Вернуть воспоминания или игры Люциуса Малфоя

NC-17
Завершён
302
4
автор
Размер:
215 страниц, 71 279 слов, 31 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
302 Нравится 116 Отзывы 128 В сборник

Глава 29. Тёмные секреты

Настройки
      Когда над замком уже смеркалось, ребята стояли перед самым любимым помещением Гермионы — перед библиотекой. Находясь на четвёртом этаже, та была полностью усыпана огромными шкафами, забитыми самыми разнообразными книгами и томами с потрепавшимися от времени тиснеными золотом переплетами. Здесь можно было найти практически любую интересующую юного волшебника информацию: от справочника редких трав и грибов, необходимых для приготовления лечебных зелий и эликсиров, до словарей почти не известных никому языков магических существ и их народов; тут можно было прочитать исторические сводки всех важных мировых событий и обратиться за мудростью к мыслям великих философов; откопать старые выпуски главных правительственных газет или просто найти интересную сказку на ночь. Среди этого огромного разнообразия книг обязательно должна была найтись именно та, в которой бы содержался столь нужный сейчас секрет спасения Драко. По крайне мере, на это надеялась Гермиона. Ей ещё почти никогда не давалось разочаровываться в Хогвартской библиотеке, разве что, когда на шестом курсе она не смогла найти здесь информацию о неизвестных им на тот момент крестражах. Но сегодня девушка была твёрдо уверена, что сможет отыскать необходимый фолиант. Эта вера придавала ей сил. Но, видимо, только ей. — Как мы найдём среди тысяч книг нужную? Мы же даже не знаем, что искать. — Если не хочешь, Рональд, я тебя не держу, — сердито сказала Гермиона, — и министр тоже чётко дал понять, что теперь этим делом займутся куда более опытные мракоборцы. Допросы толком никакой информации не принесли. Ваше нахождение в школе отныне вовсе не обязательно. — Мы останемся здесь и поможем тебе, — косо взглянув на друга, пообещал Гарри за них обоих. — Да что я такого сказал?! — пристыженно произнёс Рон, когда они подходили к дверям библиотеки. — А мадам Пинс… ну это… не будет против, что мы в столь поздний час… В смысле, кхм-кхм, нам разве не нужно ее разрешение? — У меня есть свободный доступ ко всей библиотеке и даже… к запретной секции, — объяснила Гермиона с самодовольной улыбкой. — Ты всегда была любимицей Макгонагалл, — проворчал Рон, озираясь на огромные стеллажи, доверху набитые книгами, — ну и с чего мы начнём? — спросил он, сглотнув. — С запретной секции, конечно же! — словно объясняя очевидное, ответила Гермиона.       На часах было уже полвторого ночи, когда Рон стал клевать носом. Гарри и Гермиона даже не стали его будить, так как пользы он в таком состоянии приносил не слишком много. Гермиона и так уже последние полчаса пересматривала за ним все книги. — Если бы мы хотя бы знали, что искать… — вздохнул Гарри. — Когда мы искали информацию про крестражи, мы знали, что нам нужно, но все равно… — девушка остановилась посреди предложения и несколько секунд сидела неподвижно, задумчиво уставившись в одну точку.       Гарри захлопнул очередную книгу и, отложив ее в сторону, устало потёр глаза. — А может, всё гораздо проще? — спросила Гермиона скорее у себя, чем у Гарри. — Что ты имеешь ввиду? — попытался уточнить он, но сказанное парнем так и осталось без внимания.       Гермиона взмахнула палочкой и чётко произнесла вслух: — Акцио книга о темных заклинаниях, способных убить человека!       Как только последние слова сорвались с ее губ, с разных сторон к ней стремительно полетели книги. Очень много книг. Некоторые из которых содержали в себе сотни страниц и к тому же были обёрнуты в тяжёлые кожаные переплеты. Опешив от такого количества приближающихся к ней увесистых предметов, Гермиона резко вскрикнула: «Стоп!» — и древние реликвии все разом с громким хлопком шмякнулись о библиотечный пол. Одна из них, благо не слишком толстая, угодила прямо в голову спящему и ничего не подозревающему парню.       Рон от неожиданности подпрыгнул на месте. — Что?! Что случилось? — встревоженно вскричал он, потирая рукой макушку. — Ауч… — Думаю, эти книги надо пересмотреть в первую очередь, — с извиняющейся интонацией выдавила Гермиона.       