***
Все четверо стояли в напряжении, которое ощущалось кончиками пальцев. Натянутая улыбка мулата не покидала лицо всё то время, пока к нему шла эта загадочная пара. Мужчина крупного телосложения, дойдя до Забини, схватил того двумя руками за воротник и потянул к себе. Стоило ему открыть рот, как окружающие скривились от исходившей вони, напоминающее прокисшее молоко. Блейз был единственным, чей мускул не дрогнул на лице. Он твёрдым взглядом уставился на знакомое лицо. — Ты! — яростно взревел мужчина. — Сукин сын! Какого хуя я должен таскаться по этой богом забытой школе и искать такого засранца, как ты!? Мужчина выглядел так, будто прожил не одну жизнь, а целых десять. Его глаза выражали такую муку и усталость от прожитых лет, что становилось не по себе, когда ты пересекался с ним взглядом. Впалые глаза и огромные мешки под ними делали его на десяток лет старее, чем он был. Жирные седые волосы, местами поредевшие, плотно прилегали к макушке. Рваная в некоторых местах одежда завершала образ дикаря, что только недавно нашёл дорогу из леса в цивилизацию. — Дорогой! — взволновано выкрикнула женщина и кинулась к мужу. Она вцепилась дрожащими руками в руку мужчины и тихим голосом умоляла его прекратить. — Перестань так себя вести... Мерлин всемогущий, ну за что мне это всё... Мы не за этим сюда пришли, так что отпусти его. Нам нужно мирно поговорить, а не ругаться! Мужчина покосился на неё и, шумно втянув воздух, отпустил парня и отошёл на шаг, но его безумный гнев никуда не делся, лишь остыл, как тлеющий уголек, на который попала капля воды. Попади на этот тлеющий уголь малая искра, как его бы вновь захватил алый огонь в свой плен. — Мистер Сэйвиор, — притворно почтительным голосом обратился к незнакомцу Блейз. — Рад вас снова видеть, — и, повернувшись к женщине, сделал почтительный кивок. — Миссис Сэйвиор, надеюсь, что вам стало лучше с нашей последней встречи. — Ох, Забини, — тяжело выдохнула она и одарила парня жалостливым взглядом. — Ты, как всегда, ведёшь себя почтительно и воспитано. — Ну что вы, — искренне улыбнувшись, ответил Блейз. — Это обычный этикет. Миссис Сэйвиор покачала головой и перевела свой тёплый взгляд на мужа, что всё это время смотрел на Блейза, словно ястреб своим острым зрением в полёте пытался выследить на земле свою жертву. Гарри мысленно обрадовался, что не он был частью этого странного спектакля. Все они, будто актёры, что разыгрывали эту сцену. Вновь и вновь слаженно исполняли свои роли. Совершенно уверенно Поттер рассудил, что между этими тремя это было уже обыденностью. Видимо, они уже не раз встречались и повторяли эту рутину из раза в раз, что было для Гарри довольно странно. Узнав немного ближе Забини и его характер, ему казалось, что тот вряд ли бы терпел этих двоих и послал бы давно куда подальше, при этом одаряя их фальшивой улыбкой. — Драко... — Гарри шепотом обратился к рядом стоящему слизеринцу, что всё это время напряжённо наблюдал за происходящей сценой. Тот не обращал на него никакого внимания, пребывая в своих мыслях. Поттер, внутренне чертыхнувшись, вновь обратился к Малфою, уже громче. — Драко! Малфой встрепенулся и перевёл свой встревоженный взгляд на звавшего его парня. — Чего тебе, Поттер? — наклонившись к уху Гарри, шепнул Драко, опаляя шею гриффиндорца своим тёплым дыханием. — Кто они? — Не думаю, что это тебе даст хоть что-то, если я отвечу на твой вопрос. Для тебя, как и для меня, они — никто. Так что оставь это дело Блейзу, — сухо произнёс Малфой и, немного поразмыслив, добавил строгим голосом. — И не вздумай лезть в это дело. Гарри недовольно прищурился на Малфоя и цокнул языком. Драко на это поведение, что так сильно смахивало на капризы ребёнка, закатил глаза и вновь встал ровно. — ...