* * *
На следующий день огромными хлопьями повалил снег. Наруто и Минато как могли увиливали от работы на улице, но миссис Кушина выдворила их и приказала исправить последствия бесчинств свиней. Но удача всё же выпала на долю несчастных рабочих: миссис Узумаки пообещала им сбитень и жареное мясо за починку. Скрипя снегом и кутаясь в вязаные шарфы, Наруто и Минато таскали неотёсанные доски к огромной дыре между деревянными столбами. Узумаки сокрушался о недолговечности заплаты на забор и спорил с отцом, что весной эта часть всё равно перекосится. — Честное слово, отец, это чёрт знает что такое. — Наруто копал окаменевшую землю. — Я и не думал, что вас нельзя оставить одних. Мистер Намикадзе слушал претензии сына и посасывал палец, в который впилась заноза. — Как ты ругаешься, Наруто. Никто не мог знать, что этим животным взбредёт в голову прыгать через ограду. — Минато свободной рукой придерживал доску в яме, чтобы она не ударила Узумаки. — И что тебя поразит внезапная идея вернуться. — Отец, держите ровнее. — Наруто сердито посмотрел на него. — Я решил вернуться, чтобы разорвать все связи и оставить их в прошлом. — Ох, сын. В мире так мало любви, а ты ещё и отказываешься от неё. — Но что мне нужно было делать, когда положение стало безвыходным? Узумаки со злостью утрамбовывал землю вокруг досок. Он и сам понимал, что нужно делать, но ему будто были нужны доказательства правильности решения. — Разве ты не знаешь? Нужно бороться. Ты и сам не раз это гово… — мистер Минато обратился к Наруто, но не нашёл его. Он повернулся и увидел, что Узумаки мчится в дом. — …рил. Наруто забежал на порог и крикнул, что есть сил: — Мама! Мама! Я уезжаю! Кушина выбежала из гостиной. — Куда? — Обратно. Мне нужно к мисс Сэнджу! Миссис Узумаки заметалась по дому. Она собирала еду в дорогу, пересчитала скопленные деньги, чтобы дать их Наруто, и вдруг она вспомнила, что на почте для него лежало письмо. Кушина в спешке проверяла карманы, когда Узумаки, замотавшись в шарф по самые брови, открывал дверь. — Да подожди же ты. Тебе письмо. — Она протянула ему смятый клочок бумаги с сургучной печатью. Записка была от мисс Харуно. Наруто прошиб холодный пот от испуга, что это поток новых претензий или, того хуже, объявление даты свадьбы. Но стоило ему сломать печать, как в глаза бросилось слово: «Простите». Не утруждаясь читать дальше, Узумаки выбросил записку. Он обнял мать и решил попрощаться с ней, но она опередила его. — Узумаки Наруто, ты врываешься, когда хочешь. Убегаешь, когда хочешь, при этом ничего толком не объясняя. — Мама, я расскажу всё потом, мне нужно ехать. — Во-первых, возьми сбитень и мясо. Во-вторых… — Она указала на отца на улице. Он всё так же стоял с пальцем во рту. — Отремонтируй, наконец, этот забор. Никогда ещё Наруто так быстро ничего не делал. В этот раз починке не мешало ничего: ни снег, ни земля, ни холод. Он молниеносно закончил работу, достал занозу у отца и забрал у матери узелок с едой, но решительно отказался от денег. Он бежал на свой дилижанс, пробираясь сквозь снег и пряча замёрзшие руки в карманы старого рабочего пальто. Наруто не смущал его непрезентабельный вид, ему было плевать. Если он не попадёт на дилижанс, то пойдёт пешком. Если на дороге попадутся грабители — он отдаст им всё и продолжит путь. Он вернётся обратно, чего бы это ему не стоило. Он понимал, что сейчас ничего не может быть глупее его решения оставить Учиху. Согреваясь теплом мяса, что лежало за пазухой, Наруто продвигался вперёд и лишь шептал: — Мистер Саске, дождитесь меня! Я иду к вам!* * *
