ID работы: 1337720

Изумрудный британец

Смешанная
R
Заморожен
1350
автор
Alex J. Black соавтор
Размер:
32 страницы, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1350 Нравится 256 Отзывы 668 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Слезы иногда так трудно сдержать, особенно когда на тебя смотрят эти счастливые изумрудные глазенки, не знающие, что совсем скоро свет для них погаснет навсегда. Такой безмятежный, он ведь не знал, как скор его конец. Единственная фотография, найденная Петуньей в чулане: счастливый малыш с раздутыми щечками пытался засунуть кулачок в рот. ** Шумно сделав глубокий вдох морского воздуха, Петунья, а точнее сказать Кэролайн Эванс, улыбнулась и смело, смотря на раскинувшийся залив, громко крикнула навстречу закату: - Ну, здравствуй, новая жизнь! Прохладный ветерок, взъерошивший волосы, нес с собой спокойствие и уверенность в том, что все будет хорошо. *** Сидя в уютной комнатке, расположенной совсем рядом с мастерской, Кэролайн тихонько, маленькими глотками пила горячий чай. Ароматный белый пар, скользя по водной глади, поднимался выше и терялся где-то под потолком, сливаясь с воздухом. Племянник обладал поистине волшебным вкусом не только в ювелирном искусстве, но и интуитивно подбирал вкус любимого напитка английских лордов. Сделав очередной глоток, миссис Эванс обвела взглядом помещение, в котором находилась. Потеряв счет посещениям магазина, женщина все равно каждый раз с трепетом оглядывала комнаты, испытывая предвкушение ребенка в рождественский сочельник, засыпающего рядом со стаканом молока и плошкой печенья. Ведь каждый раз, присмотревшись, миссис Эванс открывала для себя все новые и новые детали, украшающие творческую обитель племянника. Необычные, будто из цельного и редкого мрамора, серо-зеленые стены с синими и черными прожилками придавали помещению загадочный вид, заставляя теряться в догадках: это просто стены? Или мы действительно находимся внутри скалы? Потолок, напоминающий звездное небо, с приглушенной подсветкой, большое окно с широким подоконником, наполовину завешенное темно-зеленой тяжелой шторой, круглый столик с парой мягких кресел, полка с большой коллекцией различных видов чая – во всем этом чувствовался вкус. Большие кадки с цветами, стоящие на полу, полочках и шкафчиках вносили какую-то свою живую атмосферу, делая помещение еще более уютным. Но самой главное деталью этой комнаты была четвертая стена, которая позволяла видеть, что творилось в главном помещении ювелирной мастерской. Кэролайн вдруг вспомнила, что при ремонте этого здания Гарри пришло в голову сделать одну стену зеркальной, чтобы можно было наблюдать за посетителями. Делалось это исключительно ради любопытства и со свойственным юноше ребячеством: Гарри просто обожал наблюдать за людьми, угадывать, пришли ли они просто поглазеть или действительно решили приобрести украшение. Чаще всего предположения парня сбывались. Иногда миссис Эванс спорила с ним, что именно этот мужчина или эта дама точно купят украшение - вон как они богато выглядят, но нет… И Кэролайн приходилось приносить сыну всякие вкусности - не спорить же просто на интерес. Вздохнув, женщина поставила фарфоровую чашку на столик и подошла к полупрозрачной стене. За ней Гарри, очаровательно улыбаясь, что-то рассказывал молодой паре. ** - Мистер Девис, обратите внимание на эти кольца, - Гарри указал пальцем на рисунок. – Работа займет всего три дня, но это не самое главное. Смотрите, - попросил он мужчину, переворачивая лист и кивая на более детальную схему. – Как вы можете заметить, украшения совершенно идентичны, никаких лишних деталей, которые могут зацепиться. По верхней половине шинки идет серебристая полоса – это белое золото, но если вы всмотритесь еще глубже, то сможете увидеть алмазную крошку по обе стороны от сплава. Мистер Девис, влиятельный и известный адвокат, наконец решил узаконить свои отношения. Мужчина обращался к различным мастерам-ювелирам, но от каждого уходил разочарованным. Уже отчаявшись найти подходящие обручальные кольца, Чарльз от