ID работы: 13382835

Целитель

Джен
PG-13
В процессе
283
Размер:
планируется Макси, написано 190 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
283 Нравится Отзывы 122 В сборник Скачать

Глава 23

Настройки текста
Алиса сделала глоток из фарфоровой чашки. Жидкость неприятно обожгла горло, но боль помогала отвлечься и взять себя в руки. Августа Лонгботтом сверлила ее пристальным взглядом, отчего руки девушки едва заметно дрожали. Неподалеку расположился аврор, вооруженный пергаментом и пером. — Итак, — начал он, оторвавшись от протокола. — Миссис Лонгботтом, вы утверждаете, что Лестрейнджи не причастны к нападению на вашу семью? — Именно так, офицер. Я четко помню, что волшебников было двое. Голоса явно принадлежали взрослым мужчинам. Прытко пишущее перо заскрипело, фиксируя показания. — Вы уверены, что это не Рудольфус и Рабастан? — Более чем. Мы часто пересекались, поэтому я без труда могу узнать их по голосам. К тому же они никогда не ходили без Беллатрикс. Она заправляла их трио. — То, что вы сообщили, весьма ценные сведения, однако... — волшебник почесал подбородок. — Насколько можно доверять вашим воспоминаниям? Согласно показаниям колдомедика, вы лишь недавно восстановились. — У меня есть заявление мистера Причарда, подтверждающее мою адекватность, — Алиса не обидилась на подобное недоверие. Все же процесс над Лестрейнджами был очень громким. — Пожалуйста, ознакомьтесь. Мужчина вчитался в летящие строки и едва заметно поморщился. — Хорошо. Я передам ваши слова начальнику аврората. Благодарю, что нашли время для разговора. Домовик проводил волшебника до камина, и тот отправился в Министерство. Августа презрительно фыркнула. — И зачем ты пытаешься оправдать этих тварей? — чучело стервятника на шляпе мрачно склонилось к Алисе. — Даже если они не виноваты в нападении на тебя, Лестрейнджи сотворили очень много плохого. Готова поспорить, каждый из них убил не меньше дюжины человек. — С этим пусть разбираются стражи порядка. Я всего лишь озвучила правду. Женщина неодобрительно поджала тонкие губы. — Не планируешь снова пойти в Аврорат? — Думаю, с меня уже хватит: я едва не поплатилась рассудком. Только Фрэнку не повезло. Они помолчали. Августа плеснула в чашку капельку огневиски. — Да. Жаль, что так вышло, — пробормотала она.