он там из-за тебя! — мужчина, что только недавно успокоился после предостережния своей жены, вновь рвал и метал всё, что видел перед собой. Но теперь он ограничивался лишь словесными нападками. От его криков и причитаний слюна летела во все стороны, а его галстук ещё сильнее расслабил и так ненадежный узел. — Если бы не ваши слова, что вы сказали ему в тот "примирительный“ ужин, то он наверняка бы не совершил тот необдуманный поступок, — не отставая от мистера Сэйвиора, Блейз кидался в ответ острыми, как лезвие словами, что прознали плоть, проникая до самых костей. — Маленький засранец! Да как ты смеешь так со мной разговаривать? — Калер! — до этого тихий и мягкий голос, что дарил тепло своим тембром и интонацией, резко поменялся на вскрик, от которого сводило зубы и звенело в ушах. Мужчина резко поменялся в лице, стоили ему это услышать. Он обеспокоенно повернулся к жене и осторожно взял её тонкие запястья в свои громадные ладони. — Элира, ну что ты... Тебе нельзя так волноваться... Ты же помнишь, что сказал тебе врач... — тот бурлящий вулкан, что опалял своим гневом всех вокруг, стих. Теперь он напоминал гейзер, что своей горячей водой успокаивал тело и душу. Такая резкая перемена настроения и эмоций напомнила Гарри об одном рядом стоящей человеке, что вёл себя точно также. Вулкан, чьё бурление было трудно контролировать. — Ты сам виноват в том, что мне пришлось повысить голос, — сердито сказала женщина и, вырвав свои маленькие ладони из чужих огромных рук, повернулась к притихшим парням. — Прошу прощения, но нам придётся забрать вашего друга на некоторое время, чтобы поговорить. Не волнуйтесь, я верну его вам в целостности и сохранности, — она недовольно покосилась на покрасневшего мужа. — Простите, он очень вспыльчивый человек и не умеет сдерживать свои эмоции, когда волнуется. Блейз кивнул и, кинув мимолетный взгляд на друзей, двинулся за парой. Рон был напряжен, словно натянутая струна, пока наблюдал за удаляющимся Забини. Внутренняя борьба в это короткое мгновение отразилась на лице Уизли. Потерянность, злость, страх и неловкость. Но голос внутри говорил, что пора бежать, догонять. Нет времени думать, только действовать, ведь он как никак гриффиндорец, а это их девиз. Он сорвался на бег и, не оборачиваясь, обратился к Драко, пока старался догнать Блейза и сопровождающую его женатую пару: — Малфой, Гарри на тебе. Если не доведёшь его до башни, то я сам собственноручно сниму с тебя твою хорьковую шкуру и повешу в нашей гостиной, — крикнул удаляющийся Рон, оставляя на слизеринца неугомонного гриффиндорца. — Почему он?.. — Я же сказал, что ни тебя, ни меня это не касается, а вот насчёт остальных я ничего не говорил, — скучающим голосом ответил Драко и пока Гарри шокированно уставился вслед удаляющемуся другу, тихо выдохнул. Всё-таки был толк от Уизли. — А теперь пошли в ваш львятник, пока твой Уизел фантазирует о моем распятии над камином в вашей гостиной. Догнав уже далеко ушедшего Малфоя, Гарри, задыхаясь от быстрого бега, обратился к тому, пытаясь через каждое слово сделать глубокий вдох: — Ты... Говорил... Пароль... Записки... — Поттер, я понимаю, что ты не самый сообразительный из всех, но можно же было подумать, что прежде чем разговаривать с кем-то после бега, надо отдышаться, чтобы твоя речь не напоминала речь пещерного человека, — недовольно шикнул Малфой, когда в потоке слов он смог уловить только парочку. Гарри послушно воспользовался советом слизеринца, прежде чем