, но это явно был кентавр. Перед ней появилась огромная темная фигура. - Меня зовут Флоренц, - представился кентавр. – И я только что спас вас от неминуемой гибели. Видите ли, тот, кто вас сюда привел, носит самое ужасное существо, которого, вы так боитесь.