ID работы: 13382835

Целитель

Джен
PG-13
В процессе
284
Размер:
планируется Макси, написано 190 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
284 Нравится Отзывы 121 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
В больничном крыле стояла абсолютная тишина. Помещение освещало несколько парящих в воздухе волшебных светильников. Койки, застеленные свежим бельем, были свободны. Лишь на одной из них лежал бессознательный мальчик, над которым колдовала целительница. — Что с ним, Поппи? — спросил Дамблдор, когда женщина закончила выписывать диагностические заклинания. Помимо него здесь находились Флитвик, Снейп и Макгонагалл. Помона Спраут осталась смотреть за детьми. — Ничего серьезного, Альбус. Небольшое истощение. Выпьет восстанавливающее, и завтра будет как новенький. — И все-таки, — задумчиво огладил бороду маг, — мне бы хотелось понять, что именно произошло. Снейп закатил глаза. — Помилуйте, Дамблдор. Вы же не думаете, что это шутка над маглорожденным? — Ну что ты, Северус. Для такого нужно быть воплощением Мерлина, не иначе. При всех своих талантах, никто из твоих учеников не может похвастаться подобным уровнем мощи. Макгонагалл отчетливо фыркнула. — Попрошу не вплетать в это мой факультет. — Однако реакция шляпы была более чем странной, коллеги, — Дамблдор взглянул на Януса, вернувшись к насущной теме. — С мальчиком что-то не так? — Все с ним в порядке, — отмахнулась целительница. — Немного мелковат для своего возраста, но ничего критичного. Витаминные зелья и свежий воздух быстро исправят ситуацию. — Возможно, произошел сбой? — предположила Макгонагалл. — Артефакт довольно почтенный. Основатели — великие маги, но ничто не может быть вечным. Существует ли вероятность, что шляпа начала выдыхаться? Все взгляды устремились к Флитвику, как к самому сведущему в области чар. — Это возможно, — подумав, произнес он. — Во всяком случае, этот вариант реален. Но я не понимаю вашего замешательства. Почему бы просто не поинтересоваться у шляпы причиной ее поведения? — И правда, — улыбнулся Дамблдор. — Как же я сам до этого не додумался? Долли! Перед волшебниками появилась маленькая домовушка, одетая в наволочку с гербом Хогвартса. — Долли слушает, господин директор! — пропищала эльфийка, преданно взирая на Дамблдора. — Принеси распределяющую шляпу. Долли кивнула и исчезла, чтобы через несколько секунд появиться, держа алую подушечку, на которой величественно возлежала шляпа. Та закряхтела, с возмущением уставившись на волшебников. — Никакого почтения! — воскликнула она. — Я, между прочим, заслуженный артефакт! — Прошу прощения, уважаемая, — притворно повинился директор. — Но нам очень нужна ваша помощь. Шляпа милостиво позволила устроить себя на тумбочке. — Вы помните сегодняшнее распределение? — Разумеется. — Замечательно. Тогда, позвольте спросить, почему вы так негативно отреагировали на этого юношу? Шляпа посмотрела на Януса, лежащего на кровати, и отчетливо вздрогнула. — Помилуйте, директор. Меня нельзя надевать на аномалию! — Аномалию? — удивились присутствующие. — Именно. Уж не знаю, что у него в голове, но это тихий ужас. Я не смогла пробиться через ментальный барьер. Снейп и Дамблдор удивленно переглянулись. — Мальчик — окклюмент? — Исключено. Невозможно овладеть этой техникой в столь юные годы, не говоря о том, что он живет среди маглов. Да вы и сами знаете, что механизм действия шляпы отличный от легилименции. — Ты прав, Северус. Но у него не может быть врожденных щитов. Такие встречаются лишь у чистокровных в Мерлин знает каком поколении! Возможно, Янус не маглорожденный? Деканы задумались. — В этом есть логика, — негромко произнес Флитвик. — Прошу заметить, я тоже не чистокровен, — холодно ответил Снейп. — Однако с рождения имею предрасположенность