одного из своих клиентов услышал вдруг имя юного мастера, который в буквальном смысле творил чудеса с металлами и камнями. Сперва скептически настроенный, Девис все же узнал адрес и пришел в мастерскую. Увидев ювелира, которому было не больше двадцати лет, адвокат едва сдержал вздох разочарования. Ну что может смыслить в таком тонком деле мальчишка? Однако Мэри, его невеста, уставшая уже от поисков, уговорила мужчину не спешить и хотя бы посмотреть выставленные на прилавках образцы. И Гарольд смог удивить их. Изящные украшения, которых здесь было просто невообразимое количество, привлекали внимание, заставляя забыть, зачем ты сюда пришел. Взгляд просто терялся, казалось, что нет выхода из этого запутанного лабиринта, но тут на помощь приходил молодой мастер. Он словно чувствовал, что именно вы хотите найти, и из всего великого множества предлагал вам именно то, что нужно. Мистер Эванс прекрасно ориентировался в своем магазине, и в его глазах не было видно какой-то расчетливости - он искренне хотел помочь, и расставался с каждым украшением с нежностью и легким чувством грусти, будто бы лишался частички себя. - Эм, дорогой, - словно сквозь подушку мистер Девис услышал голос невесты. – Ты чего застыл? – улыбнулась она, ласково сжав его пальцы в своей ладони. - Прости, Мэри, - прошептал ей в ответ мужчина, нежно целуя будущую миссис Девис в висок. – Мистер Эванс, я думаю, мы остановимся на этом варианте. Правда, Мэри? Женщина кивнула: - Очень красивая работа. Хотя, как мне кажется, здесь все очень красивое, - улыбнулась она, показывая рукой на застекленные витрины. Гарри, склонив голову на бок, улыбнулся и, прижав к груди каталоги, произнес: - Мне очень приятно, что вы оценили мою работу, мисс, - затем посмотрел на мужчину. – Пройдите к кассе, Эшли выпишет вам чек. Через три дня, - юноша на мгновение задумался, будто прикидывая что-то, - да, через три дня я жду вас у себя снова, сможете забрать украшения. - А примерка не потребуется? Все же на заказ, да и размер немножко нестандартный, - Мэри потупила взор, немного смутившись. Ведь, кроме дизайна, еще и эта причина мешала выбрать кольца, заставляя метаться по мастерским. - Не волнуйтесь, - ювелир улыбнулся широко и открыто, - у меня глаз – алмаз, все будет четко и удобно. - Скорее изумруд, - засмеялась Мэри, успокоившись. Попрощавшись с парой, мистер Эванс вздохнул и направился к тете. ** Золотой луч солнца, прощаясь, последний раз заглянул в дома и растаял в закатной дымке. На город опустились сумерки, и совсем скоро в свои права вступит серебристый месяц. На двери мастерской «Изумруд» висела табличка «Закрыто», а внутри уже давно было темно и тихо. Только тонкая полоса света из-под двери в маленькую комнату мастера растекалась по полу, разгоняла угольно-серую темноту. На массивном дубовом столе, освещенном мягким серебристым так называемым «дневным» светом, лежали инструменты, драгоценные металлы и камни и, конечно же, эскизы. Гарри, до хруста потянувшись, зевнул и, взъерошив волосы, потянулся за очками в серебристой оправе. Его рука внезапно остановилась на полпути, а сам парень заметно повеселел. Просто он вдруг вспомнил, с чего начался его путь как золотого человека, мастера ювелирных украшений. ** Стоял немного прохладный день, на небе порой появлялись тучки, словно раздумывая, пролить дождь на побережье или нет. Туристов и жителей городка это не отпугивало, а скорее наоборот, выманивало из домов посмотреть на волны или просто прогуляться по улочкам, не рискуя обгореть на солнце. В раскрытое настежь окно ветерок заносил сладковатый запах цветов. Шум проезжавших машин, чириканье пташек и жужжание пчел сливались в монотонный гул, совсем не мешая здоровому детскому сну. Улыбнувшись во сне чему-то своему, Гарри повернулся к стене, еще уютнее устроил голову на подушке, как вдруг раздался топот и, рывком распахнув дверь, в комнату буквально влетел светловолосый мальчик лет двенадцати. - Гарри! Скорее просыпайся! Раздался грохот. - Джас, - протянул мальчик, потирая голову и пытаясь выпутаться из одеяла. – Ты