повторить раннее сказанные им слова : — Я спрашивал у тебя насчёт пароля в вашу гостиную, — небрежно повторил Гарри, пытаясь говорить спокойно, но заалевшие кончики ушей выдали его с головой. — А. Ты об этом, — Драко заметил странную перемену в голосе Героя, что тот так тщательно пытался скрыть за маской безразличия, мысленно фыркнул. Немного поразмыслив, он всё же ответил. — Прости, но оды в твою честь я больше воспевать не буду, — Гарри недоуменно поднял бровь. — Скажем так.. По стечению некоторых обстоятельств эти двое решили, что пора заканчивать с этим и теперь я буду заходить в гостиную как все. По обычному паролю, — последнее предложение он произнёс так, будто с его плеч сняли тяжёлый груз, что давил всё это время. Ему и вправду стало легче после того, как друзья завалились к нему в комнату и с радостью объявили, что их шалость удалась и теперь Драко может заходить в подземелье по обычному паролю. — Так что за обстоятельства? — озадаченно переспросил гриффиндорец. — Тебе точно нужно купить новый мозг, раз с этим до тебя ничего не доходит, — криво усмехнулся Драко, одарив глупого гриффиндорца тёплым взглядом. Он ощутил одновременно лёгкое разочарование и необъяснимое спокойствие от того, что до Гарри всё доходит слишком поздно. Они не торопясь шли до гриффиндорской башни, по пути не обронив ни одного слова. Гарри кидал обеспокоенные взгляды на руку с меткой, спрятанную за тканью. Шокирующие обрывки этого страшного зрелища всё ещё всплывали в воспоминаниях. Фиолетовая рука, на которой не осталось живого места. Подождите. — Драко, — голос, с которым обратился Поттер к Малфою, утратил всякие краски. Они остановились у одного из окон, отчего Гарри, стоял спиной к нему. Он ненадолго поддался искушению полюбоваться, как солнечные блики скакали по лицу и волосам Драко. Он выглядел таким домашним... Но внешнее спокойствие Драко не могло скрыть всего того, что грызло его изнутри. — Чего тебе? — напрягась от нехорошего предчувствия, спросил Малфой. — Так.. Когда ты говорил, на тебя напал Дин и его помощники? — К чему это тебе? — Просто ответь, — от умоляющего голоса, с которым к нему обращался Поттер, у Малфоя защемило в груди. Драко сжал губы в тонкую полосу, в голове прикидывая куча вариантов событий. Вроде всё, что было связано с Дином, давно прояснили. Так к чему этот вопрос? Немного помявшись, он всё же ответил : — Вчера вечером. — И ты всё это время ходил с этим, не обращаясь к мадам Помфри!? Хотя нет! Ладно мадам Помфри, но ты то уж точно был бы в состоянии вылечить руку. — Поттер, не сотрясай воздух из-за пустяков, — устало выдохнул Драко и махнул рукой. — Это просто садина. — "Проста садина" ? — неверяще переспросил Гарри. — По-твоему, так выглядит садина? Да у тебя же рука фиолетово-зелёная! — Гарри с болью уставился на посеревшее лицо Драко. Малфой младший лишь покачал головой и за неимением идей, что можно ответить Поттеру, двинулся вперёд. — И ты так спокойно об этом говоришь. — Поттер, да будь моя рука сломана трижды в разных местах, то это всё равно тебя не будет касаться, — слова уже так обыденно вылетали их рта, когда Малфой в очередной раз говорил Поттеру не лезть, куда не просят. — Драко, да не в этом же дело, — чуть успокоившись от очередной волны злости на последние события, ответил Гарри. Чуть ускорив шаг, он постепенно поравнялся с Малфоем, и продолжил. — Ты себя не лечишь, потому что считаешь, что то, что тебя колечат это твоё наказание? Что хоть так ты немного облегчишь тяжесть своих ошибок? — Заткнись, Поттер, — устало ответил слизеринец и потёр заболевший висок. — Я не нанимал себе