* * *
Громкий настойчивый стук в дверь заставил Наруто рухнуть с кровати. — Наруто! Наруто! — кричала мисс Сэнджу. — Вставай! Она распахнула двери и фурией влетела в спальню Узумаки. — Боже праведный, мисс Сэнджу. — Наруто прикрылся одеялом. — Который час? — Почти полдень. — Цунадэ расхаживала по комнате. — А ты всё ещё испытываешь моё терпение. — Что? — Узумаки ничего не понимал. Он натянул сорочку и попытался надеть штаны, чтобы не травмировать мисс Сэнджу ещё больше. — Что я опять сделал? — Ты заставляешь своего гостя ждать. Мисс Шизуне слишком скромна и деликатна для пробуждения таких медведей в спячке, как ты, поэтому я здесь. — Кто же пришел? — Наруто громко зевнул, и его глаза заслезились. — Мистер Саске Учиха. Я устала поить его чаем и надеяться на твоё воскрешение, к тому же… Узумаки сорвался с места. Он кинулся искать свои сапоги, но один всё никак не удавалось найти. На ходу завязывая штаны, Наруто чуть не уронил кувшин и таз для умывания. — …у меня к тебе тоже разговор о твоём будущем, милый племянничек. — Мисс Сэнджу протянула ему второй сапог. — Надеюсь, ко мне ты будешь стремиться с той же энергией. Узумаки зачерпнул полтаза воды и плеснул себе в лицо. Быстро вытерся рукавом и исчез из спальни. Мистера Наруто, как обычно, было слышно за версту. Он на бегу здоровался со слугами, спотыкался и смеялся. Каждый гость, член семьи или прислуга всегда знали, в какой части дома находится Узумаки, и по его голосу могли догадаться, как скоро он появится. Однако, мистер Учиха не успел подготовиться. Когда Наруто вбежал в гостиную, тот замер от неожиданности: такой домашний облик Узумаки заставил сердце Саске замереть. Сонный, мокрый, в сорочке, что не оставляет простора фантазии, штаны, которые очевидно не предназначены для посторонних глаз и огромные сапоги — весь этот вид пробудил в Саске глубинное животное чувство спрятать Наруто от посторонних глаз, чтобы только он мог открывать шкатулку с этим сокровищем и чахнуть от испепеляющей страсти. Наруто не верил, что его желание так быстро сбылось. Учиха будто услышал его и примчался на зов. Было очень сложно удержаться и не кинуться в объятья, к тому же Узумаки заметил этот влажный взгляд, но пришлось держать себя в узде. Поэтому он поклонился и сел за обеденный стол. — Доброе утро, мистер Учиха. — Добрый день, мистер Узумаки. Утро вы не застали, но мы с вашей тётушкой насладились им сполна. — Что вас привело к нам? — Наруто налил себе чай и коснулся руки Учихи. — Вы не передадите мне булочку, мистер Саске? — Да, пожалуйста, мистер Наруто. — Он взял булку и вложил её в руки Узумаки, поглаживая пальцы. — Мистер Наруто, я пришёл к вам, чтобы позвать вас прогуляться и поговорить кое о чём. — О, опять мы с вами проводим время в диких условиях. — Узумаки засмеялся. — Но это уже стало доброй традицией, не будем её нарушать. Он заметил, что во взгляде Учихи промелькнула грусть. — Мистер Саске, всё в порядке? — А, д-да. — Учиха вымученно улыбнулся. — Можете не притворяться, я чувствую, что-то не так. Саске встал. — Я жду вас на улице. И вот ещё. — Он посмотрел на грудь Наруто. — Наденьте что-то другое на себя, чтобы не было соблазна. — И вышел из гостиной. Узумаки проглотил булку и побежал за Учихой.* * *
