ID работы: 13371450

Загадка полуночного неба | Riddle of the Midnight Sky

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
196
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 283 страницы, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
196 Нравится 104 Отзывы 73 В сборник Скачать

6. ОЛД-ВИНДЗОР

Настройки текста
Примечания:
Они выехали на трассу М4, и через пару минут Гарри заснул неожиданно для себя самого, хотя терять бдительность раненому беглецу было небезопасно и опрометчиво. Но сопротивляться навалившейся вдруг усталости он больше не мог. Гарри был готов впасть в спячку прямо в машине Снейпа, поплотнее завернувшись в куртку и свернувшись на сиденье калачиком. Он пробудился бы в первый весенний день, счастливый и теплый. Солнце грело бы его лицо, а ветер пах разнотравьем. — Черт! Гарри открыл глаза. Небо было темным, но вдалеке уже брезжил пурпурный рассвет. Крупные капли дождя громко барабанили по ветровому стеклу. Снейп притормозил на обочине безлюдной улицы и сидел, облокотившись на руль и держась за голову. — Что такое? — Гарри выпрямился и потянулся, чтобы дотронуться до его руки. — Не прикасайтесь ко мне! — Снейп отпрянул, будто обжегшись. — Мне нужен мой телефон! — Зачем? — Зачем? Зачем?! Потому что это мой телефон! Я все еще ваш заложник? Мне нужно спрашивать разрешения на звонок? — его волосы растрепались и спутались, а лицо покраснело. Гарри не знал, что ответить. Он взглянул на бессознательного Волдеморта на заднем сиденье. Нельзя было так рисковать. Нельзя было выходить на связь, по крайней мере, сейчас. — Я… Нет, это небезопасно. Вы не можете. — Я должен заменить коллегу в восемь, — возразил Снейп. — Могу я хотя бы сообщить ей, что у меня не получится? — И это вас сейчас беспокоит? — Да, можете посмеяться надо мной за то, что меня волнует моя частная жизнь! Иисусе! — Снейп пристально посмотрел на Волдеморта через зеркало, и его плечи напряглись еще больше. — Вы уверены, что он жив? Гарри коснулся руки Волдеморта, и тот слегка пошевелился во сне: — Он в порядке. Его просто немножко прокляли, как я уже говорил. — Прокляли! — Проклятия почти как заклятия, только… — Нет уж, умолкните! — подняв палец вверх, прошипел Снейп. — У меня был ужасный день. Отвратительный! Не говорите о проклятиях и заклятиях в моей машине, не разговаривайте вообще, замолчите! — он облизал губы, тяжело дыша. — Я, должно быть, схожу с ума. Теряю рассудок! Кем были те люди? Чего им от меня было нужно? Гарри не знал, что ответить. Он и сам еще ничего не осмыслил. Зачем и почему волшебники следили за ними? — Не знаю. — Верится с трудом, — резко ответил Снейп. — Это все вы виноваты. Вы меня втянули в этот кошмар, вы держали меня в заложниках у меня дома, вы вынудили этих… Этих демонов атаковать нас, и вот я в бегах, еду в машине с умирающим человеком на заднем сиденье! Что случится, если я поверну? Что, если я сейчас же вышвырну вас из машины и поеду домой? Гарри задумался: — Скорее всего… Ничего. Они сотрут воспоминания о сегодняшнем дне, и завтра вы проснетесь с легкой головной болью. Только и всего. Жизнь вернется в нормальное русло. — Звучит заманчиво, — презрительно сплюнул Снейп. — У вас случайно нет на примете плана получше, или мне стоит выбрать первый вариант? — Нет, — не тая, проговорил Гарри, хоть ему и трудно было признаться. — Нет у меня никаких планов. Нам только нужно… Не останавливаться. — Не останавливаться? Я все утро езжу кругами! Я не спал как следует уже больше двадцати шести часов. У меня перед глазами плывет. Куда, по-вашему, я должен ехать? Гарри отвел взгляд. Снейп был прав. Ехать было некуда. Где бы они ни остановились, ни спрятались, рано или поздно их все равно бы нашли. Маглам сражаться с волшебниками бесполезно. Тут не сбежишь. — Кто вы такой? — Снейп поглядел на него так напряженно, что у Гарри все сжалось внутри. Он и на это не мог ответить. Был ли он магом? Теперь уже нет. Гарри… Потерян. Брошен на произвол судьбы. Он — ошибка, закравшаяся между вселенными. Его внимание привлекло приглушенное непрекращающееся жужжание за окном. Гарри поерзал на сиденье и поднял глаза. В небе кружил самолет; Гарри никогда раньше не видел, чтобы они летали так низко — самолет казался огромным и немного пугал. — Где мы? — За Хитроу. Я не знал, куда ехать. Я подумал, что мы… Покинем город. — На самолете? — Гарри хотелось смеяться. — У меня с собой около двухсот фунтов! Снейп откинул голову на спинку автомобильного кресла и похлопал себя по карманам брюк: — У меня нет бумажника, — он крепко зажмурил глаза, будто морщась от боли. — Может, позвонить в полицию? — Нам они не помогут. — Тогда кто же? — Никто. Мы сами по себе. — Сами по себе, — повторил Снейп. — Против волшебников, которые хотят стереть наши воспоминания. — Да. — Мне нужно выпить, — профессор тихо засмеялся, и Гарри испугался, что окончательно сломил этого человека. Быть может, существовала причина, по которой маглам не стоило знать о магии; быть может, их сознание могло не справиться с этим знанием. Встреча с необъяснимым явно сказывалась на Снейпе. Он нервно тряс ногой, сжимая переносицу пальцами. Гарри вновь попытался дотронуться до него, но Снейп оттолкнул его руку: — Не прикасайтесь ко мне, черт возьми, отвалите! Волдеморт напугал их сильным приступом влажного кашля. Гарри тут же повернулся к нему и принялся убирать с холодного, бледного лба редкие поседевшие волосы. — Том. Том! Волдеморт с трудом распахнул глаза и попытался поднять голову. Он хватал воздух потрескавшимися окровавленными губами. — Воды, — странно хрипя, прошептал он. — Мордред, — Гарри вышел из машины и открыл заднюю дверь. Он помог Волдеморту сесть и крепко держал его, пока тот откашливал сгустки крови. — С тобой все в порядке, — пытаясь казаться спокойным, повторял и повторял Гарри. — С тобой все в порядке. Ты повидал вещи похуже. Тебя попросту оглушили. — Воды-ы! — взревел Волдеморт, и голова его упала на колени Гарри. Он схватил Поттера за бедро и пронзительно закричал: — Не дайте мне умереть! Гарри умоляюще поглядел на профессора. Ему хотелось уговаривать, просить Снейпа помочь им, ехать дальше, убеждать не бросать их сейчас. Что с ними станет? Они никогда еще не подбирались так близко к истине. Нельзя было взять и опустить руки теперь, когда на горизонте замаячила возможность вернуться в магический