***

Янус ощущал себя так, будто всю ночь не спал. С самого утра он чувствовал сильную усталость и слабость, однако решил не спешить в больничное крыло к мадам Помфри. За завтраком обсуждали Локхарта, на которого положила глаз сестра Маркуса Флинта. Фиона перевелась из Шармбатона, чтобы быть поближе к родне. Она поражала взор мощным телосложением и вела себя почти что как парень. Девочки, которые делили с ней комнату, предпочитали игнорировать новую однокурсницу. — История первой парой, — грустно вздохнул Теодор. — Настоящий ужас и мрак. Опять Бинс задвинет про гоблинов, уже слушать тошно. — Согласен, — пробубнил Драко, ковыряясь в овсянке. — Ну ее, а? — Думаешь, Снейп оставит без внимания, если весь второй курс прогуляет урок? — Мальчишки, — усмехнулась Булстроуд. — Дафна, ты с нами? — Конечно. Астории стоит учиться самостоятельности. Второкурсники двинулись к нужному кабинету. Гриффиндорцы еще не пришли, поэтому они успели выбрать места. Янус устроился за третьей партой, намереваясь провести остаток времени в одиночестве, но к нему неожиданно направилась Панси. — Не помешаю? — Садись, — он отодвинул перед девочкой стул. Паркинсон явно пыталась держаться от Теодора подальше, и того это несколько напрягало. Во всяком случае, взгляд, которым одарил Фишера Нотт, не предвещал чего-то хорошего. «Сами разберутся», — согласился с Малфоем Янус. — «Только себе дороже влезать в отношения чистокровных. Тем более я не слишком понимаю в предмете». Раздался сигнал к началу урока, и из стены выплыл Бинс. Студенты не обратили на это внимание, продолжая заниматься своими делами. Какая разница, если призраку просто плевать? Но тот неожиданно удивил, монотонно пробормотав: — Сегодня я расскажу вам легенду о Тайной комнате Слизерина. Звуки резко затихли. — Ого, — громко выдохнул Уизли. — Гарри, чего это он? — Отстань, — Поттер явно находился не в лучшем расположении духа. Рональд обиженно надул губы. Среди серебристо-зеленых царило безмолвное удивление. Еще ни разу профессор не нарушал свой регламент, а тут решил вспомнить легенду, не подкрепленную доказательствами. Янус недоуменно переглянулся с Забини. Тот пожал плечами, после чего развернулся к преподавателю. Тот, наконец, заметил, что все успокоились, и начал урок. — Все вы знаете, что Хогвартс основала четверка величайших волшебников своего времени: Хаффлпафф, Рейвенкло, Гриффиндор и Слизерин. Однако Салазар не считал, что магглокровки достойны чести обучаться в этих стенах. Между ним и Годриком возникла крупная ссора, которая привела к появлению Тайной комнаты. Легенды гласят, что Слизерин заточил в ней Ужас Хогвартса, призванный избавить школу от магглорожденных. Панси хихикнула. На лицах многих ребят появились ухмылки: все знали одно из прозвищ декана змеиного факультета. — Нисколько не удивлен, — презрительно фыркнул Уизли. — Каков основатель, такие и ученики. — Возможно, в те времена это было оправдано, — размеренно продолжил профессор. — Свирепствовала инквизиция, и выходцы из обычного мира представляли опасность для магов. Некоторые отказывались принимать свою суть, считали себя одержимыми. Другие добровольно сотрудничали с врагом. Обладающих даром сжигали. Преследуемые церковниками, волшебники оказались на грани исчезновения. Бинс обвел взглядом притихших студентов. — Известно, что беременная жена Слизерина попала в руки магглорожденных. Ее отправили на костер. Вероятно, именно это вызвало ненависть Салазара и неприятие нечистокровных. Маги-недоучки были опасны, нередко не доживали и до пятнадцати лет. Слизерин собирался пожертвовать ими ради сохранения волшебства, но остальным основателям такой подход крайне претил. Салазар покинул Хогвартс в одну из ночей, на прощание заявив, что настанет тот час, когда они пожалеют. — А что было потом? — с любопытством воскликнула Браун. В ее глазах горел огонь интереса. — Понятия не имею, юная мисс. Я даже не ручаюсь за достоверность описываемых событий. Прошло слишком много веков. Кто знает, что случилось тогда. После фееричного начала профессор вернулся к гоблинским войнам, разочаровав этим добрые две трети класса. Кому интересно слушать о похождениях Гнилозуба, когда была затронута тема, касающаяся основателей школы? — Интересно, правдива ли эта легенда? — громко спросила Парвати. — Я не читала ничего подобного в «Истории Хогвартса», — ответила ей Гермиона. — Пф. Можно подумать, в этой пародии на учебник с радостью опишут все тайны. Какие же вы, гриффы, наивные. — Отстань, Малфой! — немедленно вскричал Рональд Уизли. «Ничего не меняется», — со вздохом подумал Янус, повернувшись к соседке. — «Интересно, им когда-нибудь надоест собачиться между собой?» — Если Тайная комната действительно существует, хотела бы я на нее посмотреть, — улыбнувшись, фыркнула Панси. — По идее в ней должны остаться записи Салазара. — Или какие-нибудь драгоценности, — поддержал ее Блейз. — Да и вообще, интересно, что там за Ужас. — Огромное и страшное чудище, поедающее слизеринцев на завтрак. — Ну у тебя и шутки, Фишер! Сказано же, погибель для грязнокровок. — Выходит, как раз по мою душу. — Тьфу, — сплюнула Панси. — Я уже и забыла, что ты магглорожденный. — Просто он не кичится знаниями, как Грейнджер, — кивнул Нотт на девочку. — И уже прочно влился в наш коллектив. В беседу вмешался звон колокола, объявивший конец истории магии. Волшебники потащились на выход, не скрывая своего облегчения.