психолога, так что прекрати копаться в моей голове. У самого проблем море, но тебя они, конечно, волнует меньше, чем чужие. Посмотри хоть раз в зеркало на своё отражение и, может, до твоей непробиваемой головы дойдёт почему все беспокоятся за твоё состояние. Гарри нахмурил густые тёмные брови и на ходу в окнах коридоров пытался разглядеть свое отражение, но кроме бликов от солнца, что слепили ему глаза, ничего не удалось разглядеть. Драко, видя как гриффиндорец задумался о своём состоянии, тихо выдохнул. Конечно он не понаслышке знает как герой, махнув рукой на свои проблемы, идёт решать чужие, но от этого знания на сердце становилось не легче. Они двое напоминали потерянные, слабо светящиеся огоньки, что только рядом с чужим пламенем были способны разгореться. А когда приходится остаться одному — то их и так неяркое сияние постепенно угасает, пока совсем не потеряет силы, чтобы гореть. Они молча шли до самого входа в башню Гриффиндора. Полная дама так сильно обрадовалась возвращению героя, что не смогла удержаться от того, чтобы положить руку на грудь и облегчённо выдохнуть. Но стоило ей увидеть светлую макушку за спиной гриффиндорца, как она недобро покосилась на слизеринца и скривила губы, пытаясь изобразить улыбку : — Поттер, как я рада видеть, что ты возвращаешься обратно в башню. Я так беспокоилась за тебя, что даже ночные прогулки твоих сокурсников не так сильно меня волновали, как твоё здоровье. — Кто-то гулял ночью? — насторожившись, спросил Гарри. Где-то в закромах сознания он чувствовал что-то неладное. — Вы случайно не помните кто именно выходил? — Мальчик мой, — выдохнула женщина и, взяв в руку бокал, принялась внимательно осматривать хрупкое прозрачное стекло. — Как я могу уследить за каждым? Особенно в кромешной темноте. Я своих собственных рук то не вижу, а что уж говорить о студентах, что натягивают на себя капюшон мантии и уходят с низкоопущенной головой? – Но вы же могли их узнать по голосам, когда они возвращались обратно в башню, — вставил Малфой, выходя из-за спины Поттера. Он устремил взгляд серых глаз на портрет, чей обитатель чуть смутился от его слов. — А кто сказал, что они возвращались обратно? — обиженно ответила дама. — Конечно бы я узнала по голосам тех, кто произносит пароль. Но они как уходили в ночи, так и не возвращались. Больше я вам ничего не смогу сказать. Поттер устало потёр переносицу. На пару мгновений мир вокруг него пошёл кругом, а глаза застлила прозрачная дымка. От накатывающей паники Гарри встряхнул головой и всё пришло в норму. Странное помутнение оставило о себе лишь воспоминания, но внутри грудной клетки что-то не добро зашкреблось. Спокойный и скучающий голос Малфоя смог разбудить Поттера из захлестнувших его беспокойств : — Ну время то хотя бы сможете сказать, когда они покидают башню? Уверен, что у них за это время успел сформироваться график, по которому они выходят. — Время-время-время, — повторяла Полная дама одно и тоже слово. — Помнится мне, что это было около двух часов ночи. Не раньше уж точно. После некоторых собранных кусочков пазла, картина постепенно начала проясняться из разбитых и неясных черт в готовую и полноценную. Гарри с Драко молча переглянулись, но они подозревали, что ход их мыслей одинаковый. Кому ещё в голову могла прийти идея ночью выйти из гриффиндорской башни и отправиться гулять по замку, а после не возвращаться назад? Кроме имени Дина в голове больше ничего не всплывало. — Ты тоже думаешь о том же о чем и я? — уголок рта Гарри незаметно приподнялся, когда он задал вопрос Драко. — Ночная прогулка по замку? — с ухмылкой спросил Малфой и