мир. — Северус, — в зеркало посмотрел на него Гарри. — Пожалуйста! — У меня нет воды, что я по-вашему должен сделать? — Не возвращайтесь, прошу, — только и смог проговорить Гарри. Лицо Снейпа исказилось от ярости: — Вы действительно думаете, что я пожертвую жизнью ради… Ради… — Пожалуйста! Секунду Снейп молча смотрел на него, глубоко дыша, а после закрыл глаза. Его губы едва заметно зашевелились, когда он что-то неслышно забормотал себе под нос. Он положил ладонь себе на грудь и скомкал рубашку. Гарри не понимал, что творится; но не успел он задать вопрос, как Снейп тряхнул головой, словно пытаясь собраться с мыслями, повернул ключ зажигания и отпустил ручной тормоз. — Навряд ли тут кто-то еще захочет вести машину, — усталым голосом проговорил он. — Я не умею, — рассеянно ответил Гарри, успокаивающе поглаживая спину Волдеморта. — Конечно, вы ни хрена не умеете. Я найду мотель и… — Это риск… — …Автокатастрофы, потому что у меня не было возможности отдохнуть с той минуты, как вы вошли в мой дом и приставили к моей голове пистолет? Я совершенно согласен. Гарри подумал, что Снейп излишне драматизирует. Он ведь не постоянно держал пистолет у его головы! — Мы не станем останавливаться, — настойчиво сказал он. — Рисковать нельзя. Точка. — У них только магия, — вдруг слабо проговорил Волдеморт и разразился болезненным смехом. — У них только магия! Рука Гарри на его спине замерла. — О чем ты? — Это как… В «Алисе», — попытался объяснить тот. — В саду с ней никогда не случилось бы то, что произошло в кроличьей норе… — Я не понимаю. — Магия не является ч-частью этого мира. Сейчас мы в саду. А они из к-кроличьей норы, — Волдеморт облизнул окровавленные губы. От усилия у него перехватило дыхание. Гарри огляделся по сторонам. Улица была совершенно пустынна. Если бы стиратели памяти могли отследить их с помощью магии, они бы уже аппарировали сюда и лишили их воспоминаний. — Гарри, послушай, — схватил его за руку Темный Лорд. — Не дай мне умереть! Я сделаю все, что захочешь. И неожиданно сердце Гарри сжалось так сильно, будто его вырвали из груди. Он подумал о маленьком мальчике, напуганном и осиротевшем, плачущем всего в нескольких футах от тел погибших родителей. О чем перед смертью думала его мать? Было ли ей так же одиноко, как сейчас — Гарри? — Так безопасно ли остановиться? — нетерпеливо постукивая пальцами по рулю, спросил Снейп. Гарри встретился с ним взглядом в зеркале и кивнул: — В укромном месте. Вам такие известны. Глаза Снейпа наполнились тьмой. Гарри не выдержал и отвел взгляд первым.

~~***~~

Поиски незаметного и тихого мотеля растянулись почти на час, и к тому времени, когда они наконец его обнаружили, из-за линии горизонта взошло солнце, и начался новый день. Они покинули М4, чтобы свернуть на менее крупные шоссе, ведущие на восток, но из-за внезапных дорожных работ образовалась длинная пробка, вынудившая их сменить план и повернуть на юг. Отбросив идею поселиться в мотеле, находившемся вблизи автострады, и побоявшись появляться в многолюдном хостеле, они, наконец, остановились в уединенной гостинице неподалеку от деревни Олд-Виндзор. Парковка пустовала, если не считать минивэна и машины Снейпа. — Достаточно укромное место? — останавливаясь, осведомился профессор. — Пожалуй, да, — Гарри достал бумажник и пересчитал деньги. — У меня сто… Семьдесят… Семьдесят два фунта, — сообщил он Снейпу. — Как думаете, сколько будет стоить номер? — Нам хватит, — Снейп нажал ручной тормоз, протер глаза и повернулся к спящему Волдеморту, состояние здоровья которого, казалось, сильно ухудшилось за последние пару часов. Он сильно дрожал всем телом. — Что с ним? Гарри потряс Волдеморта за плечо: — Эй. Том, — он поднял взгляд на Снейпа. — Вряд ли он сейчас сможет идти. Послушайте, вы не могли бы взять его на руки? А я пока пойду сниму номер. — Вы себя-то видели? Гарри растерянно оглядел залитую кровью футболку, и только через пару секунд вспомнил о поврежденном плече. События прошлой ночи не давали ему обратить внимание на рану. Боль он начал чувствовать только сейчас, но и теперь она казалась глухой и далекой. — И что же делать? — В мотель пойду я. Потом я зайду в номер и отдохну, а вы подождете в машине. Гарри захотелось влепить ему пощечину: — Да, конечно. Я не спущу с вас глаз! Я ни за что не позволю им найти вас первыми, — он снова встряхнул Волдеморта. — Том. Том, просыпайся! Волдеморт открыл глаза и тут же закрыл их опять: — Мое бедро, — застонал он. — Мои кости! — Мы нашли мотель. Ты сможешь идти? — Нет. — Нам придется отвести тебя в номер, согласен? — Я сказал «нет»! — В этом здании есть черный ход, — заметил Снейп, указывая на дверь. — И так как у меня одного относительно презентабельный вид, я отвлеку администратора, а вы отведете Тома в номер. Справитесь? — Да. — Я не согласен! Гарри протянул Снейпу бумажник: — Не уходите чересчур далеко, будьте в поле зрения. Вы же не планируете сбежать, а? — Я могу, — проговорил Снейп, покидая машину, и бросил Гарри ключи. — Заприте дверь. Будет обидно, если мою машину угонят в такой замечательный день. Боюсь, это испортит мне настроение. С этими словами Снейп деловито направился ко входу в мотель, глубоко убежденный в том, что вид у него и впрямь весьма презентабельный. — Как думаешь, стоит сказать ему, что у него спина вся в консервированной фасоли? Волдеморт стиснул зубы: — Не заставляй меня идти! Гарри давным-давно понял, что подобные споры совершенно бессмысленны. Если бы он сейчас попытался урезонить Волдеморта, то в конечном итоге только спровоцировал бы перебранку, настолько громкую, что ее услышали бы все постояльцы. Распахнув дверцу, Гарри вышел из машины и протянул Волдеморту руку. — Пойдем. Или же я оставлю тебя здесь, а сам пойду со Снейпом, — произнес он спокойно и ровно, однако совершенно серьезно. Волдеморт это почувствовал. Он схватился за ладонь Гарри и позволил вытащить себя из машины. И только в этот момент Поттер понял, что его плечо серьезно повреждено. Когда Волдеморт всем телом навалился на него для поддержки, его пронзила такая ослепляющая боль, что он едва удержался от вскрика. Волдеморт проигнорировал его рану и вместо этого снова принялся жаловаться на свои кости, но душу Гарри захлестнула паника при мысли о том, какие последствия может повлечь за собой ранение. Таща на себе Волдеморта, Гарри пересек задний двор