Дом семьи Учиха превращался в лепрозорий, только жили в нём прокажённые совсем другого толка. Они не лечились и не стремились к выздоровлению, но усугубляли свои болезни. Мистер Мадара всё так же грозился разгромить французов, но не высовывал носа даже в коридор, а Саске вовсе перестал есть. Прислуга множила подносы с едой под его дверью, бесконечно готовила любимые им помидоры, но и это не привело ни к каким результатам. Лишь Итачи возвышался на пепелище некогда здоровой и отчасти счастливой семьи Учиха. Он сидел под дверью Саске, умолял его выйти и съесть хоть что-нибудь, но в ответ слышал лишь брань. Мысли о том, что его брат лежит в холодной спальне без еды и запрещает навещать себя, доводили Итачи до исступления. Он бы и сам мог пополнить ряды отшельников дома, если бы не мисс Харуно. Она просиживала с мистером Итачи все дни и вечера, когда самообладание оставляло его. Она также взяла на себя обязанности управляющей и старалась, чтобы неприятности не сказались на делах Учих. Однажды вечером, когда Итачи вновь проигрывал Сакуре в карты, в дверь постучали. Слуга не успел представить посетителя: в гостиную ввалился мистер Узумаки. Он стоял в заиндевевшем старом пальто с головой, укутанной в длинный рыжий вязаный шарф. Пылающим взглядом он рассматривал Итачи и Сакуру и отдышавшись, наконец, спросил: — Где мистер Саске? — У себя, — тихо сказал Итачи. Он встал из-за стола, подошёл к Наруто и обнял его. — Как я рад, что вы вернулись. — Он достал платок и утёр им выступившие слезы. — Мистер Узумаки, получили ли вы моё письмо? — Мисс Сакура подскочила к нему и хотела помочь снять пальто, но Наруто остановил её. — Я его получил, спасибо. — Он пожал ей руки. — Но не хочу говорить об этом. Мне нужно к мистеру Саске. У него не заперто? Мистер Итачи принялся объяснять, что двери Саске не закрыты, но к нему никто не заходит, опасаясь гнева. Узумаки не стал выслушивать остальные доводы и побежал в спальню Учихи.* * *
Наруто стоял у заветной двери. Он пытался услышать, чем занят мистер Учиха, но в спальне царила тишина. Он постучал. — Убирайтесь к чёрту! — голос звучал приглушенно. Узумаки открыл дверь и зашёл в тёмную холодную комнату. На столике у кровати горел огарок свечи — единственный источник света. Наруто ощупью пробирался к постели мистера Учихи, страшась застать его на пороге смерти. Он сел рядом с изголовьем кровати и увидел макушку Саске. Немного откинув одеяло, Узумаки провёл рукой по его лицу. Учиха открыл глаза от неожиданного прикосновения и хотел закричать на бесстрашного дурака, что решился зайти и прикоснуться к нему, но вдруг губы его задрожали. — Вот и настал мой черёд терять рассудок. — Саске закрыл лицо рукой. — Но даже в безумии мне мерещится этот олух Узумаки. — Вам не мерещится, мистер Саске, это правда я. — Наруто наклонился и поцеловал Учиху обветренными губами. Саске вновь распахнул глаза. Он сел в кровати, схватил огарок и начал светить им в Узумаки. Наруто заметил, как осунулось лицо Учихи, и вдруг встал и пошёл прочь из комнаты. — Я сейчас вернусь. — Узумаки! Узумаки, не уходите! Боже, это точно сумасшествие. — Слёзы полились из глаз Саске. Он водил свечой из стороны в сторону, пытаясь увидеть хоть что-нибудь. Наруто спустился вниз на кухню, собрал остатки обеда и попросил прислугу принести свечи. Не отвечая на вопросы Итачи и Сакуры, он вернулся в комнату и принялся кормить Учиху. — Узумаки, это вы? — Я. Откройте рот. — Я понял, вы — демон в человеческом обличье, вы появились в моей жизни, чтобы погубить меня. — Думайте, что хотите, только съешьте ложку супа. Саске послушно принял еду из рук Наруто, но ни на мгновение не переставал рассматривать его. — Наверное, это и правда вы. Ни один уважающий себя демон не надел бы такой безвкусный шарф. Наруто засмеялся. — Силы к вам, похоже, возвращаются, раз вы начали оскорблять меня. — Он зачерпывал ложкой остатки бульона и открывал рот, сообщая Саске, что ему нужно открыть