Ценная находка

NC-17
Завершён
529
9
автор
AlexisSincler бета
Размер:
143 страницы, 54 871 слово, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
529 Нравится 1077 Отзывы 206 В сборник

Глава 11. Хагрид попадает в беду

Настройки
Примечания:
      Проблем с властями не возникло, что немного удивило даже самого Гарри. Он прекрасно знал, что представляет из себя Волшебный Эскадрон, из-за этого до последнего не хотел с ними связываться, да и подруге ещё достаточно мягко изложил свои опасения. Обычные наёмники и головорезы, только обладающие официальными правами. Взяточничество в Колумбии достигало грандиозных масштабов, и оказаться тут в тюрьме без суда и следствия по той причине, что ты перешёл дорогу кому-нибудь влиятельному — проще простого. Гарри хоть и был подданным другой страны, да и обладал поддержкой самого Кингсли в случае чего, всё равно не горел желанием ближе знакомиться с порядками Колумбии.       Местный «коменданте» выглядел умнее большинства представителей Эскадрона. Да ещё и выдал ему нужную информацию. Было в этом что-то странное, однако интуитивно Гарри почему-то доверял Санчесу.       Следующий день выдался суматошным. Просидев полночи с серьгами Шивы, Гермиона уснула лишь под утро. Гарри не стал её будить. Понаставив на номере уйму магической защиты, он сделал вылазку в банк и заскочил в парочку магазинов.       Когда он вернулся, Гермиона уже была готова отправляться в путь. Из-за жары и духоты подруга снова облачилась в майку и шорты, что заставляло Гарри нервничать и даже немного ревновать, видя, как смотрят на неё местные мужчины.       — Гермиона, твоя задача выполнена, шкатулка найдена. Дальше я бы мог сам… — начал было Гарри, ведь он никогда не боялся за свою жизнь так, как боялся за близких. Тем более, после всего произошедшего он уже не мог относиться к Гермионе просто как к боевому товарищу или напарнику. Она была девушкой, черт побери! И очень значимым для него человеком.       Она лишь цокнула языком и смерила его таким взглядом, которым награждала их с Роном в школе, когда они откровенно тупили на занятиях.       — Даже не пытайся избавиться от меня, Гарри! Мистер Джарамилло был мне очень дорог, и я очень даже заинтересована в поимке его убийцы. Да и тебя я никогда не бросала.       Гарри кивнул и спонтанно притянул её к себе, крепко сжимая в объятиях. Гермиона от неожиданности ахнула, а затем обняла его в ответ, наслаждаясь тем спокойствием, которое дарили ей его сильные руки. Они отпрянули друг от друга, когда заметили, что встречные прохожие смотрят на них со снисходительными улыбками.

***

      Рикардо Санчес сработал быстро и профессионально, так что уже к вечеру Гарри с Гермионой выкинуло порталом на одном из пляжей острова Провиденсия. Как раз недалеко от тропического леса, где ранее проживал мистер Джарамилло. В планах было осмотреть жилище старого артефактора, но перспектива бродить по лесу на ночь глядя не особо прельщала Гарри.       Уже вечерело, а когда они доберутся до места, будет совсем ночь. Кто знает, что ждёт их в очередных джунглях? Да и не мешало собрать хотя бы немного информации, как о Малфое, так и о том, что здесь вообще происходит. Гарри знал, что местные жители за несколько монет выболтают ему информации побольше, чем в Англии выдавал специально нанятый частный детектив.       — Предлагаю заняться поисками хижины завтра с утра. Скоро стемнеет. Трансгрессировать мы тут не можем, а бродить по местным лесам ночью у меня желания нет. Давай заселимся куда-нибудь. Мистер Санчес говорил, что тут неподалёку есть магический квартал, а значит и отель найдётся.       Гермиона согласно кивнула. После встречи с духом гигантского ягуара она и сама не жаждала ночевать в джунглях.