к легилименции. Кто-то из родственников Фишера вполне мог оказаться сквибом из старой семьи, отсюда и наследие. — Это имеет смысл, — подумав, кивнул Дамблдор. — Но даже темные не вызывали у шляпы такой яркой реакции. Флинт, Монтегю... Младший Гринграсс... — Довольно, директор. Я не желаю обсуждать с вами личности моих учеников. — Похвально, что ты радеешь за свой факультет. Но почему именно Слизерин? — А куда еще? — фыркнула шляпа. — В Гриффиндор? — Вы имеете что-то против? — оскорбленно спросила Макгонагалл. Дверь распахнулась, и в больничное крыло влетела Помона. Ее широкополая шляпа сбилась набок, а седые кудри были растрепаны. — Минерва, твои устроили драку! — отдышавшись, объявила она. Я отправила всех в гостиные. — Только этого не хватало, — поджала губы профессор. — И в первый же день! Кто инициатор? — Рон Уизли. — Не беспокойтесь, я приму меры. Судя по тону, не оставалось сомнений, что виновник понесет наказание. Снейп усмехнулся, проводив взглядом коллегу. Это не укрылось от внимания Дамблдора. — Пожалуй, я тоже пойду, — внезапно произнес Флитвик. — Не стоит оставлять моих без присмотра, иначе у мадам Помфри прибавится пациентов. Профессор направился в башню своего факультета, а Снейп и Дамблдор снова взглянули на мальчика. — Я попрошу тебя позаботиться о нем, Северус. Янусу явно будет непросто на Слизерине. — Хотите, чтобы я подтирал ему сопли? — мрачно усмехнулся зельевар. — Мне хватает и Поттера. — Но мистер Фишер — твой подопечный. — Я в курсе. Не беспокойтесь, до травм не дойдет. С вашего позволения, я отправляюсь в гостиную. — Подожди, — Снейп скрипнул зубами, обернувшись к Дамблдору. — Думаю, Янусу стоит провести эту ночь в подземельях, а не в больничном крыле. Поппи сказала, что с мальчиком все в порядке, а значит завтра он сможет отправиться на занятия. — Как знаете, — профессор навел на Януса палочку. — Левикорпус.

***

Профессора среагировали моментально. Рядом с упавшим мальчиком возник Снейп, быстро накладывая заклинание. Убедившись, что жизни Януса ничего не угрожает, он заметно расслабился. Подбежавший Дамблдор призвал феникса, и все деканы, кроме мадам Спраут, исчезли. В зале воцарилось молчание. Ученики были ошарашены произошедшим. Они выглядели шокировано, и даже преподаватели не удержали лицо. — Кхм, — произнесла декан Хаффлпаффа. — Что ж... Да начнется пир! Тут же появилось множество блюд, но к ним почти никто не притронулся. Разве что Рональд, сидящий за столом Гриффиндора, сразу начал мести все в тарелку. — Грязнокровка на нашем факультете? — задрала нос Паркинсон. — Мне не послышалось? — Еще и в обморок бухнулся, — поддержал какой-то третьекурсник. — Слабак. Крэбб и Гойл захихикали, но, видя непривычную серьезность на лице Драко, перестали изображать из себя идиотов. — Ты в порядке? — шепотом спросил Гойл. В порядке ли он? О, разумеется, нет! Увидев в поезде мальчика, чем-то похожего на Гринграссов, он счел его достойным внимания. Но это оказался обычный грязнокровка! Грязнокровка, как-то сумевший пролезть в святая святых. — Естественно, — высокомерно протянул Драко. — Что за идиотский вопрос? — Ну мало ли, — пожал плечами Винсент, не став развивать тему. Драко прислушался к голосам. Старшекурсники в открытую возмущались, что какой-то магл с палочкой попал на факультет великого Салазара. Лишь несколько человек оставались в стороне, но их мнение никого не интересовало. — Таким, как этот Фишер, не место на Слизерине, — высказалась надменная блондинка. Драко не смог вспомнить ее фамилию. Остальные согласно кивали, поддерживая девушку. — Наш факультет издавна славится тем, что воспитывает элиту магического сообщества. Магловские отродья — грязь у нас под ногами! — Мисс Селвин, — строго произнесла мадам Спраут. — Минус десять