Пещера любви богини Рати

NC-17
Завершён
652
7
автор
Косолапус соавтор
Серия:
Размер:
50 страниц, 20 176 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
652 Нравится 313 Отзывы 175 В сборник

Глава 2. День священного Лингама

Настройки
      Несмотря на то, что Гермиона только что чётко объявила место, куда по случайности забросил их неисправный портал, Гарри потребовалось несколько мгновений, чтобы уложить эту невероятную информацию в своей голове. Девушка, тем временем, что-то бормотала и куда-то тащила его за руку.       — Быстрее, Гарри! — подгоняла она, заставляя его очнуться от шока. — Нам нужно отыскать местное Министерство, чтобы перенаправили нас верным порталом. Хорошо, что я взяла с собой немного денег и…       — Подожди-ка, — прервал её сумбурное бормотание Гарри. Хмурая Гермиона резко обернулась к нему и выжидательно уставилась в упор. — Откуда такая уверенность, что в этой стране вообще есть Министерство Магии? Ты…       Но она не пожелала дослушать до конца, возвела глаза к небу и покачала головой с таким видом, с каким обычно МакГонагалл сокрушалась на своих занятиях над неумелыми попытками Рона колдовать своей неисправной волшебной палочкой.       — Ты это серьёзно? — с лёгким раздражением спросила Гермиона. Она чувствовала, как внутри паника смешивается с нарастающей злостью на ситуацию в целом и на непонятливость Гарри — в частности. — Я думала, ты ещё курсе на четвёртом понял, что колдуны обитают не только в Англии. Они живут по всему миру, так что мне непонятно твоё удивление, Гарри! Как по-твоему, близняшки Патил откуда родом?       Молодой человек сдвинул брови и еле удержался от того, чтобы спросить, причём тут вообще Парвати и Падма.       — Понимаю, пример не очень удачный, девчонки рассказывали, что родились и выросли в Англии, потому и были зачислены в наш Хогварс, но всё же… — Глаза Гермионы непроизвольно сомкнулись от слишком ярко палящего солнца, меж бровей залегла складка. После паузы, оборвавшей неоконченную мысль на полуслове, девушка нетерпеливо тряхнула головой и воскликнула: — Ой, да чёрт с ними, действительно, бегом в Министерство!       Гарри оставалось лишь молча поражаться тому, с какой быстротой подруга взяла себя в руки и направилась к людям.       — Ты же не собираешься спрашивать у них дорогу? — с некоторым сомнением промямлил он, решив, что Гермиона ведёт его прямиком в толпу отдыхающих на побережье. — Вдруг они маглы…       — Скорее всего, — удивительно спокойно отозвалась она. — Я не собираюсь спрашивать у них дорогу в Министерство, я хочу лишь узнать, как далеко находится Малабар-Хилл. Нам нужно попасть в Висячие сады!       — Куда? — глухо переспросил Гарри, уже не пытаясь шибко вдумываться в происходящее. Всё равно он решительно ничего не понимал.       Его немало позабавило, как Гермиона, не знающая хинди, пыталась объясниться с местными прохожими в тщетных попытках задать им интересующие её вопросы. Гуляющие индусы и рады бы подсказать девушке, но большинство не знало, как.       — Мерлиновы кальсоны, что ж за день-то такой?! — не выдержала она, когда улыбчивая женщина с двумя малолетними ребятишками раскланялась с Гермионой и прошла дальше по площади. — Должен же хоть кто-то из местных знать английский?!       Гарри смотрел, как подруга хватается за голову и с силой сжимает корни своих курчавых каштановых волос, очевидно, в попытке усилить мыслительную деятельность. Молодой человек окинул беглым взглядом людную площадь: всюду сновали гуляющие, на многих женщинах было разом надето множество разноцветных юбок, а рой сотен человеческих голосов перемежался с мелодичными переливами длинных рядов тонких браслетов, которые так же носила каждая вторая местная жительница. В такой-то сутолоке собьёшься с толку.       — А может, — неловко начал он. — Если местные не могут понять нас, стоит нам попробовать понять местных?       Лицо Гермионы вмиг прояснилось, она перевела взгляд на Гарри.       — Ты прав! — восклицала она, снова сцапала друга за руку и потянула его через дорогу, в сторону другого скопления народу, снующего меж рыночных палаток. — Нам нужно отыскать книжный!       Гарри поволочился за ней, путаясь в ногах и размышляя об истинной природе невиданного таланта подруги находить книги буквально в любой точке земного шара. Молодой человек всерьёз уже полагал, что у подруги имеется какой-то особый нюх на шершавые страницы в потёртых толстых переплётах.       