Дело продвигалось медленно. Даже с учетом присоединившегося к ним опять Рона, который неплохо так взбодрился от удара в голову, к половине третьего ночи просмотреть им удалось не больше четверти томов, хранящихся в запретной секции.       Усталость почти взяла над ними верх, когда они услышали звук открывающейся библиотечной двери. Ребята в немом недоумении переглянулись. В дверном проеме показался профессор Слизнорт, который неспешно шёл в сторону запретной секции, сложив руки за спиной и с любопытством разглядывая книжные стеллажи. — Добрый вечер, профессор, — сказали они, высунувшись из-за стопок уже проверенных книг, когда мужчина достаточно приблизился. — Мерлинова борода, ну и напугали же вы меня! Гарри, дорогой мой мальчик и, конечно же, Гермиона, какая встреча, — он как обычно проигнорировал присутствие Рона, — не думал, что застану кого-то в библиотеке в столь поздний час. Ах, конечно же, после того, что произошло с мистером Малфоем… Да, как же я об этом не подумал, — пробурчал мужчина себе под нос, оглядываясь, а после чуть громче добавил: — Ну-с, не буду тогда вам мешать. — Профессор! — спешно окликнул его Гарри. — А что вам понадобилось в библиотеке в столь поздний час? — Мне? — Слизнорт выглядел озадаченно. — Ну я проходил мимо… и заметил, что свет горит, вот и решил проверить. — Но когда вы вошли сюда, вы явно не ожидали здесь кого-то увидеть.       Профессор замер, поняв, что провалился. — Ладно-ладно. Как бы это ни было очевидно, я шёл сюда за книгой, — было видно, как мужчина не хотел этого говорить. — А эта книга как-то связана с тем проклятьем, что угодило в Малфоя? — не отступал Гарри.       Слизнорт одарил мальчика ни то потрясённым, ни то оскорбленным взглядом. — Пожалуйста, сэр, — взмолилась Гермиона. — Если вы что-то знаете, прошу, помогите нам. Драко, мой муж, он умирает, и если это хоть как-то сможет ему помочь…       Преподаватель с сочувствием посмотрел на девушку, его взгляд заметно смягчился. — Ладно! Только прошу, пусть это останется между нами. — Конечно, сэр, — ответил за всех Гарри. — Мне кажется, я раньше уже видел описание проклятья, от которого страдает мистер Малфой, в одной из книг. — Так почему же вы раньше об этом не сказали? — надтреснувшим голосом спросила Гермиона. — Вы вряд ли поймёте. Мне тяжело об этом рассказывать, но дело в том, что я был тем самым учителем, кто подписал разрешение на прочтение этой книги одному на редкость смышлёному мальчишке… Ученику по имени Том Реддл, — заметно помрачнев, ответил мужчина. — Мне нечем гордиться, я знаю. Но вы должны понять, тогда я понятия не имел, кем он станет, когда вырастет. Я видел перед собой лишь любопытного юношу, — с сожалением в голосе произнёс Слизнорт. — Эта книга, насколько мне известно, надолго пропала из библиотеки, когда школой стал управлять новый директор. Дамблдор никогда не считал любопытство пороком, но почему-то решил изъять некоторые особо темные экземпляры. Вот я и подумал, быть может, после его смерти ее вернули обратно — в запретную секцию… — мужчина уставился в пол и на несколько мгновений замер. Из транса его вывел нетерпеливый голос Рона Уизли. — И что же это за книга? — А?.. Вы Рон Уизли, да? Как же я вас сразу не заметил, — пробормотал учитель, а после развернулся к книжному шкафу, — так-так… должна быть на букву «Бэ»… Баллок, Оуэл Баллок.       Гермиона была уверена, что уже раньше уже слышала это имя. Оно определенно ей очень знакомо. Но где же она могла узнать о нем? Ей потребовалось несколько долгих секунд, чтобы вспомнить. — Профессор! А случайно не Оуэл Баллок был автором книги «Тайны наитемнейшего искусства»? — Не знаю, откуда вам о ней известно, но да, именно он ее и написал.       Рон и Гарри ошарашенно повернули головы в сторону Гермионы. Она выглядела озадаченно. — Так-так-так, что это у нас здесь. «Взлет и падение темных искусств», хм… «Справочник современных запрещенных заклинаний» — нет, не то, «Записки чернокнижника» — и это тоже… — Но, сэр, в «Тайнах наитемнейшего искусства» ничего нет об этом проклятье. Я прочла ее трижды. — Баллок был выдающимся волшебником, но не многие знакомы с его произведениями. Впрочем, это и к лучшему… Да, именно это я и имею ввиду, — произнес Слизнорт, предвкушая услышать возникшие у ребят вопросы, — Оуэл Баллок был автором нескольких книг, а если быть точнее — двух, — он достал с полки тяжелый том в чёрной кожаной обложке с выведенными на ней яркими фиолетовыми рунами. — Ага… Если я ничего не путаю, именно она-то нам и нужна. «Темные секреты неназванных проклятий»…       Мужчина сел за парту и стал просматривать содержание книги. Ребята столпились за его спиной. Остановив палец на середине листа, профессор чуть слышно произнёс: — Страница восемьдесят семь — «Проклятье разложения плоти».       