***

— Директор Дамблдор, вы меня вызывали? — Конечно, мальчик мой. Проходи. Поттер несмело перешагнул порог кабинета, стараясь не смотреть в глаза магу. — Что-то случилось, профессор? Дамблдор постучал по столу. — Скажи мне, Гарри, где ты был этим летом? Поттер ожидал подобного разговора. Они с Сириусом заранее продумали линию поведения, чтобы не вызвать подозрений у Верховного Чародея. Подкорректировать Дурслей не составило большого труда. — Тетя отправила меня в летний лагерь. Она не хотела, чтобы я все каникулы маячил у нее перед носом. — Хм, — Дамблдор крепко задумался. — Неужели Петуния так и не переросла свою ненависть к волшебству? Как бы то ни было, на ее доме стоит кровная защита Лили. Пока ты находишься с родственниками, тебе ничего не грозит. «Кроме этих родственников», — мысленно добавил Гарри. Он вовсе не собирался отстаивать свою точку зрения или рассказывать о жизни у Блэка. Сириус относился к директору с подозрением, и Поттер его понимал. — Думаю, следующим летом Петуния согласится оставить тебя при себе. Возможно, мне стоит написать ей письмо и напомнить кое о чем... Что ж, теперь я все понял. Надеюсь, старческая болтовня не слишком тебя отвлекла? — Что вы, профессор. Тогда я пойду. Гарри спустился по лестнице и направился прямо в совятню. У него при себе находились чистый пергамент и огрызок карандаша, так что он быстро написал пару строк, после чего вручил свиток сипухе. — Отдай это Сириусу Блэку, — приказал Поттер. Сова взмахнула крыльями и поднялась в синее небо. Гарри смотрел вслед улетающей птице, пока та не превратилась в далекую точку.

***

— Негодному хозяину прислали письмо, — проворчал домовик, показываясь на глаза. Сириус сидел в малой гостиной, разглядывая старый подсвечник. — Давай сюда, — бросил он, не поворачивая головы. — И, Мерлина ради, не ковыряй мне мозги. Я уже понял степень твоего презрения к отродьям древнейшего и благороднейшего рода Блэк. Кричер удивленно заткнулся. Мужчина отчетливо хмыкнул, взмахом палочки распечатав послание. — Гарри... Сохатик... Дамблдор опять что-то мутит, и мне это крайне не нравится! Взгляд упал на вчерашний «Ежедневный пророк», в котором не было ни слова о побеге из Азкабана. Как и во всех предыдущих. Министерство замалчивало сенсационную новость, не желая признавать оплошность по охране тюрьмы. Впрочем, Сириусу это было лишь на руку. Он безвылазно сидел на Гриммо, зарывшись в темные книги. Прошло то далекое время, когда он кривил аристократический нос, не желая пачкаться в них. Сейчас ему было необходимо разобраться в волнующей теме. С Гарри оказалось что-то не так. Сириус не мог описать, что именно его беспокоит, но не зря его семья понимала в темных искусствах. Какое-то ощущение, мелькающее на грани сознания... Призрачный отголосок чего-то неправильного. Чужеродного. Библиотека Блэков славилась своей полнотой. Труды по некромантии и химерологии, монографии чернейших магов столетий. При желании здесь можно отыскать все, что угодно. И Сириус пытался, не жалея собственных сил. Он чувствовал, как время утекает сквозь пальцы. — Я обязательно должен понять, — твердил он себе, словно мантру. — Держись, сохатик. Крестный тебя не оставит.