баллов. Вы ведете себя неподобающе. Я буду вынуждена поставить вашего декана в известность. Девушка презрительно фыркнула . — То есть вас волнует лишь то, что шляпа отправила этого Фишера к нам? — справедливо заметил Берк. — А что тут можно сказать? — спросил Маркус Флинт. — Возможно, он и не маглорожденный вовсе, раз такое дело. Я бы на вашем месте как следует присмотрелся к парню, прежде чем делать выводы. — Глупости, — закатила глаза Уилкис. — Кто-то просто поколдовал над шляпой. — Аманда, я был лучшего мнения о твоем интеллекте. — А что? — вздернула подбородок шатенка. — Чтобы провернуть нечто подобное, нужно обладать силой, равной директору. — Так может, это он и устроил? — Дамблдор? — задумался Хиггс. — Он, конечно, маразматик, но не до такой степени. Драко представил, как в тишине директорского кабинета Великий Светлый маг и Верховный Чародей Визенгамота круциатит шляпу, чтобы та отправила Фишера на Слизерин. — Да не, бред какой-то, — содрогнувшись, произнес он. — Заметили, что шляпа буквально пыталась сбежать с его головы? — спросил Теренс Ургхарт. — Действительно, — Берк поднес пальцы к лицу. — Кажется, она выкрикнула факультет еще до того, как коснулась волос. На моей памяти такое случалось только с Пьюси. Слизеринцы уставились на субтильную фигурку Эдриана, сидящего с краю стола. — Да ну нафиг, — выразил общее мнение Нотт. — Только не говорите, что Фишер темный. — Что вновь подводит нас к вопросу о его чистоте крови. Малфой скривился. Панси пихнула его локтем. — Лучше оставим эти разговоры, — негромко сказала она. — Давайте уже поедим. — И правда, — согласился Теодор, взявшись за вилку. — Все равно ничего не узнаем. Но родителям напишем, мало ли что. Первокурсники закивали. «А вдруг и правда темный», — задумался Драко. — «Как тогда себя с ним вести?» За столом Гриффиндора нарастало волнение. Драко обернулся, чтобы узнать, в чем дело, и поймал взгляд младшего Уизли. — Все слизеринцы — трусы! — громко объявил он. — А еще прислужники Того-Кого-Нельзя-Называть. Сборище темных магов, Гарри. Держись от них подальше. Паркинсон фыркнула. — Как будто кого-то интересуют слова предателя крови, — презрительно сказала она. — Хоть бы прожевал, прежде чем говорить. Смотреть противно. Слизеринцы захихикали, бросая неприязненные взгляды на Рона. Тот стремительно покраснел. — Повтори, что сказала! — набычился он. — С отбросами не общаюсь, — гордо вздернула носик Панси. — Чего это ты? — негромко спросил Теодор. — Не знаю. Просто захотелось его побесить. Уизли поднялся, сжав волшебную палочку. К нему уже спешил староста, но Драко решил вмешаться. — Что, Рончик, не знаешь ни одного заклинания? — глумливо поинтересовался он. — Заткнись, Малфой! Не хуже тебя! — Да уж, куда мне до такого великого мага. Парни зафыркали. Даже Гринграсс и Булстроуд не удержались от слабых улыбок. Рон зарычал и метнул в Драко кубок. Тот уклонился, и посуда с тыквенным соком прилетела в лицо Теодору. — Ну все, Уизел, ты допрыгался, — утреревшись, произнес он. — Вингардиум левиоса! Блюдо с остатками пирога взмыло в воздух и впечаталось в рожу рыжего. Маркус Флинт отчетливо хмыкнул. — Да здравствует битва! — воскликнули близнецы Уизли, принявшись швырять еду в своих же соседей. Большой зал моментально превратился в побоище. В основном пострадали гриффиндорцы и слизеринцы, но воронам тоже кое-что перепало. Самые предусмотрительные спрятались под столами, остальных продолжали закидывать. Особо лютовали Фред и Джордж Уизли. Казалось, им было вообще плевать, кого бить. Персиваль попытался их остановить, но получил в лицо сочной куриной ножкой. — Довольно! — крикнула Спраут. По ее лицу можно было понять, что декан находится в крайней степени раздражения. — Минус пятьдесят баллов с Гриффиндора и Слизерина! Раз