Пока он листал потертые от времени листы старинного фолианта, Гермиона стояла, затаив дыхание. Гарри успокаивающе сжал ее ладонь. — Вот оно! — воскликнул Слизнорт, — по описанию очень похоже, — и начал зачитывать строчки из книги: — «… темные омертвевшие пятна, распространяющиеся по коже… так-так… никто и ничто не в силах остановить проклятье, только замедлить его распространение… имеется контрзаклинание, которое… — на этом мужчина почему-то резко остановился. — Я что-то не пойму, — с неуверенностью в голосе пробурчал он и стал лихорадочно перелистывать страницы, пытаясь что-то отыскать. — Что такое, профессор? — произнес голос за его спиной. — Я не понимаю… — мужчина оторвался от книги и с горечью посмотрел на девушку. — Мне жаль… Мне так жаль, Гермиона. Тут не хватает пары страниц. Кто-то вырвал нужные нам листы…

***

      Всю ночь Гермиона провела у кровати Драко, изредка смахивая бегущие по щекам влажные капли. Когда на улице стало светло, на пороге палаты появились обеспокоенные родители в сопровождении директора. — Как это могло произойти?! — в отчаянии воскликнула Нарцисса, увидев состояние своего сына. Несмотря на всю стойкость, с которой она держалась, в ее глазах блестели слёзы.       Пока Гермиона пересказывала все известные на данный момент о нападении сведения, Люциус Малфой энергично ходил взад-вперед по комнате, что-то бурча себе под нос. — Значит, никто не знает, что за проклятье наслали на Драко? — Нарцисса тихо всхлипывала, склонившись над кроватью сына.       Когда Гермиона уже собиралась поделиться всплывшей вчера благодаря профессору Слизнорту информацией, за ее спиной резко раздался холодный мужской голос. — Я знаю…       Все головы присутствующих повернулись в сторону мужчины. — Я уже видел людей с такими симптомами, но это было довольно давно. Насколько мне известно, в начале своего пути Тёмный Лорд нередко использовал это проклятье, чтобы дать волшебнику время на принятие решения. К слову, у того уже не оставалось никакого выбора: либо ты принимаешь сторону Лорда, либо умираешь. Некроз распространялся очень быстро, заставляя кожу жертвы чернеть и отмирать. У нее оставалась неделя в лучшем случае, чтобы принять решение, но это смотря куда пришлось заклятье. Если в сердце, то человек терял сознание и всю связь с реальностью. Таким образом обычно запугивали родственников жертвы, заставляя смотреть, как жизнь твоего близкого постепенно иссякает из тела. Это многих уговорило пойти за ним, — Люциус смотрел мертвым взглядом на обездвиженное тело сына. — Знаю, что некоторым ни за что не желавшим принимать тёмную сторону волшебникам удалось придумать, как замедлить распространение проклятья, но итог, увы, был всегда один. Только Тёмный Лорд мог снять наложенную им порчу. Я думаю, он достаточно потрудился, чтобы никто другой не смог узнать способ самостоятельного избавления от нее. Со временем слава Лорда стала настолько пугающей, что ему больше не приходилось использовать это заклинание. Да и сторонников уже не приходилось искать, они сами изъявляли желание присоединиться к нему. Поэтому я думаю, что нашей семье мстит кто-то, кто был и всё ещё остаётся преданным Лорду Волдеморту…       Наступила полная тишина, сквозь которую доносились лишь тихие всхлипы уже не сдерживающей себя Нарциссы. Все с горечью и сочувствием смотрели на бледного как простынь парня, покрывшегося темными скукожившимися пятнами, стремительно растущими от груди во все стороны. — А что, если, предположим, — отрешённо заговорила Гермиона, — существует одна древняя и очень редкая книга, в которой можно найти полное описание этого проклятья и, возможно, даже контрзаклинания? — Люциус в немом недоумении уставился на девушку, по-видимому, обдумывая сказанные ею слова. — Тогда я скажу, что готов предоставить в ваше распоряжение библиотеку полную древних и очень редких книг.