свой. Затем Узумаки проделал большую работу в спальне: сменил белье на постели Учихи, проветрил комнату и растопил камин. Саске то и дело впадал в забытье и не заметил, как Наруто обтёр его и уложил обратно в постель. — Узумаки. — Что, мистер Саске? — Ничего, хотел услышать, как вы назовёте мое имя. — Не напрягайтесь зря, вам нужно выспаться. — Он укутал Учиху в одеяло, а сам лёг сзади, прижимая его к себе. — Засыпайте, а я вам буду шептать разную бессмыслицу. — Узумаки коснулся губами уха Саске. — Мой мистер Саске, как же я люблю вас, мистер Саске. Я больше никогда не оставлю вас, мой любимый мистер Саске. Учиха гладил руки Наруто и впервые за долгое время провалился в сладостный сон, что несёт больному отдых и выздоровление.* * *
Саске открыл глаза и не почувствовал приятную тяжесть тела Узумаки рядом с собой. Его сердце учащенно билось, пока он пытался найти Наруто. Какое облегчение он испытал, когда увидел, что Узумаки всего лишь перевернулся на другой бок. Саске был готов разрыдаться осознавая, что вся прошлая ночь была не бредом сумасшедшего, а реальностью. Наруто вернулся к нему и любит его. Неужели человеку доступно испытать столько радости за раз? Учиха зарылся лицом в волосы Узумаки и поцеловал его затылок. — Мистер Наруто, какое счастье, что вы не привидение. — Он закрыл слезящиеся глаза. — Я думал, что потерял вас навсегда. — И вам доброе утро, — пробормотал Узумаки. — Как я мог оставить вас? Стоило мне уехать, как душа моя устремилась в эту самую спальню. Я не знал ни минуты покоя, пока не вернулся обратно. Саске обнял Наруто. — Простите меня за мои слова о том, что я равнодушен к вам. Никого в своей жизни я не желал и не любил так, как вас. Я пытался отказаться от чувств, но меня неотвратимо тянуло к вам. А когда я получал ваши письма, видит бог, я никогда не был так возбуждён. Когда я увидел, как этот Яманака жмёт вам руку, мне хотелось переломать ему все пальцы. Но больше всего мне хотелось, чтобы вы разделили мою боль от невозможности вот так запросто касаться вас. — Мистер Саске, мне никто не нужен, кроме вас. Все ваши пороки и недостатки мне милее любой благодетели. Я люблю даже вашу ревность. — Я так боялся, что вас из-за меня могут повесить, что согласился на этот ненавистный брак. — Больше нечего бояться, мистер Саске. — Узумаки повернулся и поцеловал лицо Учихи. — Для меня будет высшей наградой умереть за нашу любовь. Никакая виселица не удержит меня от вас. Учиха подставлял щёки для поцелуев. Он нашёл губами губы Наруто и только сейчас осознал, как долго он был лишён этого наслаждения. Саске желал, чтоб язык Узумаки прошёлся по всему его телу. Он гладил спину Наруто и мечтал впиться в неё зубами. Наруто сдался под натиском Учихи и затрепетал, когда коснулся его груди. Сжимая свободной рукой бёдра Саске, Наруто ощутил, как страсть накрывает его с головой. Вдруг Учиха услышал, что к дому подъехала карета. Он оторвался от Узумаки, спрыгнул с кровати и подошёл к окну, чтобы узнать, кого принесло в этот ранний час. Каково же было его удивление, когда он увидел, как мисс Харуно садится в карету, а не выходит из неё. Озираясь по сторонам, из ниоткуда возник мистер Итачи и проскользнул вслед за Сакурой. — Что там такое? — Наруто поспешил к окну. — Думаю, нас это уже не касается, — улыбнулся Саске. Он смотрел на удаляющуюся карету. — Кстати, что вам тогда сказала та безумная гадалка? — Ничего особенного. Сказала, что вы — моя судьба. — Узумаки с силой обнял Учиху. — Ох, как же она была права. Я люблю вас больше жизни. Учиха засмеялся и еле вырвался из рук Наруто. Он толкнул его на постель и пошёл закрыть дверь на засов. — Зачем вы закрываете дверь, Учиха? Саске загадочно посмотрел на Узумаки. — Чтобы вы наконец-то узнали, как я люблю вас.