кивнул. — Что может быть рома... — Драко запнулся на полуслове. Он бросил неловкий взгляд на Гарри и продолжил, с немного подрагивающим голосом. — Что может быть увлекательнее, верно? Но. — Но? — не понимающе переспросил Поттер. Драко внимательно осмотрел своего собеседника, отчего уши того забавно покраснели и Малфой сам немного смутился, и медленно отвёл взгляд, стараясь не вести себя слишком нервно. Малфой старался убедить себя, что это лишь игра света и эта реакция гриффиндорца ему почудилась, а его собственная была вызвана сбоем шестерёнок в мозгу. Откашлявшись пару раз в кулах, Драко продолжил : — Я уверен, что после того как ты вернёшься в башню, Томас и остальные решат засесть на дно, пока не убедятся, что ты им не помешаешь, так что вылазки в эти ближайшие дни бесполезны. Да и если вспомнить о твоих проблемах со сном, — он многозначительно сделал паузу, прежде чем продолжить. — То тебе и самому бы попытаться выспаться в эти дни. И да, советую тебе, Поттер, всё-таки взглянуть на своё отражение в зеркале. Может, это тебе поможет согласиться с моими словами. — Неужели у меня настолько плачевный вид? — страдальчески замычал Гарри в свои ладони и опустил голову. — Ох, милый, — вмешалась в разговор Полная дама и в её голосе сквозило неподдельным сочувствием. — Ты даже не представляешь на сколько. Волосы в полном беспорядке, да ещё и в некоторых местах спутанные, будто до них никогда не касалась расчёска. Лицо у тебя всё бледное, да мешки под глазами... Мамочки, ну как же можно так довести себя до такого состояния! — А она то права, — хмыкнул Малфой. — Иди давай, Поттер, в свой львятник. Даже не думай в ближайшие дни искать приключения на твой и так пустой котелок, — он развернулся на каблуках и отправился назад. Прямо на встречу ему шла взволнованная Гермиона, которая заприметив их, выдохнула и чуть ускорилась. — Гарри!, — воскликнула девушка на пути и на мгновение схватила Драко за плечи, наклонившись поблагодарила его, и двинулась дальше. — Я думаю ты понимаешь, что означает твоё возвращение в башню. Без глупостей, Гарри, и приключений. Гарри, прежде чем посмотреть на подругу, проводил удаляющуюся напряженную спину до самого поворота коридора. — Где Паркинсон? — спросил задумчиво Гарри, когда они зашли в гостиную гриффиндора. Гермиона с протяжным вздохом аккуратно села на диван и поправила подол своей юбки. — Не знаю. — В каком смысле не знаешь? Ты же сразу последовала за ней, когда та убежала. Не могла же она так быстро скрыться из виду. — Гарри, — Гермиона провела по лицу ладонями и устремила взгляд своих карих глаз на гриффиндорца. Только сейчас Поттер смог разглядеть как лицо подругу поменялось за то время, что они не виделись. Глаза утратили тот яркий блеск, что струился в её уверенном и твёрдом взгляде. На нижней губе не осталось живого места. Свежие мелкие ранки кровоточили на недавнем укусе. Гарри стало не по себе от осознания, что из-за своих проблем он совсем выпал из жизни своих друзей, которые были не в лучшем состоянии, как и он сам. — Не думай об этом так много, лучше подумай о себе. Панси сильная и вполне справится со всем сама. Ей просто нужно время на уединение. — Тогда... — Гарри вздохнул и запустил пятерню в свои волосы, создавая на голове бардак. — Куда ты ушла раз ты убежала не из-за Паркинсон. Гермиона лишь на это слабо улыбнулась и покачала головой, показывая, что ответа можно не ждать.***