Вскоре, однако, праздные мысли о сверхспособностях Гермионы были вытеснены из его сознания кучкой людей, разодетых странно даже по волшебным меркам. Гарри не мог определиться, забрели они в квартал, где обитают местные маги или же просто в Индии принято напяливать на себя костюм… Он даже очки снял, протёр о полу рубашки и надел обратно, чтобы убедиться, что смеющийся неподалёку мужчина средних лет облачён в самый настоящий гигантский половой член из плюша! В «натуральный», так сказать, цвет. Схематичное, но всё же явно узнаваемое изображение органа, который не пристало столь открыто демонстрировать на людях, заставило Гарри поёжиться и метнуть полный беспокойства взгляд на Гермиону. Оставалось лишь надеяться, что девушка ничего не заметила.       Но Гермиона целеустремлённо шагала сквозь толпу, не удостаивая прохожих пристальным взглядом. Она взяла правее, когда улочка сузилась и вильнула в этом направлении, завершаясь у узеньких деревянных ворот, на которых что-то было написано, однако никакой смысловой ценности для пары залётных англичан не несло. И без надписи было ясно, что друзья оказались на рынке, где намеревались разжиться хоть какой-нибудь литературой.       Первые предвестники катастрофы Гарри заметил ещё издали, когда ему в глаза бросилась длинная яркая гирлянда, сплетённая из колокольцев в форме… «Ну нет, это уже слишком, — тут же осёкся он. — Они что, торгуют скульптурными изображениями мошонок? Надо уводить отсюда Гермиону и как можно скорее…»       Но не успел он обратиться к подруге со скорым предложением поискать какое-нибудь другое место для покупок, как она сама пару раз дёрнула его за рукав. Широко раскрыв рот от возмущения с немалой долей изумления, Гермиона разглядывала ту же возмутительную гирлянду, что и Гарри пару секунд назад. Девушка прижала ладонь ко рту и залилась густой краской.       — Что-то я не уверена, что мы попали туда, куда нам нужно… — пролепетала она тоненьким голоском.       Красный до кончиков ушей Гарри уже готов был с ней согласиться, глядя на творящиеся вокруг безумие, но тут заметил у встречного прохожего в замысловатой шляпе в виде того самого органа, волшебную палочку, подвешенную на поясе цветастого халата. Мужчина приветливо подмигнул им и качнул головой, отчего сооружение на головном уборе так же наклонилось вперёд, а Гарри резко захотелось стать невидимым.       — Гермиона, похоже, это магический квартал, — прошептал он ей на ухо, придвинувшись совсем близко. — У них палочки.       Подруга окинула прохожих более внимательным взглядом и вынуждена была согласиться. Руководствуясь шестым чувством, она зашла куда нужно, однако внешний вид индийских магов поверг её в настоящий шок. Да и сам рынок больше напоминал магловский секс-шоп на выезде. Шляпы, бусы, да и сами одеяния в форме мужского достоинства всевозможных размеров и цветов мелькали буквально повсюду.       Напротив находился небольшой ларёк. Струящийся из него аромат и толпа голодного народу у входа свидетельствовали о том, что это местная пекарня. Гермиона с ужасом подавила рвотный рефлекс, когда увидела, что булочки на витрине имели вид всё того же органа. Она зажмурилась на несколько секунд, набрала в лёгкие побольше воздуха, пропитанного жаром и специями, и потянула Гарри в сторону.       — Идём! Даже у этих ненормальных должны где-то продаваться книги.       Друг просто кивнул, рассматривая шнурки на своих кроссовках. Магический квартал Мумбаи и вся его атрибутика страшно смущали, а от количества изображений, статуэток и прочего добра в виде фаллосов уже рябило в глазах. Ему было дико неловко перед Гермионой. Она ведь, как-никак, девушка.       Гарри старался не задерживать взгляд на пёстрых палатках, где продавались мантии с весьма развратными принтами, статуэтки обнажённых людей, совокупляющихся в различных позах и те самые «лингамы». Кажется, так называли индусы мужской половой орган. Об этом ему, хихикая, поведала Парвати прямо во время танца на Святочном балу. Тогда Гарри не проявил к данной теме интереса и всё благополучно забыл, а вот теперь, глядя на представленное изобилие, диковинное слово неожиданно всплыло в памяти.       