мотеля и, к счастью, остался никем не замеченным. Покряхтывая от жгучей боли в лопатке, он добрался до двери и прислонился к стене, пытаясь сосредоточиться. — Я т-требую вернуться домой, — откинув назад голову и заикаясь, прошептал Волдеморт. — Ага, ты только сознание не теряй. Подожди минутку. — Я п-приказываю тебе от-твезти меня… — Не сейчас, — Гарри окинул взглядом свое плечо и попытался ощупать его через куртку. Он не видел, где именно находилась кровоточащая рана. — Ах, черт, — выругался он, заметив огромное алое пятно, оставшееся на стене. Он отстранился от нее и упал на колени. Сохранить равновесие не смог и Том Реддл. До Гарри донёсся звук приближающихся шагов, и вскоре из-за угла вышел Снейп. — Что происходит? Сделав глубокий вдох, Гарри поднялся на ноги и помог Волдеморту. — Просто упал, — пренебрежительно сообщил он. — Где наш номер? — На чердаке. — Вы шутите? — Все остальные заняты. Возьмите, — уставившись на пропитанную кровью футболку, Северус отдал Гарри ключ. — Я зайду с парадного входа. Встретимся в номере. Гарри взял ключ и засунул его в карман: — Хорошо. Снейп кивнул, помедлил мгновение, осматривая плечо Гарри, а потом удалился. Гарри и Волдеморт вошли в мотель вместе. Гарри огляделся в поисках лифта и нисколько не удивился, когда такового не оказалось. — Пойдем, — произнес он, хватаясь за перила и ставя ногу на первую ступеньку лестницы. — Не могу, — жалобно проворчал Волдеморт. — Можешь, можешь. У него и впрямь получилось; шаг за мучительно медленным шагом, с ворчаньем и перерывами на передышку, они, наконец, добрались до чердака. Номер был маленьким, со скошенным потолком и арочным окном, из которого открывался вид на неглубокий приток Темзы. Гарри опустил Волдеморта на одну из кроватей и принялся его раздевать. Через пару минут выяснилось, что Волдеморт обмочился. В любое другое время Гарри искупал бы его, но в затхлой ванной комнате вместо ванны оказалась только грязная, заплесневелая душевая кабина. Гарри огляделся в поисках какого-нибудь источника тепла и не обнаружил его. Ко всему прочему, из окна ощутимо дуло. — Где С-се… — Скоро придет. — Не… Оставляй его… Одного. — Я знаю. Я тоже этого опасаюсь. Гарри побежал в ванную, скомкал и намочил полотенце и поспешил к Волдеморту. Он уселся на кровать, осторожно перевернул его на спину и обтер его бедра. — Горячей воды нет, — сообщил он, но охваченный болью, напряженный и очень замерзший Волдеморт не прислушивался к его словам. — Ты не умрешь, — резко заявил Гарри. Волдеморт открыл глаза и улыбнулся: — Ты разочаровываешь меня, — прошептал он. Гарри нахмурился: — Почему? — Ты… Никогда раньше не лгал мне. В дверь постучали. Отбросив полотенце, Гарри накрыл Волдеморта одеялом и пошел открывать. Снейп окинул его взглядом темных усталых глаз. Гарри отступил в сторону, пропуская его. Профессор коротко взглянул на Волдеморта: — С ним все в порядке? — спросил он, снимая обувь и расстегивая ремень. Волдеморт вновь задремал. — Ага, — глядя в окно, сказал Гарри. — А с вами? — И со мной тоже. — Вам больно? — Всего лишь порез. — Уверены, что здесь им нас не найти? — Том полагает, что их магия ограничена. Но рано или поздно они все равно нас разыщут. — Магия, — словно ругательство, выплюнул Снейп. — Три часа. А потом вы разбудите меня и все объясните. Расскажете всю правду, или я брошу вас здесь, а сам развернусь и уйду. — Хорошо, — прошептал Гарри, но Снейп уже спал.

~~***~~

Гарри снилось, что ему снова было шестнадцать, и он целовался с Джинни, лежа в траве на берегу Черного озера. Вокруг не было ни души, и доносился до его слуха лишь шелест ветра и звук медленно проплывающего на глубине гигантского кальмара. — Я люблю тебя, — повторял Гарри снова и снова, и Джинни смеялась, раскрасневшаяся и прекрасная. Она дерзко приподняла бровь: — Так и думала, что ты это скажешь. — А что такого-то? — слегка смутившись, Гарри обнял ее покрепче. — Это импульсивно. — И все-таки, это правда. Вот, слышишь? — Гарри приложил ее руку к своей грудной клетке. — Слышишь, как быстро колотится мое сердце, когда ты рядом? Джинни прикусила губу, наклонилась ближе и поцеловала его, и Гарри прикрыл глаза. — Может быть, я тоже люблю тебя. Гарри несколько раз с силой встряхнули. Он резко открыл глаза и ахнул. — Я это, я. Голос Снейпа… Но Гарри ничего не мог разглядеть. Комната погрузилась во мрак. Неужели уже стемнело? Рядом с ним храпел Волдеморт. — Что такое? — Кажется, мы проспали, — проговорил Снейп. Гарри достал телефон. Проспали? Они проспали весь день! Часы показывали семь часов вечера, и Гермиона завалила его бесконечными сообщениями и звонками. — Мордред, — пробормотал он и быстро пролистал сообщения подруги, легкое расстройство которой постепенно сменилось недюжинным беспокойством. Гарри потянулся к лампе рядом с кроватью, но выключатель ее не работал. Снейп подошел к своей кровати и включил ночник. Комнату залил тусклый желтый свет. — Нам пора уходить, иначе с нас возьмут плату за двое суток. — Мы не можем, — Гарри посмотрел на Волдеморта. Тот до сих пор спал, выглядел очень больным, и поразившее его заклятие, несомненно, еще давало о себе знать. Кровоподтек на его голове тоже не думал сходить; впрочем, Гарри показалось, что цвет стал немного темнее. Спина Волдеморта была вымазана кровью. Судя по всему, Гарри обнимал его во сне. Изначально он не планировал спать с ним в одной постели, но усталость и боль не оставили выбора. — Мы не можем, взгляните на него! Снейп скрестил на груди руки: — Ему нужен врач. — Да. Но в больницу нам нельзя. Дайте мне минутку… Взъерошив непослушные волосы, Гарри надел очки и после долгих раздумий написал Гермионе: «Со мной все в порядке». Он тоскливо посмотрел на сообщение, осознавая, что никак не сможет отправить его. — Нам нужно избавиться от телефонов, — наконец объявил он. — У меня нет телефона, — усмехнулся Снейп. — Вы украли его вчера, если помните. Точно. Гарри вытащил выключенный мобильный Снейпа из другого кармана, поднес к своему и рассеянно провел большим пальцем по кнопкам: — Нам лучше их уничтожить. — Ну конечно, — сверкнул глазами профессор. — У вас есть хоть какой-нибудь план, или мы просто собрались в путешествие? — Плана нет, — пробормотал Гарри. — Не надо на меня так смотреть. Я понятия не имею, с чем мы столкнулись. — О, у вас же были догадки. Вы полагаете, что они стерли