вы позволяете себе так относиться к еде, праздничный пир отменяется. Старосты, отведите учеников в гостиные. С этими словами она поднялась и удалилась из зала. — Мда, блеск, — прокомментировал Теодор. — Доволен, Малфой? — А я здесь причем? — Как говорится, не трогай котел с драконьем навозом. — Ой и влетит же нам от декана... — вздохнула Панси. Старшекурсники зашумели, но быстро угомонились, стоило только Флинту на них посмотреть. — Так, мелкота, — произнес Берк, поднимаясь из-за стола. — Если кто-то еще не знает, мы ваши старосты. Меня зовут Альберт Берк, а эта прекрасная девушка — Джемма Фарли. Джемма улыбнулась, встав рядом с коллегой. — Выстраивайтесь по двое, и мы поведем вас в гостиную. Остальные, надеюсь, доберутся самостоятельно. Терри, присмотри за Гринграссом. Ургхарт сухо кивнул. Драко встал в пару с Теодором. Переглянувшись, Винсент и Грег пристроились сзади них. Путь до гостиной был длинным. Драко вертел головой, пытаясь запомнить дорогу, но в подземельях все выглядело одинаково. Наконец Берк остановился возле двери, украшенной барельефами змей. — Вот мы и на месте, — объявил он, оглядывая первокурсников. — Запомните: гостиная Слизерина — святая святых. Вам запрещено приглашать друзей с других факультетов, и, поверьте, вы не хотите нарушать это правило. Для того, чтобы войти внутрь, нужен пароль. Каждую неделю он изменяется. Актуальный вы всегда можете посмотреть на доске объявлений. Альберт повернулся к двери и подождал, пока на нем сосредоточат внимание. — Чистота крови навек. Драко показалось, что одна из змей сверкнула глазами. Послышался негромкий лязг, и проход открылся. Старосты повели их внутрь, где уже собрался весь факультет. На диванах и креслах сидели слизеринцы со второго по седьмой курс. Некоторым не хватило мест, так что они встали у дальней стены или опустились на подлокотники. — Что ж, — начала Джемма. — Добро пожаловать в Слизерин. Обычно речь произносит декан, но, думаю, он не будет против, если я возьму это на себя. Прежде всего, хочу вас поздравить. На наш факультет попадают достойнейшие. Однако в последнее десятилетие Слизерин находится не в почете. Ни для кого ни секрет, что Дамблдор открыто покровительствует гриффиндорцам, поэтому я настоятельно прошу вас быть осторожнее. Не вступайте в конфликты, если не уверены, что выйдете из него победителем. Держитесь подальше от Поттера. Герб нашего факультета — змея, и вы должны ему соответствовать. Будьте хитрыми и хладнокровным, просчитывайте свои шаги наперед. Запомните: мы всегда помогаем друг другу. Многие считают, что преданность присуща лишь Гриффиндору, но это не так. Вы всегда можете попросить помощи у факультета, и, будьте уверены, вам не откажут. — Золотые слова, — произнес Берк, оглядывая первокурсников. — Не посрамите честь ваших предков! В этот момент камин полыхнул зеленым, и из него шагнул Снейп с Фишером на руках. Зельевар выглядел недовольным и раздраженным. Воцарилась гробовая тишина. — Вижу, вы уже справились, — произнес он, кивнув старостам. — От себя добавлю следующее. Я всегда принимаю сторону учеников Слизерина в межфакультетских стычках, но это не значит, что виновные останутся без наказания. Я лично буду карать хулиганов, — он немигающе уставился на первокурсников. Самые впечатлительные икнули. — Профессор, что с расписанием? — спросила Фарли. — Получите его завтра. Я бы хотел узнать, почему факультет лишился пятидесяти баллов на первом же ужине. Вам есть что сказать, мистер Нотт? Теодор вздохнул и виновато опустил голову. — Прошу прощения, декан. Не удержался. — Ваше поведение недостойно наследника древнего и благородного рода. Смею надеяться, предупреждения будет достаточно. Снейп взмахнул своей мантией и быстрым шагом направился к спальне первого курса.