Гермиона почти бежала, не выпуская его руки из своей. Он чувствовал, как потеют ладони, то ли от жары, то ли от желания просто испариться из этого ужасного места. Встречные прохожие и торговцы взирали на них с добродушным интересом: некоторые кивали и улыбались, другие же зазывали к себе в палатки с целью что-нибудь продать. Наконец, её взор упал на небольшой прилавок с вожделенными книгами. Она резко затормозила и принялась водить глазами по обилию цветных томов. Вниманием Гарри непроизвольно завладело издание с весьма недвусмысленной обложкой. Судя по всему, это была та самая «Камасутра» — единственная индийская книга, о которой Гарри слышал, да и то лишь потому, что её как-то летом обсуждал Дадли со своими дружками.       Подруга, тем временем, усиленно пыталась втолковать пожилой продавщице словами и жестами, что ей нужна карта Мумбаи и переводчик. Гарри уже было подумал, что и здесь их ждёт провал, но неожиданно женщина в лимонно-жёлтом сари эмоционально вскинула руки и вытащила из-под полы две книжицы. Потом взмахнула палочкой, и одна из них развернулась, демонстрируя план города с названиями на английском — слава Великому Мерлину — языке, а другая представляла собой словарь-разговорник.       Гермиона взвизгнула от радости и едва не захлопала в ладоши, воодушевлённая своей маленькой победой, сунула женщине несколько золотых монет, достала палочку и принялась изучать карту, выводя над ней непростые вензеля. Как и предполагал Гарри, ей не потребовалось много времени, чтобы мало-мальски разобраться на местности, после чего его снова потащили вперёд.       Молодой человек был несказанно рад покинуть магический квартал. Теперь у него перед глазами хотя бы не мелькали люди в костюмах члена. Однако духота Мумбаи и переполненные потными туристами автобусы не вызывали никакого энтузиазма. Поэтому, когда спустя час они с Гермионой оказались в каком-то небольшом тихом парке, Гарри выдохнул с облегчением. Сначала он просто с интересом рассматривал клумбы с цветами, над которыми кружились пёстрые бабочки, да аккуратные аллеи и кустарники, подстриженные в форме различных животных.       — Гермиона, мы ищем что-то конкретное? — осведомился он, когда заметил, насколько озадаченное выражение застыло на лице подруги.       Они опустились на лавочку в одной из каменных беседок. Гермиона, в конце концов, оторвала взгляд от карты и посмотрела на него.       — Гарри, среди этих животных… — Она окинула взглядом декоративный кустарник. — …должна быть подсказка. Нам нужно найти образ магического создания.       Гарри запустил руку в лохмы на затылке. Сейчас он от всей души надеялся, что найти нужно будет животное, о котором они хотя бы знают. Помощь Хагрида в данный момент оказалась бы весьма кстати: добродушному полувеликану, казалось, были известны абсолютно все зверушки волшебного мира.       — А зачем оно нам?       — Оно укажет путь в Министерство магии. Нам ведь нужен новый международный портал. Не знаю, как ты, я а я страсть как хочу убраться из этой страны поскорее.       Гарри согласно кивнул. Он не мог в очередной раз не восхититься объёмом знаний и сообразительностью своей подруги.       После недолгой передышки друзья двинулись дальше. Время от времени им попадались туристические магловские группы, но то случалось довольно-таки редко, что не могло не играть двум блуждающим волшебникам на руку. В парке было малолюдно, и излишнего внимания к себе молодые люди не привлекали. Возможно, жара поспособствовала такому благополучному стечению обстоятельств, сократив количество желающих насладиться произведениями паркового искусства, обилием цветов и красок. С одной стороны парка открывался просто потрясающий вид на Аравийское море. И хоть останавливаться и наслаждаться местными пейзажами друзьям было решительно некогда, они всё же на несколько мгновений оба замерли, невольно залюбовавшись индийскими красотами.       Гарри, никогда не покидавшему британских островов, вдруг стало немного не по себе. Сколько же всего неизведанного, прекрасного и удивительного хранит в себе этот мир! Он даже немного позавидовал обычным путешественникам, у которых не болела голова о том, как изловить Пожирателей, которые в его возрасте не видели смерть и даже не задумывались о ней. Как должно быть чудесно жить вот так просто. Посещать различные страны, бродить по паркам, прячась в тени деревьев от палящего солнца, любоваться морскими закатами и устраивать пикники на зелёных лужайках.       