мои воспоминания. О чем? Что именно я забыл? Гарри пожал плечами, пытаясь собраться с мыслями. Раньше он и предположить бы не смог, что будет сидеть, скрестив ноги, на кровати Темного Лорда и болтать со Снейпом. — Хм-м. Все, что связано с магией. Места, имена, заклинания и навыки, которыми владел другой Снейп. — Другой Снейп. — Да. Сперва мы думали, что, может быть, вы… Тот самый Снейп. Как и Гермиона, моя подруга, — объяснил Гарри. — Но теперь я в этом сомневаюсь. Я не знаю, кто вы такой. Навряд ли вы — это он. Он умер, — телефон Гарри завибрировал снова. Он заставил себя отвести взгляд от экрана. В животе заурчало, и он тут же вспомнил, что за последние двое суток съел только банку фасоли. — На первом этаже есть торговый автомат, — сообщил Снейп. — Ваш бумажник. Он полез в задний карман брюк и бросил бумажник Гарри. — Спасибо, — Гарри сосчитал оставшиеся купюры — сто девять фунтов. — Том. Том, просыпайся. Волдеморт распахнул глаза. — Как твое самочувствие? Он ответил не сразу; карими глазами оглядел номер, будто с трудом припоминая события прошлых дней. — Уже лучше, — в конце концов прохрипел он. — Ты весь дрожал. Во сне. — Не припомню. — Побудешь немного один? Снейп говорит, что видел торговый автомат, а еще нам нужно избавиться от мобильных. Мы ненадолго. Волдеморт долго глядел на него, а после спросил: — А как же я? — Ты подождешь здесь. — Возьмите меня с собой. — У нас нет твоего кресла. Мы оставили его в доме Снейпа, ты помнишь? В памяти Гарри всплыло далекое и смутное воспоминание: лазарет Хогвартса, друзья с цветами и подарками, столпившиеся вокруг его койки после неудачного матча по Квиддичу. Ощущение собственной нужности и безопасности. Болезнь не страшит, когда окружающим не плевать на тебя. Находиться в лазарете после нападения василиска или дементора было и вполовину не так плохо, как болеть гриппом на Тисовой улице, одиноко лежа на кровати в чулане, с выключенным светом и запертой дверью. — Ты и оглянуться не успеешь, как мы вернемся. Я захватил из дома твои лекарства, слышишь? Они в рюкзаке. Тебе только нужно сначала перекусить чем-нибудь, ты не ел целый день. Я спускаюсь на первый этаж для того, чтобы помочь тебе. Чтобы ты быстрее восстановился. Хорошо? Волдеморт бросил недобрый взгляд на Снейпа; у Гарри возникло странное ощущение, что общество профессора его сейчас раздражает: — Делай, что должен. Когда Гарри поднялся на ноги, его спину пронзила острая боль. Он невольно поморщился и повернулся к Снейпу: — Я через минуту вернусь, — проговорил он, торопясь в ванную. Он запер за собой дверь, расстегнул куртку и сбросил ее. Днем, когда Снейп и Том Реддл заснули, он торопливо промыл рану, даже не сумев как следует ее осмотреть. К счастью, кровотечение прекратилось. Вот только футболка Гарри по-прежнему выглядела так, словно он кого-то зверски убил. Гарри снял ее, встал спиной к зеркалу и повернул голову, пытаясь оценить серьезность ранения. Порез выглядел так, будто кто-то ударил его ножом в лопатку; кровь свернулась, но кожа вокруг была горячей и сильно опухла. Одевшись опять, Гарри покинул ванную комнату и скомандовал Снейпу: — Пойдем. Они спустились в маленький пыльный буфет на первом этаже. — Не включайте свет, — предупредил Северус, раздвигая шторы, чтобы в помещение проникли голубоватые лучики лунного света. Гарри разглядел несколько покрытых льняной скатертью круглых столиков, занимавших почти все пространство буфета. Торговый автомат располагался между минибаром и красивой искусственной пальмой. Гарри встал перед ним, обдумывая варианты. На нижних рядах он обнаружил пару несвежих на вид бутербродов, а остальные были заполнены газировкой. — Что будете пить? — спросил он профессора. Снейп опустился на колени и распахнул дверцы бара, перебирая вина. — Вряд ли так можно делать, — отважился заметить Гарри, когда Снейп достал бутылку и откупорил ее ключами от дома. — Нельзя, правда? Вы сами такой законопослушный, что мне аж стыдно становится, — Снейп облокотился о стол и сделал жадный глоток. Гарри отвел взгляд: — Извините. За пистолет. Вы же понимаете, почему я не мог поступить иначе, верно? — он опустил в торговый автомат пару монет и нажал на кнопки. В коробку для сбора с глухим стуком упали три бутерброда и банка пива. — Надеюсь, для вас не секрет, что какая-то часть меня глубоко убеждена, что все это ужасный, отвратительный розыгрыш, придуманный с целью свести меня с ума, — хрипло проговорил Снейп. Гарри усмехнулся: — Много ли в вашей жизни людей, которые бы пошли на такое? — Я обучаю подростков, — ответил Снейп. — И если это не ответ на ваш вопрос… — Никакой это не розыгрыш, к сожалению. — Хм, — профессор сделал еще один глоток и предложил бутылку Гарри. — Когда вы собираетесь мне все объяснить? Гарри указал на пивную банку: — По правде сказать, вино мне не нравится. — Как хотите. — Сначала избавимся от мобильных. Потом расскажу. Осторожно ступая по керамической плитке, они покинули мотель через черный ход и молча пересекли автостоянку. Снейп остановился у автомобиля и принялся возиться с ключами. — В этом деле машина нам не нужна, — озадаченно произнес Гарри. — Я хочу взять пальто. На улице холодно, если вы не заметили. Снейп открыл багажник и достал пальто, которое Гарри видел на нем в субботу. — Вы храните его в машине? — поинтересовался парень, подавляя улыбку. — Предмет первой необходимости. Они прошли по грунтовой дорожке через луг и вышли к мелководному изгибу Темзы, зажатому между складами и металлическими контейнерами. Гарри дошел до самой кромки воды. Снейп остановился рядом с ним, наблюдая за ленивым течением реки. Гарри проверил свой телефон. Одиннадцать новых уведомлений: — Моя подруга, Гермиона… Очень волнуется. — Не желаете ей позвонить? Парень покачал головой: — Вы даже не догадываетесь, как сильно я ее люблю, — чтобы не успеть передумать, Гарри в последний раз поглядел на имя девушки на экране и торопливо бросил мобильный в воду, размахнувшись так сильно, как только сумел. Он достал телефон Снейпа и протянул ему: — Ваша очередь. Снейп взял из рук Гарри сотовый и долго смотрел на него: — Я приобрел его всего месяц назад. Гарри бросил на него взгляд. — Так. Ладно. Обещаю, что куплю вам новый, когда все закончится. — Безумие, — пробормотал Снейп, со злостью выбрасывая телефон в реку. — Вот. Довольны? — Спасибо. — А теперь