***

      Островной магический квартал состоял в основном из палаток, натянутых между стволами могучих пальм, в которых продавалось всё подряд: ингредиенты для зелий, волшебные травы, аптечные товары, одежда, сувениры и даже представители местной волшебной фауны. Гермиона поморщилась, глядя на разноцветных ящериц и змей, зато птицы с ярчайшим оперением вызывали восторг и восхищение. Находилась здесь и книжная лавка, и магазинчик детских шалостей, по примеру детища близнецов Уизли.       Друзья поужинали в небольшом кафе под открытым небом, а затем сын хозяйки — Мигель — вызвался проводить их до гостиницы за умеренную плату в пару сиклей. Мигель был темнокожим худощавым парнишкой лет шестнадцати, но не по годам ушлым. Он сразу заприметил иностранных магов и понял, что там можно поживиться. Туристы-маги всегда неплохо платили за оказанные услуги: будь то обычные экскурсии или какая-то информация.       Отель «Семицветье» представлял собой кучку разноцветных хижин прямо на берегу моря. От основной части пляжа он был отделён небольшими полосками леса, и защищён магглоотталкивающими чарами. Сами домики были маленькими и уютными, с небольшими террасами и располагались по кругу. В центре находился бар, а в самом углу — скрытое за толстыми стволами пальм — здание администрации.       Гарри с Гермионой поселили в фиолетовом доме. Уже стемнело, и лишь небольшой фонарь у входа, да полная луна освещали пространство. Море ласково урчало, облизывая берег. Впервые за время нахождения в этой стране Гермионе захотелось замедлиться. Просто насладиться покоем. Посидеть на белом песке, разглядывая звёзды и греться в руках Гарри. Ведь они постоянно куда-то бежали, торопились, что-то искали. Времени не оставалось даже на разговоры. Или же они их просто избегали, так как поддались эмоциям и теперь оба не знали, что с этим делать.       В доме было две комнаты, так что на этот раз не пришлось делить кровать, что, с одной стороны, избавляло от очередного смущения, а с другой — вызывало протестующий спазм внутри живота. Гермиона злилась на себя за подобную слабость. Что за замашки какой-то нимфоманки? Они с Гарри друзья, они проживают на разных континентах, по которым разбредутся, как только закончат с делами в Колумбии. Да и вообще, она что, ждёт признаний в любви после секса? Да первый раз они занялись им вообще под действием алкоголя!       Она первая скрылась в своей спальне, пожелав Гарри «спокойной ночи». Гарри шумно выдохнул и какое-то время сверлил глазами закрытую дверь. Ему казалось, что Гермиона намеренно избегает разговора о их близости. Хотя он и сам ещё толком не пришёл в себя после произошедшего и не знал, как говорить на эту тему, но возникшее между ними напряжение ему не нравилось.       Он подошёл к её комнате, но так и замер с поднятой рукой, не решаясь постучать. Резко развернулся и направился к себе, предварительно проверив защитные чары. Осторожность никогда не помешает. Тем более в Колумбии.