До сих пор Гарри думал, что все прелести жизни заключены для него в стенах Норы и её окрестностях. Ему казалось, что там сам воздух пропитан свободой, которую он никогда не ощущал у Дурслей, живя в ожидании постоянных нападок со стороны кузена или дяди с тётей. Теперь же, находясь на другом конце света, Гарри явственно ощутил совсем иной вкус свободы. Без груза чужих ожиданий, без чувства долга или вины, без того, что один только твой вид напоминает кому-либо о произошедшем семейном горе. С него будто бы одним махом спали невидимые оковы. Он сделал глубокий вдох и приобнял Гермиону.       — Как же тут красиво…       Девушка едва заметно вздрогнула. Гарри никогда не обнимал её первым. Однако, умиротворение и безмятежность, царящие у него на душе, очень быстро передались и ей, заставляя расслабиться. В конце концов, Гермиона даже позволила себе положить голову ему на плечо.       Какое-то время друзья просто стояли, любуясь пейзажем и искрящейся в закатных лучах водной гладью, а потом какая-то неведомая сила вдруг заставила Гарри обернуться. Рассеянный взгляд скользнул по одному кустов, притаившихся в тёмной глубине парка.       — Гермиона, это же… фигура мантикоры, да?       — Где? — Девушка чуть не подпрыгнула от неожиданности и тут же проследила за направлением взгляда друга. — Точно! Идём!       Они почти бегом понеслись к нужной фигуре. К счастью, посторонних прохожих поблизости не наблюдалось. Скорее всего, эта часть парка находилась под чарами отвлечения внимания, что было неудивительно для места, таящего секретный вход в Министерство Магии. Гермиона не стала зря терять времени, достала палочку и чётко произнесла:       — Диссендиум!       Глаза Гарри удивлённо распахнулись, когда фигура, выстриженная из исполинского куста вдруг ожила, утробно заурчала, по-кошачьи потянулась и отпрыгнула в сторону, открывая посетителям тайный проход.       — Вау… — Он нервно поправил очки на переносице и уставился в зияющую чёрную пропасть. Неужели она и должна привести туда, куда нужно? — Что это?       — Похоже на вход, — пробормотала Гермиона, глядя в чёрную дыру и зябко ёжась. Очевидно, перспектива пролететь Мерлин знает сколько ярдов или даже миль вниз совершенно её не прельщала. — Ну что за идиотское решение? Почему хотя бы в одной стране мира нельзя сделать Министерство не под землёй?!       Гарри лишь пожал плечами и только сейчас заметил, как сильно подруга дрожит. Она предпочитала ощущать под ногами хорошо знакомую и понятную земную твердь, а различные полёты же терпеть не могла, с трудом переживая каждый из необходимых ранее. Подобные крутые спуски не внушали доверия точно так же, как любая скоростная метла, и перспектива упасть непонятно где заставляла Гермиону изрядно нервничать.       — Эй, всё хорошо? — Он притянул её к себе за талию. — Боишься? — И внезапно прыгнул вместе с нею вниз, не предоставив возможности хоть что-нибудь ответить.       Оглушительный панический визг Гермионы с гулом прокатился по извилистой пещере. Девушка вцепилась в Гарри с такой силой, что тот даже ненароком стиснул зубы от боли.       Это падение очень напоминало скольжение по крутой горке: бесконечной и тёмной. Гарри это чем-то напомнило спуск в Тайную комнату, спрятанную в недрах Хогвартса, и молодой человек всей душой понадеялся, что в конце пути их с Гермионой не поджидает какое-нибудь опасное чудище, с которым придётся сразиться, чтобы выжить. Труба вдруг изогнулась под прямым углом, резко выпрямилась и оборвалась. Друзей выбросило из неё, словно сточную воду, и они приземлились на холодный мраморный пол во тьме каменного тоннеля высотой в человеческий рост. Вернее, на пол бухнулся сам Гарри, а Гермиона весьма удачно оказалась сверху и, в отличие от друга, не получила никаких ушибов.       Их лица почти соприкоснулись, очки Гарри съехали на бок, но даже с плохим зрением он готов был поклясться, что глаза её сверкают гневом.       — Ты с ума сошёл?! — закричала она, а он отчего-то рассмеялся, почувствовав себя по настоящему живым впервые после победы над Волдемортом.       — Извини, — он с трудом сдерживал приступы хохота.       — Никогда. Больше. Так. Не. Делай! — угрожающим тоном раздельно проговорила она. — Предупреждать же надо!       