Погода охладила пыл Наруто, как только он вышел на улицу. Несколько мгновений он не мог вдохнуть от обилия холодного воздуха. Волосы Узумаки растрепались, а пальто вздувалось при каждом порыве ветра. — Мистер Саске, — крикнул Наруто. — Может, всё же переместимся в дом? — Нет. Узумаки, шевелитесь, каждая секунда промедления несёт мне нестерпимые мучения. Они решили пройтись по парку мисс Сэнджу и найти там уединённое место для беседы. Они ушли недалеко в парк и обнаружили маленькую поляну, скрытую под валежником. Здесь было совсем не ветрено и тихо, только холод не отступал и подчинял себе всё пространство. Узумаки захотел присесть на ближайший пень, но Учиха схватил его за рукав пальто и развернул к себе. Он обхватил лицо Наруто и поцеловал. Саске гладил кожу Узумаки, снова целовал его скулы, лоб и глаза. Он прильнул щекой к щеке Наруто и часто задышал. — Мистер Саске, что происходит? — Н-ничего. Я еле перенёс расставание с вами, эта ночь далась мне очень тяжело. — Учиха трогал волосы Узумаки. — Хочу насладиться вами. Наруто поддался. Он опустился на пень и усадил Учиху рядом с собой. — У вас опять холодные руки, мистер Саске, наденьте мои перчатки. — Но так я не смогу чувствовать вас, мне нужно впитать тепло вашей кожи, согреться вашей улыбкой. — Вы сегодня многословны и высокопарны. — Узумаки заправил прядь волос Саске за ухо. — Но меня это тревожит. Что случилось? Вам не провести меня. Учиха прижался к плечу Наруто. — Обстоятельства и обязательства накрепко привязывают меня к себе. — Что это значит? — Это значит, что меня вынуждают сделать то, чего я совсем не хочу. Я скорее сбегу и начну новую жизнь, чем останусь здесь и добровольно закую себя в цепи. — Мистер Саске, неужели вы способны на побег? Я не верю в это. Если вы сбежите, то мне придётся силой вернуть вас обратно. Саске улыбнулся. — Но почему? — Вы должны противостоять препятствиям, а не малодушничать. Бороться и не сдаваться. Учиха на миг потерял способность говорить. Боль от вчерашнего разговора с братом подняла свою голову и связала желудок Саске в тугой узел. — Что, мистер Саске, ну в чём же дело? — Мистер Наруто, мой брат вынуждает меня принять решение, которое поставит точку в наших с вами отношениях, но я этого не могу вынести. — Что же это за решение? — Женитьба или отказ от наследства. — Что думаете делать? — Я не могу ему отказать. — Вот оно что. — Наруто принялся отдирать кору от ствола одного из сухих деревьев. — Чувствую себя наказанным ребёнком и глупцом. Наруто посмотрел на Учиху. — Я бы лучше остался в дураках, чем поступил против совести. — Он отряхнул руки. — Но что вы предлагаете делать? — Отказаться от всего и остаться со мной. — Вы считаете, что это возможно? — Разумеется, всё зависит только от вас. Вы можете не бояться остаться в одиночестве, мои чувства не изменятся никогда. — Узумаки посмотрел в глаза Саске и заключил его в объятья. — Сядьте ко мне на колени. Учиха повиновался. — Я люблю вас. Боритесь, мистер Саске. — Наруто поцеловал его в шею. Учиха не мог противостоять. Он отвечал на все поцелуи и прикосновения Узумаки и истинно верил, что сможет дать отпор нападкам брата. Деньги — ничто. Никакое лишение наследства не сможет разделить их.* * *
— Сакура, как ты считаешь, эта лента подойдёт к платью? — Что? — Сакура, ты меня слышишь? — Ино смотрела на подругу, запутавшись в разных лоскутах ткани. Но Сакура не слышала. Нет, и никаких лент она не видела. Перед её мысленным взором стояла недавняя картина поцелуя мистера Учихи. От одного воспоминания её бросало в дрожь. Что делать? Принять это всё или закрыть глаза, сохранить эту тайну? Как это всё ужасно и страшно. Она вдруг охнула. — Сакура, что с тобой? — Крыса! — Чего? — Ино в испуге начала озираться по сторонам. — Мне приснилась крыса. Все сходится. Мистера Учиху хотят