***

      Спал Гарри на удивление хорошо, даже без кошмаров. Видно, телу просто был необходим отдых после сумасшедших гонок последних дней. С утра он немного размялся, принял прохладный душ и уже собирался будить Гермиону, чтобы двинуться в путь, но тут увидел всунутую под дверь записку, написанную корявым почерком и весьма безграмотно. Что сразу выдавало то, что писал её явно не носитель английского языка.       Гарри проверил ту на наличие проклятий и только после этого развернул. Его глаза округлились. Он выругался себе под нос, быстро натянул футболку и поспешил к бару, где сразу заприметил вчерашнего парнишку.       Мигель оказался не так уж прост и, судя по всему, давно распрощался с детством и научился делать деньги по-своему. Гарри уже и не сомневался, что тот узнал их с Гермионой. Видимо почитывал зарубежную магическую прессу.       Гарри опустился рядом и протянул мальчишке пять сиклей. Уже было ясно, что бесплатно тот говорить не будет, а информация у него есть.       — По ночам я хожу за грибами-великанами, мы готовим из них наше фирменное блюдо, — хитро сверкнул чёрными глазами Мигель.       Гарри слушал не перебивая.       — Ну и наткнулся на местных аборигенов. У нас тут есть парочка племён. Совсем дикие, лучше им не попадаться. Так вот я подслушал их разговор. Они взяли в заложники вашего друга.       — Чёрт! Я же говорил ей без меня ничего не делать! Когда Гермиона только успела?! — Гарри в шоке вскочил на ноги.       — Ваша подруга ещё даже не выходила из бунгало, — возразил парнишка. — Я говорю о белом бородатом демоне-полувеликане.       Гарри посмотрел в небо и тяжело вздохнул, еле сдерживаясь, чтобы не выругаться. Хотя, честно сказать, от сердца немного отлегло. Он уж успел вообразить самое страшное.       — Я не смогу сопроводить вас, мне надо помогать матери в кафе. Но за определённую плату найду вам провожатых.       Гарри кивнул, поражаясь не по годам развитому пареньку и мысленно кляня Хагрида последними словами. Во что тот умудрился вляпаться? Да ещё и так некстати. Дел было невпроворот. Малфой, Ласи… Но бросать друзей в беде Гарри не привык.       — Жди нас у себя в кафе где-то через час, — буркнул он и зашагал к домику, надеясь, что Гермиона уже проснулась.