***

— Думаю, эффектное появление декана запомнят надолго, — мрачно произнес Драко, доставая вещи из сундука. — Я сначала подумал, что он притащил нам труп этого полумагла. — Было бы неплохо, — усмехнулся Теодор. — К сожалению, нам действительно придется жить с ним в одной комнате. Но если этот грязнокровка будет борзеть, я лично его удушу. — Какие же вы жестокие, мальчики, — покачал головой Забини. — Если шляпа отправила его к нам, значит, на то есть причина. — Старческий маразм, — буркнул Нотт. Крэбб и Гойл не вмешивались, молча наблюдая за развитием диалога. — Да ну тебя, — Блейз отвернулся, скрестив руки на груди. — Вы сегодня все какие-то слишком несдержанные. Ты, Паркинсон, Малфой... Может, Дамблдор и правда что-то подливает в тыквенный сок? Грегори громко фыркнул. — А мне еще спать рядом с этим, — оскорбленно выдал Малфой. — Не плачь, принцесса. Вряд ли Фишер будет покушаться на твою честь, но я готов поменяться кроватями. — Очень смешно, — язвительно выплюнул Драко. — Тео, ты точно в порядке? — слегка встревожился Забини. Обычно собранный Нотт, являющийся образцовым аристократом, сегодня словно сорвался с цепи. — Не берите в голову, парни, — отмахнулся он. — Прости, Малфой. Просто бесит все. Драко и Блейз переглянулись. — Дела семьи? — осторожно поинтересовался Драко. — Они самые. Забыли. Лучше давайте спать, завтра занятия с гриффами. Раздался коллективный стон. — Мерлин, за что нам это? — вопросил Блейз.

***

Открыв глаза, Янус увидел серебристо-зеленый полог. Память упорно молчала. Последнее, что он помнил — путь к распределяющей шляпе, после чего сознание погрузилось во тьму. Янус снова уставился на отделку. Прищурился, пытаясь ухватить мысль за хвост. «Зеленые балдахины? Неужели я попал в Слизерин?» Сон сняло, как рукой. Янус резко сел, подогнув колени. Только сейчас он обратил внимание на то, что одет в ночную сорочку. Помнится, Джейн долго смеялась, когда он показал ей это кружевное нечто с рюшечками. К сожалению, магическая мода остается довольно консервативной, даже в отношении мужчин. На ум пришел логичный вопрос: «Кто меня переодел?» Янус напряг память, отчаянно пытаясь вспомнить хоть что-нибудь. Ничего не получалось. Единственное, до чего удалось докопаться — визгливый крик шляпы, после которого мгновенно возникла звенящая тишина. «Кажется, я попал», — обреченно подумал Фишер. — «Факультет, где больше всего не жалуют маглорожденных. Только мне могло так повезти. Почему это случилось? И что теперь вообще делать? Слезно умолять перевести меня куда-то еще?» Янус решил немного приоткрыть балдахин. Взору предстали занавешенные кровати. Судя по всему, было еще слишком рано. «Вот бы узнать, сколько времени», — подумал он, оглядываясь по сторонам. — «И где моя палочка?» Инструмент нашелся на тумбе. Янус хотел осторожно дотянуться до него, но случайно уронил палочку на пол. Звук получился негромкий, но он все равно испугался, что кто-нибудь из соседей проснется. Подняв деревяшку, Янус вернулся в кровать. Почему-то с палочкой в руках было спокойнее, хотя он не знал ни единого заклинания. «А они наверняка знают», — подумал он, вспоминая своих однокурсников. — «Сам же рассказывал Гермионе, что у чистокровных огромное преимущество. Ладно, отставить панику. Не убьют же меня здесь... Надеюсь». Подумав, Янус решил использовать имеющееся время с пользой. В комнате было светло, значит, до подъема осталось не так уж и много. «Схожу в душ», — решил