говорите. Я требую, чтобы вы рассказали мне о каждой мелочи, с самого начала. Гарри отхлебнул пива. Его плечо наливалось тяжестью и зудело всякий раз, когда он поднимал руку. И внезапно он понял, что тянуть дальше некуда. Придется ввести Северуса в курс дела. Но как? Начать с начала — казалось бы, нетрудное дело. В последние четыре года Гарри только этого и хотелось: свободно говорить о магии, об их совместном прошлом в волшебном мире. А теперь он не мог. Он так усердно и долго подавлял воспоминания об изгнании и обо всем, что было с ним связано, что мысль о том, что теперь опять нужно к ним возвращаться, оставляла у него во рту горький привкус. — Может, нам лучше вернуться в номер? — Сейчас же! Гарри кивнул. Он понятия не имел, как все объяснить. Как уложить свой рассказ в десяток минут? — Мы с Томом были отправлены сюда четыре года назад, в 2000 году, — начал он. — И теперь мы пытаемся найти способ вернуться. — Куда вернуться? — В мой мир. В мир, идентичный этому, но… Волшебный. Том не такой, каким вы считаете его. Я знаю, сейчас он выглядит жалко, но… Он опасен. Там, откуда я родом, он совершал ужасные преступления. Он развязал войну и хотел победить. Хотел стереть с лица земли тех, у кого нет врожденных магических способностей. Таких людей мы зовем маглами, — объяснил Гарри. — Он желал обрести бессмертие и править всем миром. Начатая им война длилась годами… Его приспешники убили тысячи. Десятки тысяч — жестоко пытали. Но в 2000 году его удалось схватить. Группа повстанцев, Орден Каладриуса, вернула контроль над Министерством магии и сумела заманить Тома в его же ловушку. Улавливаете? Снейп кивнул, глядя на Гарри немигающими глазами. — Они бы казнили его, если бы не я. Видите ли, было пророчество, — грустно улыбнувшись и крепче сжав банку пива, продолжил свой рассказ Гарри. — Пророчество, связавшее наши с ним жизни и сделавшее меня единственным человеком, способным его уничтожить. Пророчество, появившееся до моего рождения. «Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда…», — процитировал он. — «Один из них должен погибнуть от руки другого, ибо ни один не может жить спокойно, пока жив другой…». Понимаете? Они не могли убить его. Только я мог. Снейп нахмурился: — Но вы решили оставить его в живых, — через мгновение произнес он. Гарри покачал головой: — Я хотел, чтобы он сдох, больше всего на свете. Я был готов его прикончить. Я умолял их отвести меня в его камеру и позволить мне расправиться с ним. Пяти минут наедине с ним мне хватило бы с головой. Орден Каладриуса возражал. Видите ли, пророчество… Противоречило самому себе. Это создало неразрешимый, невозможный парадокс, — Гарри облизал губы. — Даже если бы я убил его, он все равно сумел бы вернуться. Скажем так, у него был запасной вариант. И этим запасным вариантом был я. Пока я был жив, для него всегда существовал способ вернуться. И если бы я не убил его, он убил бы меня, и, таким образом, исчез бы единственный человек, способный его победить. Снейп фыркнул: — У него был способ вернуться к жизни? — Да. — Вы себя слышите? — Я понимаю, как это звучит. Но вы хотели знать, поэтому я вам рассказываю. Простите, попроще объяснить не получится, — Гарри закрыл глаза. — Орден Каладриуса решил не вмешиваться в пророчество, а вместо этого отослать нас. После стольких смертей рисковать им больше было нельзя. — Вы ожидаете, что я просто так возьму и поверю в существование пророчеств? В воскрешения? Поверю, что какое-то магическое министерство сослало вас в другой мир из-за дурацкого предсказания! Вы желаете, чтобы я поверил, что старик, который едва держится на ногах, способен победить саму смерть! Кстати, где же ваша магия? Давайте, сделайте что-нибудь. Покажите мне! — Я лишился своей силы с тех пор, как нас сослали сюда. К тому же, вы ведь видели волшебство, вы уже видели… — Я не знаю, что я видел, — Снейп сделал глоток вина. — Я, черт возьми, понятия не имею. — Имеете, — проговорил Гарри, глядя на каменистое мелководье. — Значит, так в вашем мире борются с преступностью? Ссылают людей в другие миры? — Мы — случай особый, — ровным тоном ответил Гарри. — Впрочем, для них это был самый удобный вариант. Правда. Умыли руки и все. Не то чтобы я их винил, я бы поступил так же. Гарри списал горечь в своем голосе на боль от ранения. Даже если он считал, что им манипулировали, предали или использовали, это была только его проблема, и ничья больше. О многом он вообще не мог рассказать Снейпу, о многом умалчивал, кое-что предпочел скрыть, а что-то не пожелал вспомнить, — но одно можно было произнести с абсолютной уверенностью: — Они не сделали ничего дурного. (Тугие цепи, сковывающие запястья, черный мешок на голове, свист и гогот толпы: «Сдохните! Сдохните! Сдохните!». Заклятия, обжигающие живот и руку, красные, горящие ненавистью глаза Тома Реддла, и… «Ну что же, смотрите, как пали сильные!»). Гарри сделал такой глубокий вдох, что, казалось, тот пустил корни в его легких. Он изо всех сил постарался выдохнуть, не привлекая внимания. Действительно, ничего дурного. У Ордена Каладриуса были причины. Приговор вынесли не из желания мести. Это был акт мира. («Сдохните! Сдохните! Сдохните!»). — Как вас отправили сюда? Гарри моргнул. Его губы дрогнули, но он не смог произнести вслух ни слова. — Магией, — расплывчато сообщил он. — Сколько раз вы мне это рассказывали? — Это — впервые. Впрочем, я пытался и раньше. Как правило вы злитесь и решаете, что я сумасшедший. — Понятно! — холодно посмотрел на него Снейп. — И как же я умер? Вы говорили, что в вашем мире я мертв, не так ли? — Неужели вам правда хочется знать? — Теперь-то! Гарри проговорил, старательно избегая смотреть на профессора: — Вас укусила змея. Вы умерли от кровопотери. Мне жаль, — от воспоминаний о теплой крови и слезах на глазах Снейпа у него защемило в груди. — Я был рядом, когда это случилось. Снейп шумно допил вино, опустошив бутылку. — Все это не по-настоящему, — сказал он. — Я сошел с ума. У меня крыша поехала. Какого черта вам от меня нужно? — Мне ничего не нужно. Раньше я надеялся… Что вы вспомните. А теперь все, чего я хочу, — не потерять вас опять. — Потерять меня? — Я не позволю им стереть вам память еще раз. Они лишали Гермиону воспоминаний так много раз, что я сдался и перестал рассказывать правду. Я не позволю им добраться до вас. Не знаю, зачем они