Он видит твои сны

Перевод
R
Заморожен
26
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Фэндом:
Размер:
103 страницы, 27 870 слов, 24 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
26 Нравится 25 Отзывы 3 В сборник

Глава 4: Долорес

Настройки
Примечания:
Бруно снова бежал. Он преследовал призрак прошлого Падре. Тот умер от старости, когда Бруно было 12, и Энканто было хорошим местом для этого. Он думал, что магия Бруно исходила от самого дьявола. Он думал, что Джульетта и Пепа были благословлены, были ангелами на земле, а дар Бруно был не подаром, а проклятием. Бруно, возможно, разделял это мнение сейчас, но он также был совершенно уверен, что эта идея пустила корни в его голове, потому что её вдалбливал священник. Он думал, что Бруно был слугой Люцифера, и решил сказать ему об этом во время воскресной школы. Когда его мать в конце концов узнала об этом, когда тройняшкам было восемь, она забрала их из воскресной школы и сама обучала религиозным учениям. Они также перестали ходить в церковь, пока не умер Падре Мартинес. Бруно собирался стать проблемой для старых священников. С самого первого своего прибытия в город после смерти он знал, что может прикасаться к другим призракам. Они просто не давали ему времени. Падре придётся. Бруно загнал мужчину в угол в переулке недалеко от городской площади. Он протянул руку и дёрнул за ризу, прежде чем мужчина успел исчезнуть, просочившись в здание. Он призвал свой дар в достаточной мере, чтобы его глаза светились неоново-зеленым. Мужчина повернулся к нему, на лице был написан ужас. Щ Бруно, возможно, почувствовал себя плохо, но он знал, что страх мужчины исходит из необоснованной ненависти. Он вызвал бесстрашие Эрнандо и начал его допрашивать. «Почему я могу входить в сны? Это способность призраков?» Старик дрожал в его хватке. Он замотал головой. «Я не знаю, я не знаю о чем вы говорите? Входить в сны?» Бруно крепче сжал чужие плечи. «Да. Входить в сны. Я могу прикасаться к людям и разговаривать с ними, и я внутри в их головах. Ничего не напоминает?» Священник снова покачал головой. «Нет, извините, я не понимаю, что вы имеете в виду!» Бруно взял мужчину за руку и поплыл к ризнице церкви. Нынешний падре и его ученик спали на своих койках. Бруно почти швырнул старого священника на нового. «Пройди своей руку сквозь его руку», — потребовал он. Падре Мартинес посмотрел на провидца как на сумасшедшего. Может тогда я. «Бруно, я, я не думаю-» Бруно был нетерпелив. Он взял руку мужчины и толкнул того в спящего священника. Старик просочился сквозь него, заставив спящего вздрогнуть на месте. Падре Мартинес продолжил пялиться на Бруно. «Ты сумасшедший дьявол!» Он улетел. Бруно почувствовал, как его глаза расширились, а дыхание (ну, не дыхание, потому что ему не нужно дышать, значит, имитация дыхания?) стало прерывистым и частым. Ничего не произошло. Почему его не затянуло? Он даже не был дезориентирован, не считая того, что я швырнул его. Почему я могу входить в сны? Что происходит? Бруно не знал точно, как долго он плавал, предаваясь панике, но как бы долго это ни было, когда он вернулся к реальности, то был в своей комнате, в Касите. Он даже не знает, прилплыл ли он сам или его притянуло обратно. Он не знает, что с собой делать. Почему он может присутствовать в снах своей семьи. Это наказание? Моё вечное проклятие? Я просто хотел, чтобы всё закончилось, и теперь я заперт в своём мозге крепче, чем когда-либо. Почти непрошенно возникла знакомая мысль: « Хотел бы я умереть». Его спина выпрямилась, и он почувствовал себя так, будто его пронзил разряд тока. Мысль о желании умереть, когда он уже мёртв, сводит с ума. Шрамы на руках зудели. Бруно рухнул на песок. Тот продолжал перемещаться от него, вокруг него, сквозь него. Он закричал. Он умолял, чтобы всё это закончилось. по-настоящему закончилось. Он кричал. Кричал, пока не охрип. Он выдохся. Он пошл сквозь стены, пытаясь попасть в комнату madre. К свече. Он собирался посмотреть, сработает ли просьба о чуде для него, поскольку боги явно его не слышали. По пути сквозь стену, он оказался в комнате Пепы. Он проплывал сквозь спинку её кресла-качалки, когда всё пошло не по плану. Mierda. Он был в поле, которое, он опознал, как поле позади Каситы с неизвестной, но почему-то знакомой девочкой. Она была на одеяле для пикника с двумя другими фигурами. Они были невзрачными. Девочке было лет десять, у неё были распущенные вьющиеся волосы, перевязанные красным бантом. Долорес. Должно быть, она была в кресле, а я не увидел. Ей снится, что она старше. Дерьмо. Он спрятался за деревом, прежде чем к нему пришла мысль. Нет, нет, подожди. Используй это. Посмотри, что ты можешь сделать. Он направился к пикнику. «Долорес?» Она повернулась к нему, удивлённо пискнув. Она прищурила глаза. «Tío Бруно? Это ты?» Он нервно затеребил воротник. «Si, si, это я. К-как дела?» Он съёжился. Долорес встала с одеяла и начала подходить к нему. С каждым шагом она становилась всё меньше, пока не превратилась в трёхлетнюю девочку, схватившуюся за его ноги. Это был настоящий возраст. Он подхватил её. «Тío, где ты? Ты сейчас дома?» Дерьмо. Должен ли я сказать, что она спит? Нет, нет, это слишком, странно и пугающе для неё. Это может разбудить её. «Нет, нет, я эм, эм, в гостях! Да, так и есть, я навещаю тебя!» Она посмотрела на него широко открытыми глазами. «Ты пришел ко мне? Но… не Mamí и Tía?» М-да, ауч, если бы это не ранило, как пощёчина. Он начал подкидывать Долорес. «Ну, я хотел увидеть одну из лучших девочек во всём мире.» Он понизил голос, словно делясь с ней секретом: «Не говори своеlй маме и tía, но это ты, Луиза и Изабелла. Не они.» Она рассмеялась. «Я скучала по тебе, Tío, я не знала, что это ты». Они забывают меня. Я знал, что они забудут, нощ не думал, что буду рядом, чтобы видеть это. Он положил её на спину на одеяло для пикника, теперь без других фигур, они исчезли в какой-то момент. Он сел рядом с ней, и она снова прыгнула в его объятия. «Покатай меня, Tío!» Он лёг на спину и поднял её в воздух ногами. Она издала радостный возглас, и он подержал её минутку, прежде чем позволить ей упасть в его объятия. Пока tío и sobrina вместе смеялись, всё снова закрутилось. Бруно вернулся за кресло-качалку в читальном уголке Пепы. Долорес разбудил Феликс. Бруноз собирался уйти, чтобы продолжить первоначаллльную миссию по прошению чуда у свечи, когда слова Долорес остановили его. «Papí, papí, Tío Бруно нав… нав», — она боролась со словом «нащал», прежде чем бросить эти попытки. «Он приходил ко мне!» Феликс как раз завязывал ей бант, и его руки замерли. Бруно увидел, что они дрожат. Она вспомнила. Она вспомнила сон. В голове Бруно будто взорвался фейерверк. Может… может, я смогу использовать это. Он отвлёкся и не услышал ответа Феликса. Когда он соориентировался, то был в своей комнате. Он не успел попросить свечу.
Примечания:
26 Нравится 25 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (2)