забрать от меня. — Но кому это нужно? — Ино с сомнением посмотрела на Сакуру. — Есть одна особа. Но что же делать? Я могу повлиять на ситуацию, но сомневаюсь, могу ли я позволить себе это сделать. — Конечно, можешь. — Мисс Яманака продолжила заниматься лентами. Она взяла шляпку, приложила к ней ткань и начала крутить её перед собой. — Но давай подумаем, как лучше посту… Звякнул колокольчик на двери магазина. Ино оглянулась и не нашла Сакуру. В окне промелькнул силуэт мисс Харуно, героически сражавшийся с бушующим ветром. Она шла, не обращая внимания на погоду. Закутавшись в шаль, Сакура преодолевала все превратности судьбы. Ну, нет, она не отдаст мистера Учиху ни за что. Она будет сама творить своё счастье и не позволит какой-то крысе перейти ей дорогу. Только Сакура любила мистера Саске все эти годы, страдала и сгорала от чувств. Она заслужила быть с ним! Мисс Харуно вышагивала по подъездной аллее у дома семьи Учиха, всхлипывая от негодования и злости, но слёз на её лице не было. Без приглашения Сакура ворвалась в кабинет мистера Итачи и выпалила: — Мистер Учиха, нам нужно поговорить. — И закрыла за собой дверь.* * *
Саске вернулся в дом жутко замёрзшим. Он поспешил в гостиную к камину, чтобы согреть свои члены, скованные холодом, и выпить горячего чаю. Только он уселся поближе к огню и ощутил, как тепло медленно расслабляет его тело, внезапно перед ним возник мистер Итачи. Выглядел он неряшливо, волосы были не собраны в хвост, а разметались по плечам. Красные воспалённые глаза впились в фигуру Саске, заставив его дёрнуться, как от озноба. — Саске, где ты был? — Я прогуливался. — С кем? — Какое это имеет значение? С Узумаки. — Ты больше не будешь видеться с ним. — Какого дьявола тут происходит второй вечер подряд? — Саске убрал чашку и попрощался с возможностью спокойно провести вечер. — Я всё знаю про вас с ним. Ты что, хочешь, чтобы тебя повесили? Что ты такое творишь? — Он сел в кресло рядом и спрятал лицо в ладони. — Ты несёшь какую-то околесицу, Итачи. — Саске изобразил безразличие. — Нет! Вас видели, Саске. Если это уйдёт дальше, то это приблизит конец твоей нормальной жизни. Разве ты не понимаешь? Я не спал всю ночь и думал, что обошёлся с тобой как последний подонок, но эти новости подкосили меня. — Итачи, я люблю его. — Любишь?! — Он обмяк и мешком упал на спинку кресла. — Ты из тех, кто прячется по этим вертепам с вычурным названием, например, «Красный лев»? Ты — молли? — Боже мой, да откуда ты выкопал это слово? — Тебя повесят на позорном столбе и мистера Наруто повесят там же. Саске задрожал. Перспектива увидеть Узумаки повешенным на виду у всего Лондона отрезвила его. — Что же делать? — Оградить его от неприятностей. — Итачи нащупал уязвимое место. — Но как? — Закончить ваши отношения. Жениться ему и тебе. Вернуться к нормальной жизни. — Опять ты за своё. — Глаза Саске обожгли слёзы. — Но ведь ты не желаешь смерти своему… — Итачи подбирал слово. — Товарищу. — Нет, не желаю. — Саске отвернулся, скрывая слёзы, но его плечи дрожали. — Тогда защити его и даруй ему спокойную жизнь, вне судебных тяжб и смерти. — Итачи мысленно сделал шаг в пропасть. — Ты женишься на мисс Харуно? Саске и представить не мог, что их отношения могут иметь последствия. Что угодно, лишь бы мистер Узумаки был счастлив и жив. Пусть они не будут вместе, Учиха сможет любить его издалека, любоваться им. Он женится и оборвёт эту возможную череду несчастий. — Да. — Он кивнул. Он мог бы дать руку на отсечение, что услышал лязг цепей за своей спиной.