это делают, но я обязательно выясню. И больше ни за что никому не позволю распоряжаться моей жизнью! — Гарри подумал, что дал волю ненужным эмоциям. Он взял себя в руки и быстро добавил: — Нам пора уходить, нужно дать поесть Тому. — Это все? Вы мне все рассказали? Все ли? Он вообще хоть что-нибудь важное сообщил Снейпу? — Да, это все. Они возвращались в напряженной, оглушительной тишине, и Гарри почти удивился, что Снейп не стал ни о чем подробно расспрашивать. Гарри дал ему время обдумать услышанное. Если Снейп решит уйти и вернуться в свой дом, Гарри придется с этим смириться. — Мы не можем здесь оставаться, — сказал им Волдеморт, как только они переступили порог. Гарри помог ему принять сидячее положение, поправил подушки и протянул бутерброд. — Поешь, чтобы можно было принять таблетки. — Хогвартс! — прорычал Волдеморт. — Вот куда нам нужно направиться. Гарри сделал паузу: — В Хогвартс? — Да. — Почему? — В саду Алисы только одна кроличья нора. Вне всяких сомнений, это была самая безумная вещь, которую Гарри услышал за весь этот день. — Ты думаешь, она до сих пор там? Разворачивавший свой бутерброд Снейп приподнял бровь и оглядел их обоих. — Не потрудитесь ли объяснить? — Э-эм, мы про… Устройство. Нет, про дверь, которую они использовали, чтобы отправить нас сюда… Она находится в Хогвартсе. Хогвартс — это школа, в которой я учился. В Шотландии. Том имеет в виду, что… — Что дверь, возможно, так и осталась на прежнем месте, — договорил за него Волдеморт. — Шотландия, — повторил Снейп тоном, кричавшим: «Значит, вы ждете, что я повезу вас в Шотландию. Какая прелестная новость! Я в восторге!». Он поджал губы, будто только что проглотил что-то ужасно кислое. — И другой такой двери поближе, конечно же, нет. — Только одна, — ответил Гарри. — Отвезете нас? — О, разумеется. Уже бегу. Почему бы и нет? Разве у меня могут быть дела поважнее? — Это дело чрезвычайной важности, — настойчиво выговорил Волдеморт. — Мальчик объяснил тебе? — Да-да, объяснил. Вы, оказывается, тиран. Волдеморт рассмеялся: — Ах… Да… Приятно знать, что… Гарри Поттер до сих пор любит мне льстить. Гарри закатил глаза: — Твоя одежда высохла, давай оденем тебя, — он взял вещи Волдеморта со стула у окна и положил их на кровать. — Тебе нужно в ванную? — Да, пожалуйста. Полчаса спустя Гарри, Снейп и Волдеморт были готовы покинуть номер, однако профессору еще предстояло решить, поедет он в Шотландию или нет. Гарри не осмеливался спросить, ведь ответом могло быть: «Отвяньте, я спешу вернуться домой, до свиданья». Обсуждать ситуацию с Волдемортом тоже было несколько страшновато, ведь в ходе беседы они могли случайно затронуть тему, которая бы ухудшила отношения с Северусом. Они тихо спустились по лестнице. Гарри повел Волдеморта к машине через черный ход, а Снейп вернул ключ на стойку регистрации и последовал за ними. — У нас остался девяносто один фунт, — объявил Гарри, как только Снейп сел в машину. — Не стоило мне покупать пиво. Снейп отпустил ручной тормоз и включил зажигание. С заднего сиденья Волдеморт спросил: — Что затуманивает твой разум, Северус? — Я тут подумал, — усмехнулся Снейп, кивком указывая на рюкзак Гарри. — Вы до сих пор храните там карту? — Да. — Найдите мне заправочную станцию, нам нужно купить бензин. — А дальше? — А дальше посмотрим. Гарри развернул карту и указывал Снейпу путь до тех пор, пока они не добрались до местной заправочной станции, к которой сбоку был пристроен небольшой магазинчик. Профессор первым покинул машину, с силой захлопнул за собой дверь, и, попросив у Гарри бумажник, направился в магазин. — Следуй за ним, — с заднего сиденья приказал Волдеморт. — Я вижу его из окна. — Я сказал, следуй за ним! — Слушаюсь и повинуюсь, мой Лорд, — прорычал Гарри, прикусив щеку. Он вышел из машины, зло закрыл дверь, прошел в магазинчик и остановился в отделе с прессой. Листавший газету Снейп поглядел на него, приподняв брови: — В чем дело? Гарри пожал плечами: — Он думает, что вы планируете сбежать. — Бросив машину? — Мало ли, вдруг вы в отчаянии, — предположил Гарри. — А? Снейп положил газету на прежнее место и взял другую. — О чем именно вы спрашиваете? — Я пытаюсь понять, можем ли мы рассчитывать на вас. Чтобы вы… Не бросили нас. — Я не собираюсь везти вас в Шотландию, если вы об этом. Можете добраться на поезде. — Значит, все? Вы опускаете руки? Хотите вернуться, зная, что за вами придут? Зачем вообще вы читаете эти газеты? — Высматриваю упоминания о том, что меня ищут, — ответил Снейп. — Статьи о новых вирусах, вызывающих сумасшествие. Сообщения о необычных природных явлениях, порождающих причудливые галлюцинации. Оповещения о разыскиваемых преступниках, — темные глаза Снейпа, казалось, вот-вот прожгут в Гарри дыру. — Я знаю, что теперь вы поверили нам. Почему вы так упорно отрицаете это? Снейп покачал головой, будто бы вопрос Поттера был воистину возмутительным. Какая нелепица! Снейп просто упрямился! Гарри собирался ему это сказать, как вдруг внезапный порыв холодного воздуха ударил его в спину, лишив равновесия, словно кто-то налетел на него и толкнул в открытый холодильник. Гарри оглянулся, но никого не увидел. — Вы тоже это почувствовали? Снейп не отрывал глаз от газеты. — Почувствовал что? Лампы в магазине замерцали и потускнели, и уши Гарри пронзил оглушающий белый шум, такой громкий, что в висках у него тут же вспыхнула резкая боль, напомнив о тех временах, когда у него был шрам в виде молнии. Гарри поморщился и закрыл уши. — Снейп! Нужно бежать! Снейп уронил газету, и, затыкая руками уши, дико огляделся в поисках источника невыносимого звука. Вдруг магазинчик залил зеленый свет. Мимо Гарри прошелестела тень, до того быстрая, что он не был уверен, не померещилось ли ему. Он развернулся, пытаясь рассмотреть человека, но движения стали медленными и неловкими, словно в трансе. Ему это снилось? Он заморгал, борясь с подступающей дурнотой, схватил Снейпа за предплечье и потянул. — Сейчас же! — крикнул он, или, по крайней мере, попытался. Он потерял голос; губы шевелились, но он не мог произнести вслух ни звука. Гарри неслышно кричал изо всех сил, снова и снова, пока от напряжения не охрип. Белый шум окутал их, как тяжелая, удушающая вуаль, поглощающая все звуки. Снейп тоже пытался что-то сказать, но Гарри не слышал его. Зеленый свет потускнел, а затем раздался взрыв, и стеклянная