***

Камин в кабинете директора полыхнул. Из него вырвалось облачко сажи, и на ковер ступил человек. — Добрый вечер, Корнелиус. Чаю? Министр едва заметно скривился, снимая с головы свою шляпу. — Благодарю, но не стоит. Я здесь по серьезному делу. Он опустился на стул, пристально глядя на Альбуса. — Полагаю, продвижений все еще нет? — светски осведомился волшебник. Фадж печально вздохнул. — Увы. Авроры безрезультатно прочесывают Британию, надеясь найти след преступника. Блэк хорошо окопался, Мордред его подери. — Вы продолжаете думать, что сокрытие факт побега — наилучший выход из положения? Корнелиус невежливо фыркнул. — А что вы предлагаете, Дамблдор? Я не намерен допускать всеобщую панику, которая непременно случится, стоит информации просочиться в газеты. И это сейчас, когда я не могу дать никаких комментариев! Азкабан считался неприступной тюрьмой, но Блэк умудрился выбраться из него! Вы представляете, что начнется в стране? Ведь если один смог улизнуть, почему бы это не сделать кому-то еще? Приближается повторное слушание дела Лестрейнджей, так что мне хватает волнений. — Я не ослышался? — удивленно произнес маг. — Неужели их наказание собираются пересмотреть? — Странно, что вы об этом не знаете. Я собственноручно отправлял вам письмо, как главе Визенгамота. Дамблдор выглядел изумленным. — Вероятно, оно затерялось среди прочей корреспонденции. — Алиса Лонгботтом дала показания, в корне меняющие положение. Не сейчас, — Корнелиус поднял руку, видя, что у Альбуса масса вопросов. — Раз вы не можете ничего сказать мне по поводу Блэка, предпочту вернуться на свое рабочее место. На всякий случай приглядите за Поттером. — Конечно. Не сомневайтесь, я забочусь о вверенных моей заботе студентах.