***

      Двое людей вышли на гравийную дорожку с обеих сторон засаженную густыми тисами, создающими живую изгородь. Справа от них с изяществом прогуливались белые павлины, периодически что-то поклевывая на идеально выстриженном газоне. Чуть дальше журчал небольшой украшенный вырезанными из мрамора птицами фонтан. Очевидно, в отсутствие хозяев за садом кто-то следил.       В конце прямой дорожки стал виднеться красивый и величественный загородный дом. Он не был таким, каким его видела Гермиона в своих воспоминаниях, но всё еще внушал ей самый что ни на есть звериный страх, заставляющий мурашки ползти по коже.       Свет в ромбовидных окнах здания не горел, но дом отнюдь не выглядел пустующим. Чем ближе они подходили ко входу, тем больше становился ком, засевший у Гермионы в горле.       Когда они вплотную приблизились, парадные двери сами собой распахнулись, впуская гостей внутрь. Гермиону кинуло в лёгкую дрожь. Скрипя зубами, она переуступила порог дома.       Богатство и убранство особняка бросалось в глаза. Всюду, куда бы не взглянула девушка, был натуральный камень. Полы были выложены переливающимся в свете десятков серебряных канделябров и свисающих хрустальных люстр лабрадоритом, а величественные колоны, обрамляющие камин и лестницы, были выполнены из светлого мрамора с редкими прожилками голубого диопсида.       Почти все стены были увешены помещенными в изящные позолоченные рамки картинами, на которых восседали напыщенного вида люди, по-видимому, предки Малфоев. Портреты, заметив вошедшую в дом гостью, в один голос презрительно заверещали: — Грязнокровка! Люциус привел в наш дом грязнокровку! — со всех сторон стали разноситься недовольные ахи и вздохи, но они быстро утихли, как только настоящий хозяин поместья рявкнул в их сторону: — ТИХО! Еще одно плохое слово в адрес новой хозяйки, и я сожгу каждого из вас дотла! — Вы слышали, он сказал: «новой хозяйки»?.. Мне одному послышалось? Не может быть… — очень тихо стали перешептываться между собой портреты, но ни один больше не осмелился оскорбить Гермиону, во всяком случае, в присутствии Люциуса. — Пинки! — крикнул мужчина, и прямо перед ними на украшенном незамысловатыми узорами шёлковом ковре тотчас появился маленький старый эльф. — Хозяин уже вернулся, — пропищал тот и после с интересом в глазах взглянул на Гермиону, — Пинки не знала, что хозяин приведёт гостью. Вы же… вы… — с радостью в голосе взвизгнула она, с любопытством и даже с некоторым волнением разглядывая девушку.       Гермиона хотела что-то сказать, но повелительный голос Люциуса не дал ей такой возможности. — Принеси две кружки кофе в библиотеку. И поторапливайся! Мы ненадолго. — Пинки поняла. Будет исполнено, хозяин.       Эльф, в последний раз с обожанием взглянув на Гермиону, хлопнула своими огромными глазами и тут же исчезла. — Пинки — она… — вновь собиралась начать Гермиона, но Люциус перебил ее. — Можете не удивляться. Мой эльф восхищается вами. Впрочем, это не удивительно, — начал он, проходя глубже в дом. Девушка с осторожностью последовала за ним по пятам. — Я бы сказал, она ваш фанат. Помню, как однажды застукал ее со стопкой газет, посвящённых вашей персоне… после войны, разумеется, — он хмыкнул. Гермиона не знала, как реагировать на его рассказ. — Самое забавное, что и у моего сына в комнате обнаружилась полка с похожим содержанием. И, предрекая вопросы, ведь знаю ваше отношение к домовым эльфам, сообщаю, Пинки получает зарплату. Она сама решила у нас остаться, узнав, на ком женился прямой наследник семейного поместья.       Чем дальше они углублялись в дом, тем сильнее у Гермионы сосало под ложечкой. Она пыталась списать всё на чувство голода, но обманывать саму себя не получалось. Этот дом преследовал ее в ночных кошмарах, с ним было связано одно из ужаснейших воспоминаний в ее жизни. Ей было страшно, словно она находилась в доме с мучившими ее приведениями. Девушку не покидало чувство, будто из-за следующего поворота покажутся бешеные глаза Беллатрисы и послышится ее раскатистый смех. Гермиона до последнего боролась с желанием выбежать оттуда, но не поддавалась ему. Ради Драко она должна быть сегодня сильной.       