(Не очень) Тайная жизнь генерала Горо

NC-17
Завершён
148
Фэндом:
Размер:
28 страниц, 11 081 слово, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
148 Нравится 13 Отзывы 28 В сборник

Глава 2. Сломанный Чайник безмятежности

Настройки
      Словно преодолев первое потрясение от того, что госпожа Хина отвечает на его чувства, Итто подсаживается к ней ближе и встаёт на колени, не разрывая поцелуй. Горо понимает, что ещё немного, и он обнаружит себя, уже лежащим на плаще Итто посреди пляжа, пусть и в достаточно уединённом месте, но всё равно не может взять себя в руки. Поцелуй с Итто приятный, безумно приятный. Вдруг Горо вспоминает, что, оставшись без плаща, Итто оказывается просто-таки неприлично обнажённым, и теперь стремительно сокращает разделявшее их расстояние.       «Госпожа Хина, мы с вами влипли по самые уши», — только и успевает подумать Горо перед тем, как окончательно поддаться напору óни и улечься на песок. Теперь Итто нависает сверху, одной рукой обхватив Горо за талию, а другую подложив ему под голову. Это не слишком удобно, но если бы их в самом деле это волновало… Поцелуи всё набирают темп, Горо поддаётся мимолётному желанию и слабо покусывает губы Итто, а последний выдыхает в ответ нечто неразборчивое, где слабый стон смешивается с желанием что-то сказать.       «Умоляю, ничего не говори», — едва не произносит в ответ Горо, однако не хочет разрушать волшебство момента бессмысленными словами. Он чувствует, что уже сам целует Итто, что пальцы вот-вот коснутся его красивой обнажённой спины и кожаных ремней. Длинные волосы Итто растрепались и слабо щекочут лицо Горо. Поцелуи приятные, дурманящие, Горо даже не может вспомнить, целовался ли он хоть когда-нибудь вот так?       И в тот момент, когда с его губ должен вот-вот сорваться не то стон, не то рык, чуткие ушки Горо улавливают знакомые голоса:       — А я всё равно не вижу здесь ни одного сокровища!       — Если тут в самом деле есть сокровища, они спрятаны, Паймон.       — Хм, ты права! Если сокровища будут лежать у всех на виду, то это уже совсем не сокровища, потому что их тут же кто-нибудь утащит. Давай повернём за скалу и посмотрим, мне кажется, мы уже близко! Побежали!       — Эй, ты же всё равно летаешь!       Не раздумывая ни секунды, Горо обрывает поцелуи и отталкивает Итто, одновременно с этим стараясь оказаться как можно дальше от него. Голоса стремительно приближаются, он слышит шорох песка, и из-за скалы показываются Люмин и Паймон.       — Кажется, нас опередили! — разочарованно вскрикивает Паймон.       Горо замечает, что в первую очередь их взгляды натыкаются на большую яму из-под сундука, а уж потом внимательный и изучающий взгляд Люмин переходит на них. Все попытки выглядеть естественно проваливаются в тот же миг. Люмин ничего не говорит, а Паймон слишком расстроена отсутствием сокровища, но когда Горо уже хочет открыть рот, чтобы как-то оправдать странную ситуацию, Итто опережает его на доли секунды:       — О, Люмин, и ты, дынька, привет! А мы тут вышли прогуляться, и госпожа Хина потеряла свою заколку, представляете? Но я же Аратаки Итто, лучше сыщика во всей Инадзуме не найти, поэтому я и пообещал, что мигом найду её заколку!       — Вы вышли прогуляться… с госпожой Хиной? — недоверчиво переспрашивает Люмин, и каждый звук её голоса словно шепчет: «Кого вы вообще пытаетесь обмануть?»       — Добрый день, Люмин, Паймон, — наконец приходит в себя Горо и заставляет себя звучать естественно и спокойно, хотя бешено колотящееся сердце вот-вот вырвется из груди. — Это длинная история…       Итто, не слишком занятый дальнейшими «поисками заколки», в упор глядит на Люмин, не в силах даже моргнуть, и Горо не очень доволен таким его поведением. Им нужно выглядеть естественно! «Кто бы сейчас говорил про естественность», — Горо мысленно пинает сам себя. Вдруг он цепляется за внимательный, изучающий каждую мелочь взгляд Люмин и следит за тем, куда он направлен.       «О нет… — мысленно стонет Горо. — Не смотри туда. Не смотри туда. Люмин, умоляю, не смотри на размазанную помаду на губах Итто. Не смотри!»       — Куда вы дели наше сокровище? — недовольный возглас Паймон приводит всех в чувство.       — Мы?! — Итто тут же вскакивает на ноги. — Да мы его даже пальцем не тронули! И вообще, когда мы пришли, его уже кто-то забрал!       — То есть вы тоже отправились на поиски сокровищ? — Люмин наконец прячет изучающий взгляд и становится непринуждённой.       Горо вкратце описывает им версию событий, которая кажется более или менее нормальной. На самом деле, в их прогулке не было ничего не нормального, до одного-единственного момента, который он предпочитает не упоминать вовсе. Несколько раз приходится игнорировать вопрос: «Госпожа Хина, вы что, тоже знакомы с Люмин?!» — потому что достаточно правдоподобная история знакомства никак не желает приходить на ум во всей этой суматохе.       Когда же все наконец приходят в чувство, и радостное возбуждение от встречи сходит на нет («А у кое-кого и кое-какое другое возбуждение», — успевает подумать Горо), солнце уже почти скрывается за горизонтом.       — Не очень хочется спать под открытым небом, — замечает Люмин. — Предлагаю всем зайти в Чайник безмятежности, на ужин сегодня будет очень вкусный свиной суп с бамбуком.       — Свиной суп с бамбуком? — восхищённо повторяет Паймон. — У нас что, сегодня в гостях Чж…       — О нет, спасибо, не могу принять ваше предложение, — перебивает её Горо, — у меня много дел дома, прошу меня простить, но я уже должна идти, пока совсем не стемнело.       — Госпожа Хина, позвольте проводить вас домой! — Итто хватает с песка плащ и на ходу надевает его.       — Вот странные, — недовольно замечает Паймон. — Кто в своём уме откажется от фирменного свиного супа?       Горо и Итто уже направляются в сторону города, когда Люмин достаёт небольшой чайник, смирившаяся с тем, что новых гостей в этот вечер не будет. Проходит меньше минуты… И Горо обнаруживает себя внутри Чайника безмятежности.       — Постойте! — восклицает пришедший в себя Итто. — Мы же не хотели заходить!       — И в самом деле, — соглашается Люмин. Она вновь достаёт чайник и с нотками недоумения в голосе произносит: — Извините, должно быть, вы были слишком близко. Вот, выходите.       Но выйти не получается.       Горо медленно захлёстывает паника. Кажется, волшебный чайник Люмин сломался! Нет, не то чтобы внутри было так плохо, или невкусно пахло, или рядом была плохая компания, просто… Он сломался именно в тот момент, когда Горо оказался внутри в образе госпожи Хины. И пока Итто рядом, он не сможет ни переодеться, ни снять накладные локоны, ни даже как следует умыться, хотя после событий на пляже… умыться и привести себя в порядок точно не помешает. Что же им делать дальше?       Паймон принимается раздавать советы о том, как правильно держать, нажимать и даже смотреть на Чайник, ещё один маленький чайник внутри большого Чайника, через который прежде они выходили без особого труда. Горо её совсем не слышит. Он разворачивается и направляется к очередному берегу, где по другую сторону волны тонут в облаках, а за горизонт опускается уже совсем другое, огромное солнце.       Пока Люмин тщетно следует авторитетным указанием Паймон, Итто подходит к Горо и старается звучать как можно более оптимистично:       — Здесь очень красиво, правда?       — Да, должно быть… Когда оказываешься здесь в первый раз, — неопределённо отзывается Горо.       — Госпожа Хина, вы что, уже бывали здесь прежде?!       — Нет, что ты, я просто… имела в виду… что к такой красоте привыкаешь… наверное. Что-то я совсем сама не своя.       — Не волнуйтесь, госпожа Хина! По крайней мере, здесь мы в безопасности. Нам обещали вкусный ужин, кровати здесь очень мягкие, ха-ха, намного удобнее, чем спать на земле, а Люмин обязательно что-нибудь придумает. У неё сто-о-о-олько крутых знакомых, уверен, один из них просто обязан разбираться в чайниках!       Горо эти слова утешают слабо. Едва ли что-нибудь сейчас способно утешить его. Все мысли непрерывно крутятся вокруг той единственной идеи, что он попался. О, Архонты, как же глупо он попался! И ведь сегодня днём, когда он рассматривал себя в зеркале, когда красил губы помадой и расчёсывал хвост, то думал о том, что ему хочется просто беззаботно прогуляться по городу. Возможно, ему даже хотелось воспользоваться маленькой частичкой известности, которую приносит госпожа Хина. Когда он впервые придумал госпожу Хину, и когда отправился с этой идеей к Яэ Мико, он делал это для того, чтобы отвлечься. Госпожа Хина позволяла почувствовать себя кем-то другим, кем-то, кто не прошёл бесчисленные битвы и не видел столько смертей, что никогда в жизни не забудет ни одну.       А теперь госпожа Хина загнала его в безвыходную ситуацию. Нет, не только его, госпожа Хина загнала в ловушку и себя тоже. Он — и в то же время не он, а она — оказался рядом с Итто, которому удалось вскружить голову Горо за несколько минут. И теперь, не «если», а «когда» всё тайное станет явным, едва ли у него получится вновь поцеловать Итто. Ещё хоть раз… Горо так сильно этого хотелось.       — Позвольте узнать, чем вызван такой переполох? — глубокий бархатный голос раздается с порога дома.       Уже через секунду Горо жалеет, что тут же обернулся. На пороге стоит Чжун Ли собственной персоной. Похоже, Итто был прав, и Гео Архонт в самом деле присматривает за ними. На деревянных ногах Горо направляется к дому, а Итто совершенно беззаботно вышагивает рядом.       — О, у вас неприятности с Чайником безмятежности? — изумляется Чжун Ли, впрочем, ни капли не изменив спокойный тон голоса. — Фирменный томлёный свиной суп с бамбуком уже почти готов, я вижу, что компания сегодня собралась большая. Ничего, еды хватит на всех. Предлагаю сейчас поужинать, а после я помогу разобраться, в чём же дело.       — Кто это? — спрашивает Итто, пожалуй, громче, чем следует.       — Ты что, дурилка?! — восклицает Паймон. — Это же…       — Я лишь скромный консультант ритуального бюро в Ли Юэ, можете звать меня Чжун Ли.       — Ли Юэ… — задумчиво повторяет Итто с видом óни, который только что подумал: «Ну да, в Ли Юэ наверняка все разбираются в чайниках».       «Подумать только, — удивляется Горо, — вот так этот парень встретит Гео Архонта на улице и даже не поймёт, кто только что прошёл мимо! По-видимому, абсолютно все в этом доме знают, кто я. Все, кроме Итто. Почему мы застряли здесь?!»       В том, что Чжун Ли знает о нём всё и даже больше, сомневаться не приходится. Один проникновенный взгляд этого мужчины не оставляет шанса даже на малейший секрет. С другой стороны, мягкая улыбка на лице с правильными чертами как бы говорит: «Не волнуйтесь, хотя я и Архонт, но не слежу за всеми своими подопечными». Горо принимает решение не верить ни единому её слову.       Чжун Ли и госпожа Хина обмениваются приветственными любезностями и знакомятся. Горо кажется, что это самое странное, что он делает за всю свою жизнь, но память услужливо подкидывает воспоминание о том, что случилось на пляже не больше получаса назад. С каждой минутой внутри Горо всё нарастает желание рвать на себе волосы, даже если большая их часть была искусственной.       