***

В Азкабане было холодно и пустынно. До узников доносились завывания ветра, гуляющего под крышей. Изредка раздавались шаги надзирателей. Впрочем, те очень редко спускались на нижние этажи, где содержались самые опасные заключенные. Беллатрикс Лестрейндж уныло разглядывала ежедневный паек. Странная темная жижа, называемая баландой, и кусочек черствого хлеба. За столько лет они успели привыкнуть, но от одного взгляда на эту похлебку становилось противно. — Что делаешь, Руди? — прохрипела она. В последнее время голос не слушался из-за обострившегося фарингита. Климат здесь был вовсе не райский, и мало кто умудрялся сохранить остатки здоровья. — Сижу, — монотонно ответил волшебник.— Также, как и всегда. Эти нехитрые разговоры помогали им не сойти с ума окончательно, когда накрывала тоска или прилетали дементоры. Молчаливые твари делали обход два раза в день, забирая у узников даже намеки на положительные эмоции. — Интересно, как там Сири... — протянула уставшая женщина. — Не жалеешь, что ему помогла? — Не смеши меня, Рабастан. Я бы сделала это еще раз. Внезапно послышался топот шагов. Маги затихли и насторожились, пытаясь понять, кто к ним явился. До них доносилось несколько голосов, довольно громко переговаривающихся о чем-то. — Это будет сенсацией! — возбужденно оповестила какая-то дама. — Чего застыл, Говард? Тащи колдокамеру! — Попрошу соблюдать тишину. Вас вызвали сюда для ведения протокола, поэтому умерьте аппетиты, мисс Скитер. — Не переживайте, Дональдсон. Все пройдет, как по маслу. «Скитер?» — удивленно подумала Беллатрикс. — «И что эта писака здесь делает?» Остальные узники задавались тем же вопросом. Долохов усмехнулся. — Глядите-ка, кто пожаловал, — произнес он, скаля зубы. — Интересно, по чью душу эта процессия? Надеюсь, не по мою. — Да кому ты нужен, — негромко фыркнула Кэрроу. — Не скажи, Алекто, я еще в самом соку! Пожиратели заухмылялись. — И как у тебя всегда получается разряжать настроение, Тони? — Должно быть, врожденный талант. Волшебники вошли в коридор. Возглавлял группу аврор в ярко-красном плаще. За его спиной шагала блондинка с пронзительным взглядом и длинными наманикюренными ногтями, одетая в изящную мантию. За ней едва поспевал невзрачный молодой человек. — Улыбочку, миссис Лестрейндж, — попросил он, установив колдокамеру. Беллатрикс усмехнулась и изогнула губы в самой надменной из имеющихся гримас. — По какому делу, милейшие? — довольно нелюбезно спросил Рабастан. Как правило, подобные визиты не заканчивались чем-то хорошим. — Не нервничайте, мистер Лестрейндж. Пожалуйте на допрос. Комендант любезно предоставил нам свой кабинет, чтобы мы могли уточнить все детали. Рудольфус насторожился. — И что же вы хотите от нас? — Содействия. И несколько честных ответов. Лестрейнджи удивленно переглянулись. Подобное было в новинку, и потому никто не знал, чего ожидать. Щелкнули замки камер, выпуская их на свободу. — Ме-ерлин, — выдохнул Рабастан. — Я так давно мечтал размять ноги. Хорошо, что за одиннадцать лет они еще не отсохли. — Следуйте за мной, господа. Меня зовут аврор Дональдсон, и я настоятельно прошу вас не делать глупостей. — А нам уже все равно, — отмахнулась от него Беллатрикс. Кабинет коменданта находился на самом верху. Лестрейнджам пришлось поднапрячься, чтобы забраться по крутой узкой лестнице. К концу пути ноги магов дрожали. Они держались за стены, пытаясь не свалиться на пол. Узники успели отвыкнуть от долгих прогулок, ограничиваясь пространством довольно небольшой камеры. — Заключенные 527, 528 и 529 доставлены, — отчитался волшебник. — Хорошо. Думаю, мы можем начать. В комнате находился сам главный аврор. Скримджер оторвался от рассматривания стены и обратил внимание на вошедших. Выглядели они отвратительно: грязные и рваные робы, спутанные волосы, гнилые пожелтевшие зубы. Однако Руфус ничем не выдал своего отношения. Он указал Рите на стул и дождался, пока та займет предложенное ей место. — Протокол от второго сентября тысяча девятьсот девяносто второго года, — прытко пишущее перо заскрипело. — Господа, вы приглашены для дачи показаний по делу Лонгботтомов. На лице Беллатрикс проступило крайнее изумление. — Недавно к нам обратилась Алиса. Оказалось, что она выжила, но потеряла память на десять лет. Миссис Лонгботтом поделилась с нами информацией, согласно которой вы не замешаны в нападении на ее семью. Лестрейнджи уставились на Скримджера, не скрывая своего потрясения. — Мерлин, — протянул Рабастан. — Не думал, что они когда-нибудь выяснят правду. — Итак, вы подтверждаете ее заявление, — аврор оглянулся на Скитер. — Однако как вы объясните тот факт, что оказались на месте преступления тридцать первого октября? — Мы пришли поздравить Алису с днем рождения сына, — потерянно прохрипела волшебница. — Я... Хорошо с ней общалась. Однако нам удалось застать лишь не реагирующие тела. Я опасалась, что произошло худшее, и тут же бросилась к ним. За этим нас и схватили появившиеся авроры. — Законы военного времени, — горько усмехнулся Рудольфус. — Нас сразу же доставили в камеры предварительного заключения. Никто не разбирался, виновны мы или нет. А после был суд... Его я совершенно не помню. — Вы готовы подтвердить свои слова под веритасерумом? — Да, — твердо ответил мужчина. — Рита, ты все записала? — Так точно, мистер главный аврор. — Дональдсон, сопроводи заключенных обратно. А вы трое ждите повестку. Ваше дело будет пересмотрено в ближайшее время.