— Ты мне объясни одну вещь, Рональд, — девушка была готова рвать и метать. Её твёрдый взгляд вновь вернулся, после здорового сна. Звоночками о том, что ей следует отдохнуть стали расплывающиеся буквы, которые никак не хотели складываться в полноценные строчки. Она давно отправила Гарри спать в мальчишеские комнаты, правда это ей стоило немалых усилий. Сама же эти несколько часов она провела в гостиной до самого время отбоя. Гермиона изучала огромную книгу об артефактах, из-за которой она и убежала вслед за Паркинсон, но её целью было не успокоить слизеринку, а пойти искать крохи информации о том амулете в библиотеке. Уизли сидел в гостиной в своей пижамной одежде и пытался сморгнуть остатки сна, после того как его насильно вытащили из тёплой нагретой постели. — Как ты мог пропустить уход Гарри из вашей комнаты? Да даже не уход, а побег! Веснушчатое лицо недовольно поморщилось от бликов солнца, что упали на него и закрыл глаза. Успокаивало лишь одно — обычная рутина вернулась на свое место и на душе от этого осознания потеплело. За те пару дней, что Поттер лежал в больнице эта странная четвёрка "друзей" не могли найти себе место. Они волновались за своих вечно-попадающих-в-беды-друзей и искали решения проблем вместе. Но сколько бы информации они не перерыли в школьной библиотеке им не удалось даже найти именно ту книгу, о которой ранее упоминал Забини. Это вызвало много вопросов и подозрений, что кто-то специально мешает им в поисках, но доказательств этого у них кроме как потери книги не было. — Миона, я же не сторожевой пёс, чтобы сидеть около его кровати и прислушиваться к каждому шороху. Давай просто возьмём карту и посмотрим куда он делся. Гермиона на это развела руками и раздражённо ответила : — Да будь она у меня я бы уже давно отправилась на его поиски, но Гарри, видимо, сам её забрал и скрылся. Могу только предполагать за кем он пошёл. — Он уже давно не ребёнок, Миона, — успокаивающе заверил её Рон и взял за руку девушку, усаживая рядом с собой на диване. — Уверен, что он и сам знает, что ему нельзя делать. Может, он снова пошёл к этому хорьку? — А вот и не угадал, Рон, — весёлый голос Поттера, что вошёл в гостиную заставил их подскачить с места и кинуться к другу : — Куда ты ни свет ни заря решил уйти, Гарри? — Приятель, я из-за тебя тут столько шишек получил, так что надеюсь это было не зря. Поттер на это лишь покачал головой и широко улыбнулся. Он выглядел намного лучше, чем вчера и у Гермионы появилась надежда, что её друг наконец идёт на поправку и что кошмары остались позади. — Я лишь ходил в слизерин, чтобы договориться об одном деле, но уверяю тебя, Рон, что тебе досталось не за просто так. — То есть ты не собираешься нас просвящать в свои дела? — сказал Уизли и легонько ударил кулаком по плечу друга. — Уверяю вас, что это не травмоопасно и не смертельно, поэтому просто подождите, — ответил Гарри, и вспомнив о чем-то, залез рукой в свою сумку. Оттуда он достал небольшой серый конверт и протянул его Рону. — Держи. Забини просил его передать тебе. Рон с озадаченным видом принял конверт, кивнул в благодарность и сжал в руке, не заботясь о сохранности содержимого. — А теперь, — заявил Гарри. — Пора на завтрак. Мы уже половину завтрака пропустили. Советую вам поторопиться, если не хотите пропустить его вообще и голодать до обеда. Гермиона и Рон, что всё это время стояли в своих пижамах, переглянулись и кинулись в свои комнаты, оставляя Гарри одного в гостиной. Улыбка с его лица постепенно исчезла, как и заклинание гламура. На душе стало не по себе от такого обмана своих друзей, но вряд ли он мог и дальше смотреть на их обеспокоенные лица, когда им самим требовался отдых не меньше, чем ему. Хотя бы ненадолго, но Гарри хотел, чтобы его друзья могли чувствовать себя рядом с ним не так тревожно.