***

      От свалившихся на голову новостей подруга была в не меньшем шоке, что и он сам. Все романтические ночные переживания, из-за которых она долго не могла уснуть, мигом утратили важность. Вчерашние планы требовали существенной корректировки. Хотя… Когда это они с Гарри придерживались чётких планов?       Гермиона перекусила буквально на ходу, так как из-за волнения за Хагрида кусок в горло не лез. Вначале друзья забежали на рынок, решив взять в дорогу кое-какие припасы. Всё-таки вылазки в тропический лес, из которого нельзя так просто трансгрессировать, требовали особой подготовки. Пока Гермиона затаривались провизией, Гарри заскочил в одно местечко, как он понял, не совсем легальное, но это как раз было то, что он и искал. Нужно было припрятать в рукаве несколько козырей на всякий случай. Ведь он уже не был тем добродушным мальчишкой, который надеялся только на собственную удачу.       Они добрались до кафе, которым владела мать Мигеля. Парнишка заприметил их издали и почти незаметно кивнул, приглашая войти в заднюю дверь. Там их ждали двое новых лиц: коренастый европеец в камуфляже и темноволосый невысокий мужчина, похожий на индейца.       — Пьер водит джип, он сможет завезти вас вглубь джунглей насколько это возможно, но после вам всё равно придётся идти пешком. Бенедикт попытается найти для вас это племя.       — Попытается? — раздражённо переспросил Гарри.       — Племя непростое, а у Бенедикта дед был из этого племени, поэтому у него хотя бы шанс есть, — пожал плечами Мигель.       Тяжело вздохнув, Гарри дал Пьеру и Бенедикту аванс, и они вместе с Гермионой отправились в путь. Дорога напрягала, Гарри старался расслабиться, чтобы сберечь силы и отдохнуть, но джунгли и таящаяся в них неизвестность внушали тревогу. Да и за Хагрида было боязно.       Когда заросли стали совсем непроходимыми, с Пьером и его джипом пришлось расстаться и двинуться дальше пешком втроём.       В силу своей деятельности и благодаря почти ежедневным тренировкам, Гарри был очень вынослив и не любил ныть, но он также не любил терять зря время. Он был на службе, а не в отпуске и «дело Хагрида» совсем не вписывалось в его недавние планы. Гермиона на удивление тоже стойко преодолевала все тяготы подобного путешествия и даже интересовалась местной флорой и фауной, засыпая Бенедикта вопросами, как когда-то давно учителей в Хогвартсе.       — Долго ещё? — уточнил Гарри, понимая, что время движется к вечеру.       — Не знаю, может, пару дней…       — Так! Это никуда не годится.       К всеобщему удивлению из своего рюкзака Гарри достал настоящий ковёр, за который сегодня выложил кругленькую сумму в той самой злополучной лавке.       — Запрыгивайте, — скомандовал он, не желая больше терять ни минуты.       — Где ты его взял? Ковры-самолёты запрещены, на них требуется регистрация, — прошептала Гермиона, переводя испуганный взгляд на ничего непонимающего Бенедикта.       — Можно, мы заплатим Бену за молчание. А впрочем, пусть рассказывает, как белые гринго летают на ковре. Да его просто сочтут психом. А в Эскадрон, как мне кажется, он и сам не сунется…       Гарри повернулся к гиду:       — Как считаешь, Бен?       — Я ничего не видел, ничего не слышал, ничего не знаю, — поспешил заявить напуганный проводник.       Искать аборигенов, пленивших Хагрида, на летающем ковре было гораздо проще и быстрее, так что Гарри был готов потерпеть укоряющий взгляд подруги.       Спустя ещё несколько часов полёта индеец полукровка вскрикнул, указав на едва заметный дымок. Спустившись поодаль, чтобы не привлекать внимание туземцев летающим ковром, они двинулись к поселению. В стороне от лачуг и хижин стоял ладный домик из настоящих кирпичей, куда и направились заинтересованные англичане. Остальные строения выглядели проще и были сляпаны из подручного материала: глины, палок и пальмовых листьев.       На веранде сидел смуглый мужчина в белой рубашке и лениво стругал ножичком какую-то деревяшку, рядом с ним на перилах стояла чашка ароматного кофе.       — Дорогие гости, добрый день, — поприветствовал их мужчина на ломаном английском, по внешнему виду понимая, что перед ним не местные. — Я Сантьяго — хозяин этой лавки, могу предложить за умеренную плату снаряжение, провиант, тёплые одеяла, одежду, редкие ингредиенты, амулеты и волшебные палочки.       — Гарри, — представился Поттер, — а это Гермиона и Бенедикто. Мы ищем весьма крупного мужчину с бородой. По нашим сведениям, он где-то в этом племени.       — Да, он что-то пытался украсть ночью, его поймали и связали.       Повисла пауза, Гарри выжидающе посмотрел на Сантьяго.       — Что? Меня это не касается, мне никто не платил, чтоб я лез в это дело. Мне выгодно, что индейцы терпят моё присутствие и торгуют со мной, а что они сделают с вашим большим другом, каким богам принесут в жертву — это не мои проблемы.       Гарри чертыхнулся, он терпеть не мог такую породу людей, но давить на него не стал. Мало ли, вдруг ещё пригодится. Всё-таки контакт с аборигенами у Сантьяго налажен. Пришлось просто двинуться вглубь деревни, где их сразу окружили индейцы. По майкам, шлёпанцам и головным уборам было видно, что они контактируют с большим миром и не гнушаются приобретать товары в лавке Сантьяго.       Друзья ахнули, увидев привязанного к огромному столбу Хагрида. Полувеликан выглядел плачевно: рубашка порвана, штаны и волосы испачканы грязью. Рядом бегали чумазые дети и тыкали его заострёнными палками, заставляя охать и стонать от боли. Глядя на его мокрое, заплаканное лицо, у Гарри и Гермионы внутри всё сжалось, пропала злость на их бедового друга и всякое желание ругать это «несчастье». Всё-таки школьный лесничий всегда тепло к ним относился, и с ним было связано столько замечательных воспоминаний.       Прибывших гостей вмиг обступили взрослые члены племени, вооруженные палками с самодельными копьями. Гарри спокойно стоял и ждал продолжения, а вот Гермиона заметно нервничала. Он осторожно сжал её руку, чтобы успокоить. Наконец, вперёд вышли вождь и шаман племени.       — Скажи, мы пришли с миром и спроси, сколько они хотят за моего друга, — попросил Гарри у Бенедикто, который мог изъясняться на местном диалекте.       Тот задал вопрос и получил кучу гневных реплик от вождя и шамана.       — Они говорят, что белый демон хотел украсть детёнышей священных зверей. Они слышали от других племён, что он уже делал так раньше, что он похищает священных зверей и птиц, оскверняет их святыни. Его преступлению нет цены. И он заслуживает…       — Хватит! — Гарри потерял терпение и вытащил палочку. — Значит так, переводи им: «Я плохой белый гринго, который не чтит их обычаи. Как всякий плохой белый гринго, я умею подкупать, красть и убивать. Я могу купить белого бородатого демона или попробовать похитить, или забрать силой, устроив драку насмерть, только драться честно я не буду. Мне не нужно их уважение, я пришёл только за своим большим другом».       Гарри видел, как напряглись все, когда гид переводил его слова, как гневно начали переговариваться члены племени, что-то выкрикивать на своем языке и угрожать копьями. Неожиданно Гарри ощутил волну магии от шамана, но он не стал закрываться, а наоборот — повернулся к тому, давая себя изучить. Пусть видит, как Гарри всю жизнь сражался, как грабил банк, как убил кровного врага, как потом аврором ловил преступников. Шаман начал шептать что-то на ухо вождю.       — Где ты научился подобным выкрутасам? — прошептала ему ошарашенная Гермиона, на что он лишь дерзко подмигнул ей.       Гарри и Гермиона пригласили в хижину вождя. Переговоры о покупке Хагрида следовало проводить без свидетелей. Потом вождь и шаман расскажут племени свою версию, чтобы не ударить в грязь лицом. Но сейчас никто не должен ни видеть, ни слышать, если белые незваные гости решат грубить или выдвигать невыгодные условия.       Гарри решил не скупиться и достал всю наличку в песо, которая у него была при себе, а также отдал большую часть консервов и кое-что из одежды, которые взял с собой в поход.       — Забирайте эту бородатую скотину, и чтоб больше мы его не видели, — неожиданно на английском произнёс шаман. — Если мы ещё раз поймаем этого воришку переростка, то скормим его муравьям сразу, и никакой гринго не успеет его спасти.       — Раз уж мы здесь, то не могли бы вы рассказать нам ещё кое-что? Видите ли, я как раз охочусь на воришек. Не видели ли вы в последнее время других белых гостей? Мы ищем мародёров, которые разграбляют древние храмы и гробницы…       Гермиона нервно заерзала, боясь, что шаман её сейчас просканирует, ведь, по сути, и у неё с собой тоже была выкраденная шкатулка с серьгами Шивы.       — Нет, мы не видели… но племя наших братьев к северу отсюда в трёх днях пути сообщали о ворах. Если это не ваш нечистый на руку друг-переросток, то, может быть, это те другие воры, которых ты ищешь. Там есть пещеры, в которых много-много лет назад белые пришельцы с кораблей прятали награбленное. Там есть храмы древних народов, туда запрещено ходить, но ты сам сказал, что плохие белые гринго не чтят обычаев.       — Спасибо, — кивнул Гарри.       Чтобы немного сгладить впечатление, Гермиона принялась раздавать детям шоколадки, пачки с чипсами и бутылки с колой. Гарри стоял рядом и следил, чтобы пронырливые детишки не обчистили карманы сердобольной подруги.       