***

Янус вышел из кабинета трансфигурации, когда на него налетел куда-то спешащий Лонгботтом. Он потер место ушиба и болезненно сморщился. — Прости, я случайно, — на лице Невилла было написано смущение вместе с неловкостью. — Больно? — А сам-то как думаешь? Ладно, неважно, — Фишер поднялся, закинув на плечо сумку с учебниками. — П-подожди! Я хотел тебя поблагодарить. Янус обернулся, удивленно разглядывая однокурсника. — За что? Невилл огляделся по сторонам и сделал решительный шаг, после чего упал на колено. — Я, наследник Лонгботтом, признаю перед Янусом Юлиусом Фишером долг жизни за спасение моей матери. — Принимаю, — не своим голосом ответил мальчишка. В воздухе вспыхнули искры, и с обоих участников спало оцепенение. — Лонгботтом! Какого Мерлина только что произошло?! — Магия подтвердила правомерность решения, — пожал плечами юнец. — Я обязан тебе. Ты даже не представляешь, насколько я сейчас счастлив. — Но ведь в этом нет моей заслуги, — попытался отмахнуться блондин. — Алису нашла моя сестра Джейн. Поверь, я не сделал ничего выдающегося. Невилл покачал головой. — Она не волшебница, поэтому подобную клятву возможно заключить только с тобой. Если будет нужна помощь, скажи. Янус растерянно смотрел вслед гриффиндорцу, не понимая, что теперь со всем этим делать.