он, осторожно поднимаясь с кровати. Раздвинул полог, бесшумно накрыл матрас покрывалом в цветах факультета. Переоделся в мантию, на которой появилась форменная нашивка. Посмотрел в широкое окно. «Минуточку», — удивился Янус. — «Откуда здесь окно, если гостиная Слизерина находится в подземельях? Какие-то хитрые чары?» Решив подумать об этом позднее, он достал из сундука гигиенические принадлежности и тихонько вышел за дверь. Лишь оказавшись в гостиной, он осознал, что понятия не имеет, где находятся душевые. — Фишер, — раздался спокойный голос за его спиной. Янус обернулся, встретившись взглядом с молодым парнем. Слизеринец сидел на диване с видом наследного принца и что-то писал, но, увидев его, захлопнул блокнот. — Присядь. Янус осторожно опустился на кресло. Парень заметил его недоверие и усмехнулся. — Да не бойся ты так. Хотя осторожность — это правильно. Меня зовут Альберт Берк. Я являюсь старостой, а потому отвечаю за твою безопасность перед деканом. Янус выжидательно посмотрел на него. — Что ж... Думаю, для тебя не секрет, что многие не рады твоему распределению. Слизерин — закрытый факультет, куда попадают дети аристократов. Поэтому не удивляйся, что к тебе будут холодно относиться. Не провоцируй конфликты, и тебя не тронут. — Хорошо. — Вот, — Берк достал из кармана мантии два сосуда. — Декан просил передать. Восстанавливающее и укрепляющее. Янус с сомнением покосился на зелья. — Какие нынче недоверчивые первогодки, — закатил глаза Альберт. — Пей давай. Я не выпущу тебя из гостиной, пока не опустошишь эти флаконы. — Спаиваешь детей? — усмехнулись со стороны мужских спален. Обернувшись, Янус узнал парня, который помог им с Гермионой затащить сундуки в поезд. — И тебе доброе утро, Флинт. Ты сегодня ранняя пташка. — Там Хиггс храпит. — Извините, — негромко обратился Янус к Берку. — Вы не знаете, как найти душевую? Альберт тяжело вздохнул. — Марк! Покажи Фишеру умывальни. — Пошли, мелкий, — усмехнулся он. Только сейчас Янус заметил, что у него на плече висит белоснежное полотенце. Душевые находились в отдельном коридоре. Всего на семь курсов было десять кабинок: пять в мужской части, пять в женской. Но больше всего Януса поразили мраморные полы. Лепнина на стенах и потолке. Белоснежные раковины, которые было страшно запачкать. Туалетные кабинки и вовсе казались настоящим произведением искусства. — Офигеть, — шокировано произнес Янус. — Салазар Слизерин что, лично это расписывал? Флинт довольно усмехнулся, увидев такую реакцию. — Ты на факультете аристократов, малец. Справившись с потрясением, Янус почистил зубы и быстро ополоснулся. Народ уже начал подтягиваться. Стоило вернуться в спальню и быстро оставить вещи, стараясь не привлекать внимания. — А вот и он, — мрачно объявил Малфой, как только Янус переступил порог комнаты. Все взгляды устремились к нему. Не то чтобы он разбирался в мимике, но лица четверых соседей были не особенно дружелюбными. Пятый мальчик отсутствовал. — Доброе утро, — вежливо поздоровался он. — «Берк просил не провоцировать конфликты... Вот и не будем провоцировать». Драко презрительно скривился и отвернулся. Нотт смерил Януса холодным взглядом. — Недоброе, Фишер. Держись от меня подальше. Янус вздохнул и пожал плечами. «Знакомство явно не задалось», — печально отметил он. Взгляд Нотта продолжал прожигать его спину, поэтому Янус быстро убрал свои вещи и вышел в гостиную. Старосты собирали первокурсников на завтрак. Было бы