После чего сползла с него и заозиралась по сторонам. Гарри поправил очки и тоже поднялся на ноги. По стенам туннеля тянулись длинные ряды канделябров с пылающими факелами. Друзья боязливо двинулись вперёд, по привычке сжимая в руках волшебные палочки. Звенящая тишина давила на мозг и барабанные перепонки, что нагоняло дополнительную тревогу. Наконец, молодые люди добрались до выхода в просторный и довольно хорошо освещённый зал.       Ощущение давящей тесноты, наконец, рассеялось вместе с полумраком туннеля, оставшегося позади. Исполинские резные колонны из белого камня устремлялись вверх и терялись под сводами высоченного купола, образующего потолок. Посреди зала возвышался внушительных размеров фонтан, выполненный на манер того, что украшает Британское Министерство Магии. Вот только при первой же попытке подробнее разглядеть его Гермионе захотелось зажмуриться. Фонтан принял форму мужского члена, из каменной головки которого била ключом серебристая вода. Парапет украшали какие-то надписи ни хинди. Пол скрывал приличный слой конфетти, блёсток и даже рождественской мишуры, а под потолком кружились зачарованный воздушные шарики: нетрудно догадаться, какой они были формы. Словом, вся окружающая обстановка свидетелствовала о совсем недавно отгремевшем торжестве — настолько недавно, что декоративный мусор ещё не успели убрать.       — Твою ж… — начал было Гарри и тут же осёкся при виде выражения лица подруги. Щёки моментально вспыхнули. — А где все?       Тишина снова начала напрягать. Гермиона осторожно вытащила из своей бисерной сумочки переводчик и сделала несколько шагов вперёд. Вдалеке виднелось нечто похожее на стойку регистрации. Девушка чуть не взвизгнула от восторга, когда обнаружила за ней человека.       Однако, стоило друзьям немного приблизиться к нему, как на Гарри накатил приступ истерического хохота, который молодой человек сумел удержать просто невероятным усилием воли. Увиденное выходило за рамки даже после всего, что довелось повстречать незадачливым путешественникам чуть ранее. Это было уже слишком. За столом сидел пожилой индус в тёмно-фиолетовой мантии, а вот на лбу у него, словно шахтёрский фонарь, красовался полупрозрачный светящийся фаллос. Рядом находилась настоящая витрина с множеством подобных изделий разных размеров и цветов.       Гермиона шикнула на друга и достала из сумочки переводчик. Несмотря ни на какие выверты здешних, ей было просто жизненно необходимо обзавестись порталом до Австралии.       — Здравствуйте, сэр. Мы из Британии, и нам нужно попасть в портальное управление, — произнесла она сначала на английском, а потом, когда магический переводчик перевёл фразу, постаралась повторить на ломаном хинди.       Пожилой волшебник лишь покачал головой и принялся демонстрировать ей товары из витрины. Он ловко доставал цветные члены, которые при взмахе его палочки начинали светиться и издавать различные мелодии: от звучания колокольчика, до страстных вздохов.       — Нет-нет! — упорствовала Гермиона, жмурясь и яростно мотая головой. Гарри же просто молчал, стараясь не смотреть на царящее вокруг непотребство.       В конце концов, девушка потеряла всякое терпение и просто сунула книжицу магу, где был написан нужный вопрос. Так до него дошло гораздо быстрее. Он рассмеялся, приветливо подмигнул им и что-то произнёс на хинди. Благо, переводчик работал исправно, и мудрёная фраза обрела вполне понятное содержание.       » Сегодня празднуется День священного Лингама. Министерство закрыто на два дня», — появилось на пожелтевших страницах, и Гарри с Гермионой замерли, открыв рты от удивления.       — Они издеваются? — прошипела Гермиона. — Что это ещё за идиотский праздник?!       Смущённый до корней волос Гарри лишь пожал плечами. Он понятия не имел, что делать дальше и куда деть свой взгляд. Смотреть вокруг было опасно, на подругу тоже пялиться в текущей ситуации не улыбалось.       Тем временем, волшебник в фиолетовой мантии продолжал тихонько посмеиваться, а затем произнёс ещё что-то и махнул рукой. На страницах переводчика тут же высветился напутственный совет: «Сегодня идеальный момент для соития в сказочном экстазе, молодые люди. Не теряйте зря времени, ведь боги плодородия сейчас как нельзя благосклонны».       Гарри нервно сглотнул застрявший в горле ком от крайне неуместной активности в штанах, а Гермиона резко захлопнула книгу и бросила на хихикающего мага испепеляющий взгляд. Таковой по силе уже запросто можно было приравнивать к заклятию «Авада Кедавра». Однако это ничуть не смутило продавца светящихся лингамов. Он продолжал улыбаться и махать им рукой, предлагая свой удивительный товар.       