Не считая некоторых внутренних противоречий, ужин проходит замечательно. Рядом с Люмин удаётся попробовать кухню всего Тейвата, и блюдо из Ли Юэ очень нравится Горо, он даже собирается взять рецепт… однако в последний момент передумывает. Гостей в чайнике больше нет, поэтому ужин проходит достаточно тихо, несмотря на несмолкающие, но уже довольно вялые перепалки Итто и Паймон. Что искренне изумляет Горо, так это то, что никто, кроме Итто, не обращает на него особого внимания. Не звучит ни двусмысленных фраз, ни намёков на настоящую личность Горо. Тот бесконечно благодарен подругам… и мужчине, который знает явно больше, чем когда-нибудь мог сказать, но которого язык не поворачивается назвать «другом».       После ужина Паймон вдруг спрашивает:       — Постойте, а где будут спать пастушок и Го… госпожа Хина? Наверху только две спальни!       — О, ничего страшного, я без проблем могу поспать в комнате с мистером Чжун Ли, — отзывается Итто.       — Исключено, — голос Чжун Ли звучит подобно стали, но тут же смягчается: — Боюсь, присутствие кого бы то ни было будет изрядно отвлекать меня от решения проблемы с чайником. Мне не хотелось бы вас тут задерживать. Прошу меня простить, но маленькая спальня наверху понадобится мне целиком. Впрочем, остаётся ещё большая…       — Ха-ха! Ха-ха-ха, вы что, я не могу спать в одной спальне с госпожой Хиной, — Итто странно смеётся. — Вы не подумайте, что раз я óни, то совсем не знаю людских приличий. И что раз у госпожи Хины ушки и хвостик, то к ней не стоит относиться как к истинной леди. Это будет неправильно. Люмин, может, у тебя есть ещё одна кровать? Давай вынесем её, и я посплю в гостиной!       Все глубоко задумываются. Озадаченный вид Люмин сразу выдаёт, что никакой запасной кровати в доме нет. Горо чувствует себя очень неправильно, и всё-таки единственно верное, как ему кажется, решение не даёт покоя. В повисшей тишине он произносит:       — Итто, я думаю, мы можем спать в одной спальне, если она достаточно просторная… — на ходу придумывая аргументы к своему предложению, Горо добавляет: — Может быть, в доме найдётся ещё один матрас? Или несколько одеял?       — Вы так думаете? — Итто задумчиво чешет затылок. — Что же, если госпожа Хина не против…       — Ой, у нас и правда есть три или четыре одеяла, да, Люмин? — вспоминает Паймон. — Давай отнесём их наверх и устроим для пастушка гнездо!       Уже через несколько минут, полных достаточно сдержанных обсуждений, все принимаются обустраивать спальни и носить туда-сюда одеяла, подушки и одежду для гостей.       Большая спальня на втором этаже оказывается очень просторной. В ней обнаруживаются большая двуспальная кровать, несколько шкафов и письменный стол, диван (слишком маленький для сна на нём), всевозможные лампы и настенные украшения, но самое главное, что кровать от остальной комнаты отделяет большая ширма, при этом совершенно не просвечивающаяся.       Итто раскладывает все одеяла, что они нашли, на полу посреди комнаты. Чжун Ли берёт маленький чайник и направляется в комнату напротив, Люмин и Паймон занимаются своими делами внизу. Дом погружается в тишину, на улице темнеет. Горо неуверенно проходит к кровати и прячется за ширму так, словно находится в этом доме впервые. Он присаживается на кровать и бесцельно рассматривает край кимоно, не представляя, что ему делать дальше.       — Я бы сейчас с удовольствием искупался, — вслух размышляет Горо, не думая о том, что его могут услышать.       — Госпожа Хина, — подаёт бодрый голос Итто, — если тут ничего не изменилось, то обойдя дом и поднявшись на холм, а потом пройдя на соседний парящий остров, можно дойти до горячих источников. Представляете? У них тут есть даже горячие источники! Если хотите, я вас провожу.       — О, нет, не стоит, — Горо поднимается на ноги, подхватывает чистую одежду, оставленную на кровати («Женская», — непроизвольно отмечает он), и направляется к выходу. — Я не потеряюсь. Спасибо, Итто. Но сейчас я хочу побыть одна.       Горо бесшумно спускается по лестнице, выходит на улицу и направляется по знакомой дороге к горячему источнику.
148 Нравится 13 Отзывы 28 В сборник