***

Защиту от темных искусств Янус ждал с затаенным страхом и опасением. Локхарт (язык не поворачивался назвать этого павлина профессором) вплыл в кабинет, опоздав на пятнадцать минут. Он благоухал лавандовыми духами, а о красоте его лика можно было сложить сотни стихов. — Добрый день, дорогие студенты, — Гилдерой одарил присутствующих ослепительнейшей улыбкой, но ученики смотрели на него с явным скепсисом. Благо, эта пара стояла у Слизерина и Рейвенкло, так что восторженных дурочек поблизости не наблюдалось. — И вот это будет преподавать у нас целый год? — выразительно скривилась Гринграсс. С ней согласилась большая часть присутствующих. — Надеюсь, все из вас прочитали указанные в списке тома? Ученики закатили глаза. — Моя матушка рыдала кровавыми слезами, — шепотом поделился Забини. — Глава про оборотня, которого накормили капустой, заставила ее биться в истерике. — Я так и думал, — Локхарт, казалось, не заметил откровенно недоброжелательных лиц. — Сегодня мы разыграем сценку из «Встреч с вампирами». Как вы знаете, в этой книге я храбро спас девушку, на которую напало злобное порождение ночи. В конце-концов вампир осознал свою ошибку и стал вегетарианцем. — Это самое бредовое, что я слышала, — презрительно фыркнула Панси. — Кто желает выйти на сцену? Ну же, смелее! Что, совсем никого? Хм... — Гилдерой задумался, поднеся палец к губам. — Тогда я просто ткну в классный журнал. Итак, прекрасная жертва... Дафна Гринграсс! Слизеринцы захмыкали. Дафна неторопливо спустилась и застыла напротив Локхарта с равнодушным лицом. — Мага будет играть Терри Бут. Вампира — Янус Фишер. Прошу обозначенных лиц выйти сюда, — он подождал, пока второкурсники встанут возле него. — Прекрасно. Думаю, стоит немного поколдовать над вашей одеждой. Волшебник взмахнул своей палочкой, и на Терри появилось странное одеяние, сшитое из множества лоскутов. Класс натурально завис. — Спасибо, мы обойдемся, — пробормотал Янус. Гринграсс бросила на Локхарта убийственный взгляд — Кхм... Что же, начнем! Займите места. Итак, глава пятая: девушка заходит в телефонную будку, где на нее нападает вампир. Сценка получилась не слишком реалистичной. Дафна была непроницаема, как снежная королева. Янус стоял в уголке, произнося пафосные выражения, а Бут слишком сильно стеснялся. К концу урока Локхарт отпустил всех троих, признав свои попытки добиться от них актерской игры бесполезными. — Ну как ты? — хлопнул приятеля по плечу Драко Малфой. — У тебя было такое лицо, словно ты вот-вот бахнешься в обморок. — Сносно, — поморщился Янус. Он чувствовал себя так, будто его выставили клоуном перед всем классом. Остаток дня прошел в штатном режиме. После ужина Янус немного задержался в библиотеке, после чего направился в подземелье. Однако неподалеку от лестницы он наткнулся на босоногую девочку с перекошенным галстуком Рейвенкло. — Что ты здесь делаешь? — мягко спросил слизеринец. — Башня вашего факультета находится в другой стороне. Девочка подняла на него серебряные глаза. — Мозгошмыги водят хороводы вокруг твоей головы. Янус застыл. Он узнал таинственную незнакомку. То была первокурсница, которая привлекла его внимание на распределении. — Кто? — переспросил Фишер. — Мозгошмыги. Это такие невидимые существа, которые летают в воздухе и забираются в уши. Во всяком случае, так говорит мой отец. Меня зовут Луна Лавгуд, — девочка протянула ладошку для рукопожатия. — А как твое имя? — Янус Фишер. Подожди, тебе разве не холодно? — спохватился мальчишка. — Где твоя обувь? И почему ты в таком виде? Луна посмотрела на свои ноги и захихикала. — Кажется, я оставила туфли в гостиной. Слизеринец хлопнул глазами. «До чего странная», — подумал он, решая, что теперь делать. Пройти мимо было как-то не по-джентльменски, а трансфигуировать тапки он еще не умел. — «Хорошо бы встретить кого-нибудь из профессоров». — Фишер? Неужели я смог тебя отыскать? Факел выхватил из темноты лицо Драко Малфоя. Блондин оглядел приятеля и незнакомую рейвенкловку, после чего усмехнулся. — Снова собираешь вокруг себя скорбных умом? Янус легонько пихнул его в спину. — Не види себя, как невоспитанный идиот. — Мерлин, это же Лавгуд. Все знают что они несколько... не от мира сего. — И что? Ей явно нужна наша помощь. — Ну извини, не ношу с собой вторую пару ботинок. Фишер задумался, оглядевшись по сторонам. — Ладно. Держи мои туфли. Великоваты, но лучше, чем ничего. — Эй, ты что делаешь?! — Драко шокировано наблюдал, как его друг разувается. — Совсем с ума посходил? Девочка растянула губы в улыбке. — Спасибо. Знаешь, наши мозгошмыги вполне бы могли подружиться. Янус ей подмигнул. — Поспеши, иначе рискуешь не успеть до отбоя.

***

Янус сидел за столом, механически проглатывая овсянку. Его нездоровую бледность заметил даже декан. Пока что ему удавалось списывать свое состояние на бессонницу, но правда заключалась в том, что он просто не отдыхал. Уже неделю Фишер просыпался уставшим и понятия не имел, что с этим делать. Возможно, стоило действительно сходить к мадам Помфри за зельем. — Взбодрись уже, — пихнул его Блейз. Янус чуть не пролил на приятеля тыквенный сок. — Осторожнее. Ты же не хочешь, чтобы напиток оказался у тебя на штанах? Драко сидел, как на иголках. Его движения казались скованными, а сам Малфой то и дело оглядывался по сторонам. Нотт наслаждался тостом с яйцом, не реагируя на окружающий мир. — Ты в порядке? — шепнул однокурснику Янус. Драко неопределенно пожал плечами. — Я чувствую, что на меня кто-то пялится. Это доставляет мне существенный дискомфорт. Фишер принял расслабленное положение и осмотрелся. Так и есть. Спину Малфоя сверлила мелкая Уизли. — Тебе не понравился то, что ты услышишь, — честно предупредил он. — Но, кажется, тобой заинтересовалась Джиневра. Драко мучительно простонал. — Мерлин, только не это! С другого конца стола его прожигала ревнивым взглядом Астория.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.