Они прошли весь холл и оказались в гостиной. У Гермионы перехватило дыхание. Это была та самая комната. Но сейчас здесь всё было совсем не так, как она помнила. Она в прямом смысле изменилась до неузнаваемости. — Не обращайте внимания, тут недавно был произведён ремонт, ещё не всё успели доделать, — объяснил Люциус.       Гермиона оглядела помещение: светлые стены и потолок, пушистые шерстяные ковры, современная мебель. Это была всего лишь комната. Гостиная с новым ремонтом. Больше ничего здесь не напоминало о том тяжелом дне, практически стоящим Гермионе жизни. Всё это осталось в прошлом. — Ну вот, мы пришли, — сказал Люциус, распахивая тяжёлые двухстворчатые двери. — Теперь вы полноправная хозяйка в этом доме и можете пользоваться всеми реликвиями семьи Малфоев.       Гермиона прошла в помещение и не смогла поверить своим глазам. Ее взору открылись огромные стеллажи, уходящие ввысь на многие метры — до самой крыши. Все они были заполнены разнообразными книгами и толстыми фолиантами. Такой трепет она испытывала только, когда, будучи первокурсницей, впервые входила в залы Хогвартса. Но слова Люциуса о том, что всё это богатство теперь по праву ее, не просто вскружили ей голову, но и заставили ее сердце биться в два раза чаще. — Это… Это просто… — Гермиона не смогла найти сразу нужных слов. — Да-да, я понимаю, что вы хотите сказать, — Люциус с гордостью улыбнулся. — Наша семейная библиотека насчитывает семь с половиной тысяч книг, среди которых большая часть — редкие, я бы сказал, даже уникальные экземпляры; первые или юбилейные выпуски и издания, а также эксклюзивные тома с подписями и автографами великих творцов. Она была основана ещё сами Армандом Малфоем в 1066 году. Это указано под нашим фамильным гербом, — поднимаясь по винтовой лестнице к верхним этажам библиотеки, мужчина указал рукой на эмблему, красующуюся на стене.       Гермиона перевела взгляд на герб, возвышавшийся перед ней. Черно-зелёный щит был украшен большой серебристой буквой «М», по бокам его держали два огнедышащих дракона, а корону формировали извивающиеся змеи. Снизу на ленте располагался написанный изящным шрифтом девиз семьи: «Sanctimonia vincet semper», — что в переводе с латинского значило — «чистота всегда одержит победу». Прочитав его, Гермиона про себя хмыкнула, посчитав, что девиз семьи утратил свою актуальность ещё в тот день, когда Люциус предложил ей выйти за своего сына замуж. — Но, конечно, максимальный вклад в её развитие внёс живший в восемнадцатом веке другой мой предок — Септимус Малфой, — продолжил свой рассказ Люциус. Его надменный тон в этот момент отражал всю гордость, какую он испытывал за свой знатный род. — Он был великим человеком, одним из влиятельнейших людей своего времени… Вот мы и дошли.       Гермиона в немом восхищении провела пальцами по корешкам старинных книг. Они были древние, но сохранились в своем первозданном виде так, что казалось, будто только вчера были куплены в книжной лавке. — Это раздел с книгами по тёмной магии. Что именно нам нужно? — Акцио «Темные секреты неназванных проклятий», — прокашлявшись, произнесла Гермиона и с дальнего угла полки к ним устремился толстый том в поблекшем от времени чёрном кожаном переплёте, украшенный рукописно выведенными рунами.       Как только старая книга опустилась к ней в руки, Гермиона стала судорожно ее листать, надеясь обнаружить там те самые вырванные страницы в целости и сохранности. — Они здесь! — воскликнула девушка и, взглянув на Люциуса, широко улыбнулась.
302 Нравится 116 Отзывы 128 В сборник
Отзывы (3)