удобнее сразу взять с собой сумку, но декан все еще не раздал расписания. Янус надеялся, что первокурсников не станут сильно загружать в первый же день и дадут немного времени, чтобы освоиться. — Значит так, мелкие, — зевнул Берк, когда вокруг него собралась толпа первокурсников. — Смотрим по сторонам, запоминаем основные маршруты. Первую неделю мы с Джеммой будем водить вас на уроки, но после это этого никто не станет с вами возиться. У всех своих дел полно. По пути в Большой зал Янус незаметно разглядывал прекрасную половину первого курса. Слизеринок в этом году было трое. Невысокая полноватая шатенка, брюнетка со слегка вздернутым носиком и девочка с длинными черными волосами. Его тоже рассматривали, но гораздо менее деликатно. На Януса пялились все. Это началось, как только он вышел в гостиную. Змеи словно проверяли его на прочность. Во взглядах некоторых сквозило любопытство, но гораздо сильнее ощущалось презрение и равнодушие. Это нервировало, заставляло чувствовать себя неправильным и ущербным. Войдя в зал, Янус устроился как можно ближе ко входу. К его удивлению, весь первый курс расположился неподалеку. Видимо, это было негласное место для первогодок. Слизеринцы продолжали держать дистанцию, но сейчас это радовало. Янус бросил взгляд на стол Гриффиндора. За ним сидело всего человек десять. Осмотревшись, Янус заметил, что и Хаффлпафф, и Рейвенкло присутствуют в полном составе. — Овсянка, — поморщился Малфой. — Тео, как ты это ешь? Нотт философски пожал плечами. — Не так уж и отвратительно. Другой еды все равно нет, так что прекращай ныть. Оставив в покое учеников, Янус переключился на преподавателей. Вчера он толком не успел рассмотреть присутствующих. На завтрак пришло не так много учителей. Видимо, остальные предпочитали принимать пищу в личных покоях. На позолоченном троне восседал Дамблдор. По правую руку от него находилась Макгонагалл. Соседнее с ней место было пустым. С левой стороны от директора расположились низенький коротышка и болезненного вида мужчина в черном плаще. Через несколько стульев сидели две женщины. Двери Большого зала распахнулись, и в помещение вбежал староста Гриффиндора. Янус не знал его имени, но хорошо помнил, что видел его рядом с платформой. За старостой шли первокурсники. Девочки выглядели немного растерянными, но вскоре все расселись по местам. Янус нашел взглядом Гермиону. Та водрузила на стол какую-то книгу и погрузилась в чтение. Изредка ей приходилось отрываться на пару секунд, чтобы закинуть в рот кусочек омлета. Поймав ее взгляд, Янус кивнул. Девочка помедлила, неуверенно кивая в ответ. — Смотри-ка, — заметил Малфой. — Фишер общается с грязнокровкой. — Он и сам грязнокровка, Драко. Нашел, чему удивляться. Янус потянулся к какао, полностью игнорируя Паркинсон. «Наверняка они ждут реакции», — отстраненно подумал он. — «Не мне тягаться в оскорблениях с потомственными аристократами». Что-то было не так. Янус смутно ощущал это, но не мог понять, что его беспокоит. Он как следует прислушался к себе, пытаясь найти причину. — ... Ты что, глухой? Фишер, возьми расписание. — А? — Янус моргнул, растерянно глядя на старосту. — Прости, Берк. Задумался. Он уткнулся в листок, найдя взглядом сегодняшний день недели. Две трансфигурации, чары и гербология. — Первая пара у Макгонагалл, — обреченно простонал Блейз. — Убейте меня, ребята. Крэбб и Гойл похлопали его по плечам.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.