перегородка, отделявшая газетный отдел от магазина от всех остальных, разлетелась на десятки осколков. Взрывная волна последовала мгновением позже, отбросив Гарри назад. Он упал ничком, продолжая кричать, прося кого-то о помощи. Неожиданно чья-то рука крепко схватила его за плечо. Гарри прищурился, пытаясь разглядеть хоть что-то сквозь облако пыли. — Снейп, — произнес он, и ему показалось, что он почти может слышать свой голос. Наручные часы обжигали кожу; их стрелки вращались с бешеной скоростью, часовая — назад, минутная — вперед, с каждым мгновением все быстрее. Мимо них промелькнула еще одна тень, оставив после себя тревожную прохладу. Снейп попытался оттащить его в сторону, но Гарри не мог уйти без очков. Он шарил руками по полу, почти уверенный, что изрезал ладони об осколки стекла, пока Снейп сильнее не потянул его за руку и не протянул ему что-то. Очки! Гарри надел их и позволил профессору помочь ему встать на ноги. Они вместе, прихрамывая и спотыкаясь, двинулись вдоль рядов магазинных полок в поисках выхода, а темные тени беспокойно сновали вокруг. — Кто вы? — так громко, как только мог, прокричал Гарри. Ему едва удавалось расслышать собственный голос. — Чего вы хотите? Ответа не последовало. Снейп подтолкнул его к большой дыре в стене. Гарри пролез в нее и протянул профессору руку. Погода заметно испортилась; над заправочной станцией сгустились темные тучи, и, судя по всему, воздух вновь рассекали случайные заклинания. Машина стояла на прежнем месте, а Волдеморт, как и раньше, сидел на заднем сиденье, с легким любопытством наблюдая, как вокруг него рушится мир. Схватив Гарри за руку, Снейп бросился к автомобилю. Он запихнул Поттера на заднее сиденье, рухнул в кресло водителя и включил зажигание. Гарри повалился на Волдеморта; машина разогналась с впечатляющей скоростью. Волдеморт зашипел от боли; Гарри спешно слез с него и повернул голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как заклинание попало в бензоколонки и вызвало еще один мощный взрыв. Кто-то коротко, отрывисто засмеялся; голос был женским, несколько странным, и раздался, казалось, совсем рядом с ними, будто кто-то вздумал хихикать прямо у Гарри над ухом. Поттер приложил руку к уху и потер его. — Быстрее! — поторопил он Северуса. В окно все еще можно было разглядеть танцующие в воздухе темные тени, похожие на проклятых призраков или заблудшие души. — Том, они выглядят как дементоры, — осознал он. — Они выглядят как дементоры! У откинувшегося на спинку сиденья Волдеморта не было сил сидеть прямо, чтобы увидеть их самому. Снейп свернул на перекрестке и выехал на автостраду. — Снейп, мы же это обсуждали, никаких главных дорог! Снейп! — Не разговаривайте со мной, — тихо проговорил тот. — Куда мы едем? Снейп прижал кулак к груди, между ключицами, и что-то пробормотал себе под нос. В его лице читалась суровая холодность. — Снейп. — Не разговаривайте со мной! — Я хочу знать, куда мы едем. — Куда угодно. Прочь. Куда-то. Помолчите, ладно? — ладони Снейпа тоже были сплошь изрезаны битым стеклом, а волосы поседели от пыли. Гарри предположил, что и сам смотрелся не лучше. Он откинулся на спинку кресла и попытался привести в норму дыхание. — Они и ощущались дементорами, — пробормотал он. Волдеморт пристально посмотрел на него. — Возможно, мы в аду, Гарри Поттер. Снейп горько фыркнул: — Тогда почему я в вашем аду? Это мой ад, — проговорил он, и черты его лица исказились от злобы. — Мой. Они все ехали и ехали в бесконечной ночи, и вскоре Гарри перестало интересовать, куда именно. Плечо болело, футболка снова промокла на ране; когда он пробовал согнуть пальцы, напрягалась вся рука до основания шеи. За неимением лучшего варианта он решил не обращать на рану внимания, и вместо этого наблюдал за проплывающими мимо дорожными знаками и уличными фонарями, надеясь, что меняющийся вид из окна уменьшит его страдания и успокоит беспокойные мысли. Долгое время никто не произносил ни слова. Волдеморт задремал, и Гарри подумал, что тоже уже несколько раз засыпал. Он видел туманные и мрачные сны. Ему опять снилась Джинни. «Возможно, я тоже люблю тебя», — говорила она, хотя в жизни такого не случилось ни разу. Что это было? Игра воображения? Может, они и правда в аду? Насколько реально происходящее? Гарри понял, что они направляются на юг, только когда они свернули на съезд и двинулись вдоль береговой линии Портсмута. — Что мы здесь делаем? Снейп не ответил. Они проехали указатель Tesco, указывающий налево, потом — указатель, указывающий направо. «Тюрьма Её Величества для малолетних преступников», — прочитал Гарри и слабо улыбнулся. Учитывая все обстоятельства, попасть сюда было бы не так уж и плохо. Следующий указатель оповещал о том, что неподалеку находится Портчестерский замок, а за ним — Викор-Шор. Снейп свернул на гравийную дорогу, как и указывала стрелка. — Снейп. Куда мы едем? — Я же сказал вам, что не знаю, — огрызнулся профессор. Высокая трава скрывала от глаз берег озера. Снейп так резко затормозил, что Гарри бросило вперед. — Не ходите за мной, я хотел бы побыть один. — Что? Нет, нельзя! Снейп открыл дверь и вышел из машины. Ветер яростно ворвался в салон, и Гарри вздрогнул, услышав сонный жалобный шепот Волдеморта: — Иди за ним, — потребовал тот, едва приоткрыв глаза. Гарри со вздохом покинул авто. Порывы прохладного воздуха бодрили, ветер посвистывал в кронах деревьев, будто печальная, забытая песня. Бились о берег волны, а Снейп уходил вдаль, плавно превращаясь в темную точку на горизонте. Стояла холодная, неумолимая зимняя ночь, и в этой ночи они бесцельно блуждали по Англии, затравленные и бездомные. Хруст гравия под ногами сменила жидкая грязь, когда Гарри пошел через песчаные заросли тростника. Он застегнул молнию на куртке, но это не помогло укрыться от соленого ветра, продолжившего дуть ему прямо в лицо. Он облизнул губы и в мягком свете луны наконец добрался до камня, на котором сидел Снейп. Гермионе здесь понравилось бы; быть может, она даже сумела бы разглядеть созвездие Ориона. — Эй. Снейп не обратил на него внимания. Он сидел, склонившись вперед, упершись локтями в колени, прижав ладони к губам и уставившись в землю. Пряди его длинных волос развевались на ветру, и Гарри не мог отвести завороженный взгляд. Брызги воды попали на них обоих, но Снейп даже не вздрогнул. Волны разбивались