Освобождённый Хагрид заключил своих бывших учеников в крепкие объятья и тёрся об них своей мокрой от слёз бородой.       — Ух и натерпелся я тут… Вы и представить не можете, чего я тут пережил. Я уж боялся, конец моим приключениям, — жаловался лесник.       Гарри и Гермиона похлопывали друга по плечам.       — Ну ничего… всё прошло, сейчас домой отправимся.       На выходе их ждал недовольный Сантьяго.       — Вы сильно переплатили за своего друга, теперь мне будет труднее вести дела. Многое держалось на дефиците валюты.       — Иди к чёрту, ты сам не хотел лезть не в свое дело! — отмахнулся Гарри от пронырливого торговца.       Хагрид ссутулился и выглядел затравленно, жалко, но чем дальше они уходили от деревни, тем быстрее он приходил в себя. Вскоре он начал делиться впечатлениями.       — Я и так и эдак выслеживал зверей волшебных, а они ни в какую мне не давались. Но только нашёл деревню, то сразу понял, что дикари им поклоняются, а значит и подкармливают. Мне не в первой в такие деревни забираться. Да вот только не знал, что здесь шаман опытный, он чары расставил, и не учёл, что другие племена обо мне уже предупредили их. Схватили меня значит, а их шаман мне в голову залез — скотина эдакая. И представляете, что удумал? Он как узнал, что я волшебник и сын великанши, так и решил меня бабам своим незамужним отдать, чтоб я им детишек волшебных и крупных зачал. Но я ни в какую! Негоже честному христианину в таком непотребстве участвовать! Да и как бы я потом отсюда убежал, ежели б моя кровинушка тут бы родилась? Всю ночь до меня домогались нехристи, а как поняли, что я ни в какую, то так рассвирепели!       Услышав это, у Гермионы округлились глаза. Гарри же просто заржал. Он смеялся до слёз, задыхаясь от смеха, и не мог остановиться. Стоило чуть успокоиться, как, глянув на обиженное лицо старого друга, Гарри представлял домогательства озабоченных аборигенок и снова ржал. А глядя на него рассмеялись уже и Гермиона с Бенедикто.       — Больше ничего не скажу, — оскорбился полувеликан.       — И не надо. Тебе, друг, урок, не будешь больше воровать чужих зверушек.       Хагрид хитро усмехнулся и снял шляпу.       — Как бы не так… — в огромном головном уборе спали маленькие котята ягуарунди и белого ягуара.       Потревоженные слепые малыши начали пищать, и заботливый лесник достал из кармана бутылочку с соской и молоком и принялся их кормить.       — Тупые индейцы даже обыскать меня нормально не смогли. Детёнышей ягуарунди я в другом племени подобрал, а в этом поклоняются белому волшебному ягуару, так я и прикарманил котят, — похвастался Хагрид. — Почти неуловимые твари. Им, кстати, обычного мяса мало, они изредка на что-нибудь магическое охотятся, совсем немножко, но всё же нужно. А у нас в лесу хватает обычных гномов, красных колпаков, пикси, докси, фей, бесов и так далее. Опять же кентавры с акромантулами водятся, так что приживутся мои котята, несколько поколений, и они по лесу расплодятся.       — А не маловато особей для создания полноценной популяции? — озадачилась Гермиона, всё больше понимая, что зря они недооценивали знания Хагрида в определённой области.       — Так сколько живете, должны бы знать, что волшебник полукровка ничем не хуже чистокровного. С ентими тоже самое, им в пару можно обычных ягуаров и ягуарунди хоть из зоопарка спереть — во втором поколении все котята снова будут волшебными.       Вскоре Хагрид окончательно восстановил душевное равновесие и весело шагал впереди, уверенно ведя за собой всю команду. Он лихо срывал с деревьев сладкие фрукты и угощал друзей.       — А это что? — Гарри протянул руку к сочному плоду, висящему на невысоком растении.       — Не трожь! Ядовитое! — прикрикнул Хагрид, ударив Гарри по руке.       — Точно! Манцинелла это, — подтвердила Гермиона.       — Ты тут так часто бываешь? — удивился Гарри. — Идёшь уверенно, знаешь дорогу и всё вокруг.       — Не-а. Просто я ж хранитель леса, я пропитан магией своего леса. А эти джунгли — волшебные, они пусть и чужой лес, а всё равно чувствуют кто я, вот и открывают мне свои тайны.       Как только они отошли на достаточное расстояние от племени, Бенедикто принял решение с ними распрощаться, так как свою часть сделки он выполнил. За него волноваться не приходилось, в лесу он ориентировался прекрасно, не хуже Хагрида. Гарри поблагодарил гида за помощь и выплатил ему оставшуюся часть жалования. Да… траты в Колумбии явно превышали его заработок аврора. Надо будет по возвращении напомнить Кингсли о премии.
529 Нравится 1077 Отзывы 206 В сборник
Отзывы (63)