чего носишься? - Вставай, соня, - засмеялся Джаспер, подходя к Гарри и пытаясь стянуть одеяло со спрятавшегося было братца. Кинув в кузена подушку и ожидаемо промахнувшись, Гарри смирился с неизбежным и встал. - Так что тебя так обрадовало, Джас? – спросил Гарри, заправляя кровать. - Встал, умылся и вернулся из ванной человеком, - усмехнулся кузен, выпихивая мальчика к двери. - Не человек ты, а садист, - крикнул Гарри, скрываясь в ванной. В комнате раздался тихий смех. ** - Гарри! Гарри! – по лесу звонко разносилось эхо. Где-то глубоко в лесу, там, где густые кроны деревьев не пропускали солнечный свет, сорвалась с ветки и улетела какая-то птица. Эмми, которая ушла чуть подальше от искателей, вздрогнула от страха и снова подбежала к друзьям. Что не говори, а лес - это не место для игр. - Джас, где его теперь искать? – с отчаянием в голосе спросила Лиа, нервно крутя пуговички легкой курточки. - Он должен быть где-то здесь, Ли, - ответил Джаспер, убеждая в этом скорее себя, чем девочку. - Мы должны сказать взрослым, - начала хныкать Эмми, и Ли решила поддержать подружку, тоже захныкав. Джас пнул подвернувшуюся ветку. - Эй, прекратите ныть! Отставить панику! – крикнул Сэм, поднимаясь с пня и направляясь к ребятам. – Мы найдем его! ** Стараясь идти тише, Гарри то и дело натыкался на сухие ветки, которые так и лезли под ноги. Мальчик замирал от громкого треска, а сердце начинало биться где-то в области горла, не хотелось быть раскрытым. В этот раз он должен был выиграть в прятки. Вдруг ребенок оступился и кубарем скатился вниз, распугивая птиц громким треском. Гарри пытался сгруппироваться, чтобы не разбить лицо, но не успел даже испугаться и закричать. Спуск закончился так же внезапно, как и начался. - Вот же черт! – зло сказал мальчик, поднимаясь с земли и отряхивая одежду. – Куда меня занесло? – спросил он, оглядываясь вокруг. Нужно было видеть расширившиеся от удивления зеленые глаза и приоткрытый рот. - Откуда… - только и смог спросить пустоту Гарри, ероша волосы. За невысокой кованой оградкой стоял дом в три этажа, разрушенный примерно на треть: витражные окна, колонны, балкончики, флюгера – все это указывало на то, что в прошлом дом был гордостью хозяина. Дом был темный, и от него будто веяло холодом, да и змеи на украшениях не добавляли доверия, но мальчику пришла в голову разумная идея, что здесь-то его точно не найдут ни друзья, ни кузен, и он сможет наконец выиграть. Гарри оглянулся вокруг, толкнул калитку и прошмыгнул внутрь. Мелкий гравий шуршал и хрустел под подошвами кроссовок. Шуршал, но как-то неправильно, немного не так. Звук больше был похож на хруст снежинок или даже скрип мелких стекляшек. Постоянно оборачиваясь, мальчик добрался до каменных ступеней и поднялся к большой двери с изящной ручкой, выполненной, уже ожидаемо, тоже в виде змеи. Нервно сглотнув, Гарри прикоснулся пальчиками к поверхности ручки и тут же одернул их. На ладошке образовался не глубокий, но кровоточащий порез. Внезапно по резной деревянной поверхности поползли серебристые огоньки, которые, скрещиваясь с друг другом, творили что-то невероятное. Перед дверью собравшиеся огоньки, будто прожектором, высветили пятно, в котором начали проступать очертания человека. Гарри попятился от двери и упал пятой точкой на крыльцо, но поморщиться не смог, так как вся мимика была занята на удержание нижней челюсти хотя бы в районе головы. Да и изумрудные глаза уже явно не помещались на лице. В какой-то момент начали проступать очертания лица. Словно бы из воздуха, на лоб упали светло-серые, чуть вьющиеся волосы, появились прямые стрелки бровей, выразительные глаза, изогнутые в улыбке губы. Гарри замер без движения, в какой-то момент даже позабыв как дышать. Неожиданно серебристый, сотканный из огней, мужчина чихнул. - Как же я долго спал! Мальчик был уже настолько шокирован, что даже не мог думать о том, что, возможно, следовало немедленно валить. - Ну здравствуй, Гарри! Я уже давно тебя здесь жду! Меня зовут Салазар Слизерин!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.