о скалы берега, подобно раскатам грома. — Снейп? В руках профессора Гарри мельком увидел нечто мерцающее, отражающее серебристый лунный свет. Предмет блеснул вспышкой и стал невидим опять. Гарри склонил голову набок, силясь его разглядеть, но безуспешно. — Что у вас в руках? Ответа не последовало. Снейп не смотрел на него. Гарри хотел что-то сказать, но не знал, что. Ему никогда не удавалось кого-то утешить. Что, если его присутствие делало только хуже? — Я… Подожду в машине, ладно? — он чувствовал себя идиотом. — Ага, эм-м… Не спешите. Он пошел в обратную сторону, убежденный, что позволить Снейпу забыть все случившееся было бы милосердно. Нужно освободить его от ужасных воспоминаний и попытаться выйти из ситуации снова, только уже без чьей-либо помощи. Гарри и Волдеморт смогли бы придумать еще один план. Гарри забрался в машину, плюхнулся рядом с Волдемортом, вытянул перед кондиционером замерзшие руки и закатил от удовольствия глаза. Волдеморт приподнялся, пытаясь сесть поудобнее, и прищурился, глядя в спину сидящего вдалеке Снейпа: — Почему ты оставил его? — Он не хотел, чтобы я был сейчас рядом. — Возвращайся туда. — Он напуган, — ответил Гарри. — Я думаю… Мне кажется, он молится. Это, казалось, немало позабавило Волдеморта. — О да, Северус всегда был слабым. — Он вовсе не слаб. Весь его мир перевернулся с ног на голову. — Он должен отвезти нас в Хогвартс. Тебе нужно его убедить… — Нет, я не стану. — Это еще почему? Гарри потер руки: — Какую выгоду это ему принесет? Зачем ему что-то делать для нас? Ничего подобного с ним бы не происходило, если бы не наше вмешательство в его тихую размеренную жизнь. Еще два дня назад у него все было прекрасно. — Ты так и не сказал мне… Когда ты влез в эту тихую и размеренную жизнь… Как ты узнал о его… Наклонностях? Глаза Гарри сверкнули: — Это важно? — О, да, — Волдеморт усмехнулся, словно змея, готовая к нападению. — Несомненно, у него есть секреты… Неспроста ведь он устроился в школу для мальчиков? — Отвали, Том. Ты его совершенно не знаешь. — Как и ты. Выведай его секреты. Используй их. Угрожай ему, если нужно… — Я не такой, как ты, — выплюнул Гарри. — И он тоже на тебя не похож. И чтоб ты знал, в действительности большинство людей не порочны и не бессердечны. Ты исключение. Он даже посчитал, что я слишком молод… — Ты? Гарри осознал, что проговорился, секундой позже, чем следовало. Он закрыл глаза: — Ничего не случилось, он просто… — Он возжелал тебя. Ну конечно… Гарри ощутил себя слишком измотанным, чтобы ответить. Вожделел ли его Снейп? Он не знал. В его приставаниях было что-то печальное, что-то, чего Гарри не мог объяснить. — Знаешь, он и среди Пожирателей Смерти слыл слабым. — Что? — Полагал, что он особенный потому, что я избрал его своей правой рукой… Он думал, что это… Подтверждение его уникальности. Комплимент слепой преданности. По правде сказать, он занимал эту должность лишь потому, что никто другой не смог бы на ней удержаться. Все, чего я бы ни приказал… Он исполнял слово в слово. Он уязвим, когда ему страшно. Воспользуйся этим. Он должен повезти нас в Шотландию сейчас же, этой же ночью. Гарри почувствовал тошноту: — Ты отвратителен, — холодно проговорил он и сжал кулаки, борясь с желанием ударить Волдеморта изо всех сил. — Если ты желаешь попасть в Хогвартс, мы можем найти другой транспорт. Ему не обязательно ехать с нами. Мы рискуем его жизнью напрасно. — Нельзя терять время… — Верно. Если ты правда думаешь, что Завеса до сих пор там, тогда почему ты не сказал об этом раньше? Зачем ждал целых четыре года, если мы могли вернуться в любой момент? Почему говоришь сейчас? Волдеморт прищурился. — Почему сейчас? — повторил он, будто этот вопрос был до такой степени необычным и странным, что на осмысление требовалось время. Он выглядел глубоко обеспокоенным. — Да… Четыре года… Почему мы не подумали о том, чтобы найти Завесу раньше? Гарри пожал плечами, не сводя глаз с кондиционера: — Не знаю. Волдеморт хрустнул шеей, и Гарри с легкой улыбкой поглядел на него из-под челки. Волдеморт ни за что бы не стал хрустеть шеей, если бы все еще чувствовал боль. — Знаешь, ты выглядишь лучше. Гораздо лучше. Уголки губ Тома дернулись: — Эх. — Говорил же тебе. С тобой все будет в порядке. — Сильно сомневаюсь… В конце концов, я заперт в магловском транспортном средстве… — И что за средство! — Гарри фыркнул. — Позволь сказать тебе, я никогда еще не сидел в таком дерьмовом авто. — Откуда мне знать. Я волшебник. Гарри не нужно было смотреть на него, чтобы понять, что Волдеморт улыбается. — Это уж точно. Снейп открыл дверь, сел в кресло водителя, включил обогрев до упора, опустил ручной тормоз и завел машину. — Куда теперь, Северус? — поинтересовался Волдеморт. Снейп поправил зеркало заднего вида и ровным, бесстрастным голосом произнес: — В Шотландию. В конце концов, кое-что постичь Волдеморту было до сих пор не под силу. Одной из таких вещей была психология человека. В кабинете Дамблдора согнувшемуся в кресле от рыданий и боли Северусу Снейпу было искренне страшно. Он боялся, что никогда не оправится от смерти Лили. В Визжащей хижине, выслушивая предположение Волдеморта о том, почему Бузинная палочка не подчинилась ему, и зная, что будет дальше, Северус пришел в ужас: он понимал, что погибнет. Лежа на полу весь в крови, с разорванным горлом, он отдал Гарри воспоминания, игнорируя панику и агонию. Северус Снейп не был уязвим в состоянии страха. Он был храбр. Вскоре тихий хруст гравия под шинами сменился успокаивающей гладью асфальта, и мимо них в окне стали проплывать пейзажи сельских безлюдных дорог, исчезающие вдали. На пассажирском сиденье была разложена карта Гарри, и Снейп время от времени сверялся с ней, пока не выехал на крупную автостраду. По встречной полосе, ослепляя фарами в ночной темноте, понеслись многочисленные машины. Черные глаза Снейпа были решительно устремлены на дорогу, но Гарри все еще следил за ним через зеркало, ожидая, что рано или поздно привлечет внимание профессора. Когда это произошло, Снейп коротко взглянул на него. Выражение его лица ожесточилось, и он едва заметно кивнул, как бы осведомляясь, в чем дело. Гарри покачал головой и отвел взгляд. Машина мчалась по трассе, словно стрела. Машинально Гарри мягко дотронулся до кожи на шее, прямо под ухом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.