ID работы: 13368915

Пираты Карибского моря 2: Пиратская любовь.

Гет
R
Завершён
56
Размер:
70 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
56 Нравится 65 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Барбосса посмотрев на рассвет резко достал два пистолета, и один из них направил на Джека. Элизабет, Уил, Джек и Гиббс тоже понаправляли друг на друга пистолеты. И я недолго думая сделала тоже самое направив один на Джека, второй на Элизабет. Но Барбоосса вдруг начал смеяться медленно опуская пистолеты. Мы начали делать тоже самое, но сразу резко вновь перевели пистолеты друг на друга и сделали серьёзные лица. — Ну хватит! — громко сказал Барбосса — совет соберётся в Бухте Погибших Кораблей, и разумеется Джек мы с тобой явимся туда. — Это для тебя разумеется. От мест скопления пиратов я держусь подальше. — ответил Джек. — Пираты собираются чтобы дать бой Беккету, а ты пират. — сказала Элизабет и навела оба пистолета на Джека. — В любом случае сбежать тебе не получиться. — продолжил Уил и тоже перевёл пистолеты на Джека. — От мест скопления пиратов ты держишься подальше, потому что денег всем задолжал. И ты всё равно должен там быть. Ты один из девяти баронов. — сказала я, но пистолеты оставила в том же положении. — Слушай зайка, — обратился ко мне Джек с ухмылкой — долго ты уже будешь притворяться независимой и неприступной, будто никогда меня не простишь. Стоит мне тебя один раз поцеловать и ты снова в моих объятьях. Слова Джека меня окончательно выбесили, и я нажала на курок, но вместо выстрела пистолет плюнул водой. Все начали проверять пистолеты и ни у кого выстрела не получилось. — Порох промок. — сделал вывод Гиббс. — Стойте! — радостно прокричал Пинтел — Ими же можно бить друг друга по голове. Раджести тюкнул меня по голове пистолетом. — Ой, прости. Что… правда больно? — сказал Раджести увидив моё красное от злости лицо. ___ — На острове есть пресная вода. Пополним там запасы, а потом будем палить друг в друга. — сказал Уил разглядывая карту. — Командуй высадкой, а я останусь у себя на корабле. — сказал Барбоссе Джек. — Я не доверю тебе командование кораблём. — ответил Барбосса. — Ну вот опять они ругаться, как два идиота. Щас вообще оба на берег сойдёте, а я капитаном останусь. — сказала я потирая шишку на голове. — Да, вы можете оба сойти на берег. Только вдруг у Жасмин на острове получится с Джеком или с Элизабет помириться. А я могу остаться капитаном. — сказал Уил, но получив от капитанов неодобрительные взгляды продолжил. — Оу, временно. А я услышав его слова, грациозно повернулась ударив Джека длинными волосами в лицо и подошла к борту. __ Барбосса стояв у борта смотрел на остров в подзорную трубу. Джек увидев это, тоже подошёл к борту с трубой, только в три раза длиннее чем у Барбоссы. Я же стояла рядом и закатила на этих дурачков глаза. ___ На берегу лежал уже мёртвый кракен. Мы прошли мимо него и по тропинке дошли до озера. В нём лежал чей то труп и вода была странного цвета. Барбосса намочил палец в воде и сунул в рот, но сразу же выплюнул. — В воде крупный яд. — сказал Барбосса. — Эй, я его знаю. Он был в Сингапуре. — сказал Пинтел поворачивая труп к себе лицом. — Эй! Там чужой корабль! — прокричал Раджести указывая на подплывающий к Жемчужине корабль. Сразу же наши приятели из Сингапура направили на нас пистолеты. — Он капитан. — сказал Джек указывая на Барбоссу, а он закатил глаза. ___ Нас привели на чужой корабль. Там был Сяо Фень. Джек увидев его спрятался за Барбоссой. — Джек воробей. — первое что сказал Сяо Фень. — однажды ты мне нанёс оскорбление. — Наверное это был не я. — всё что успел сказать Джек и последовал удар от Сяо Феня. — Ну надо же. Интересно сколько у него ещё будет таких старых знакомых, которые его прибить хотят. — сказала я с наиграным удивлением, из-за чего Сяо Фень обратил на меня внимание. — Отпустите Элизабет. Не было такого уговора. — Какой ещё уговор? Ты что бунт ещё против нас поднимать будешь?! — сказала я. — Ты много разговариваешь для женщины. Разве женщину не украшает скромность? — сказал Сяо Фень, после чего я нахмурившись странно на него посмотрела. — Это лучше мужикам поскромнее быть, а меня красивые волосы и зелёные глаза украшают. — протороторила я и отвернулась, от этого наглеца. — Чтобы спасти отца мне нужна Чёрная Жемчужина. — сказал Уил заставив меня наконец раздвинуть брови. — Гляньте. Капитану Тёрнеру нужна жемчужина. — начал Джек — А тебя мучает совесть. — обратился Джек к Элизабет. — И ты со своим Советом Братства. — сказал джек Барбоссе. — А ты… — начал Джек обращаясь ко мне. — никак не хочешь поцеловать меня первая. После последних слов все зашептались. Я просто отвернулась, чем вызвала у Джека грустную моську. — А кто нибудь из вас спасал меня только потому что соскучился? — продолжал Джек. Все из команды подняли руки, включая обезьянку Джека. — Я пожалуй постою рядом с ними. — сказал Джек, но ему не дали сделать и шаг отдёрнув назад. — Чуть позже Джек. Сначала тебе предстоит встреча со старыми друзьями. — сказал Сяо Фень подводя Джека к борту. — Боюсь ещё одну встречу со старыми друзьями я не переживу. — ответил Джек смотря на корабль Беккета. — Сейчас ты это узнаешь. — сказал Сяо Фень.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.