С горем пополам друзьям удалось узнать у мужчины, как выбраться из проклятого Министерства. Тот подозвал палочкой один из воздушных шариков и вручил Гермионе, указывая пальцем на уже знакомый коридор.       — Похоже, эта штука должна поднять нас наверх, — предположил Гарри и направился к той самой трубе, по которой они спустились под землю.       На удивление он оказался прав. Как только друзья сунулись в зёв трубы, какая-то неведомая магия активировала силу шара, и их потоком воздуха выкинуло на улицу буквально за несколько секунд. Мантикора из зелёной изгороди издала недовольный рык, а затем прыгнула на место и замерла, мигом превратившись в простой кустарник.       — Вот это да! — отряхиваясь, произнёс Гарри.       Подруга тотчас выпустила возмутительный воздушный шар из рук, и он взмыл в небо, неприлично покачиваясь под порывами летнего ветерка.       — Два дня! Эти идиоты не работают целых два дня из-за праздника, посвящённого какому-то члену! — вне себя от ярости распалялась Гермиона. Она запустила пальцы в волосы и больно сжала корни, чтобы заставить свой мозг работать быстрее. — Да чтобы я ещё хотя бы раз решила посетить Индию! Ни за что! Так! Нам надо найти частных портальщиков! — вдруг выдала она.       На этом Гермиона резко схватила Гарри за руку и трансгрессировала на уже знакомый магический рынок. У Гарри скрутило желудок от столь неожиданного перемещения.       — Эй, могла бы предупредить, — буркнул он ей в спину, как только пришёл в себя.       — Не отставай! — бросила она, пробираясь через толпу.       Следующие полчаса друзья с помощью переводчика пытались выведать у местных магов любую информацию о том, где можно раздобыть портал. Но индусы лишь пожимали плечами и предлагали купить им различные товары, посвящённые празднику. Стоило ли говорить, что большинство из них выглядело, по меньшей мере, не очень прилично и заставляло молодых людей снова и снова заливаться краской. А некоторые торговцы, не стесняясь в выражениях, предлагали им соединить свои тела, чем, по мнению местных сумасшедших, и следует заниматься молодым в столь священный день.       — Нет, ну у меня просто нет слов! — возмущалась Гермиона.       Они как раз проходили мимо небольшого магазинчика, в котором продавались картины. Всё бы ничего, но на каждой из них были изображены полностью обнажённые мужчины и женщины, которые неустанно кидались в объятия друг друга и начинали неистово совокупляться в самых немыслимых позах. Щёки Гермионы горели огнём, и она уже попросту боялась смотреть по сторонам. Казалось, все маги Индии просто спятили с этим своим «Днём священного Лингама». Ещё немного, и они скинут с себя одежду и начнут заниматься сексом прямо на улице. Поэтому находиться здесь дальше Гермиона не намеревалась.       Остервенело распихивая локтями встречных прохожих, она решительно направилась к выходу. Благо, маячившая вдалеке арка, именуемая Воротами Индии служила отличным ориентиром и помогала не затеряться в толпе.       — Да куда же ты? — Гарри с трудом догнал её.       — Здесь недалеко есть магловский отель, — не сбавляя скорости, отчеканила подруга. — Заселимся туда на пару дней, раз придётся ждать, пока заработает это проклятое Министерство. Нам нужен портал.       — Может, стоило поискать магический отель? — начал было Гарри, но осёкся, когда она зыркнула на него.       — Боюсь даже представить, что за представление нас ожидает в подобном месте, — презрительно бросила она. — С меня хватит всех этих «Лингамов» на сегодня. «Harbour View»! — Гермиона ткнула пальцем в купленную карту. — Нам осталось пройти всего полмили, так что не отставай!       Гарри кивнул. По большому счёту, подруга была права. Атрибутика магического праздника и его не на шутку смущала. Возможно, магловский отель и вправду станет для них более безопасным пристанищем.       Буквально через полчаса они уже благополучно заселились в просторный номер с двумя спальнями и заказали ужин. Кондиционер спасал от удушливой жары, а пряная индийская кухня оказалась весьма вкусной. Пока Гермиона в своём блокноте составляла план на следующий день, Гарри развалился в кресле и уставился в окно, вопреки всему, чувствуя себя невероятно счастливым.
652 Нравится 313 Отзывы 175 В сборник
Отзывы (45)