Глава 1.4. До выяснения обстоятельств
18 апреля 2023 г., 18:00
Примечания:
Эстетика главы: https://vk.com/lostlettersforominis?w=wall-219824485_7
Яркий свет нещадно пробивался сквозь налившиеся свинцом веки, но, лишь едва приоткрывшись, вновь сошлись из-за едва слышных голосов.
— Тролли в Хогсмиде, это немыслимо. Мы с Вами знаем, кто за этим стоит! — почти сорвавшись с шепота, эмоционировала женщина.
— Я разделяю Ваши опасения, но, увы, ничего не могу с этим поделать. — Второй женский голос сильно напоминал по интонации профессора Уизли.
— Министерство не имеет права так просто спускать это!
— Мадам Чиррей, прошу Вас, давайте не сейчас. — Изменение направленности голоса и аккуратные шаги в сторону коек заставили «спящую» расслабить лицо, дабы не выдать себя. — Студентка может проснуться в любой момент. Пойдемте, поговорим снаружи.
Две пары тяжелых каблуков, перебивая друг друга, спешно удалились.
Приподняться на кровати ощутилось довольно болезненно, зато определенно того стоило: сквозь исполинского размера окна проходили розоватые лучи утреннего солнца; отсутствие всяких гардин позволяло им наполнить помещение поистине ослепляющим количеством света, что глазам потребовалось с пару минут, чтобы привыкнуть и различить хоть что-то в этом зареве.
Два длинных ряда кроватей простирались вдоль боковых стен помещения, схожего по площади с полем для квиддича, а высотой вполне подходящего для размещения здесь вековых елей.
«И почему здесь все настолько огромное?»
Воспоминания о чудовище побудили оглядеться в поисках напарника по несчастью, однако прочие кровати были пусты и, судя по аккуратному виду, уже давно.
«Зачем их столько?» — недоумевала Эльза. — «Неужели в этой странной школе может случиться что-то пострашнее, как сказала мадам Чиррей, тролля?» — Эта мысль одновременно и пугала, и будоражила воображение.
От предположений отвлек стук нескольких стремительно приближающихся шагов, с эхом разлетавшихся по всему больничному крылу. Эльза заинтригованно смотрела на высокую арку, пока в нее, наконец, не вошли пятеро человек: профессор Фиг, директор Блэк, двое уже знакомых фигур из Министерства, которые допрашивали Эльзу после пожара летом, и, как она догадалась, мадам Чиррей.
— Вы проснулись! — воскликнула женщина в одеянии лекарки и мелкими шажками поспешила к пациентке, проверить температуру, зрачки и наложенные повязки не локте и правой ладони.
— Здравствуйте, мисс Деф, — ровно поприветствовал черноволосый мужчина с ледяного цвета глазами. — Должно быть, Вы нас помните, мы уже прежде встречались. Мое имя — Дэниэл Рокфолд, а это моя коллега — Розалинд Лестрейндж. — Медноволосая женщина с острыми чертами лица сдержанно кивнула. — Мы понимаем, что Вы сильно пострадали, но, тем не менее, у нас есть к Вам несколько вопросов и мы надеемся, Вы прольете на них свет.
— Только без беспокойства, — наказала пальцем мадам Чиррей и удалилась такими же мелкими шажками.
Стоило лекарке скрыться, как женщина подошла к пострадавшей и, притянув стул без использования палочки, села у койки.
— Расскажите в подробностях, что с Вами произошло. — Вопреки ожиданиям, опрашивать начал черноволосый мужчина, пока немолодая женщина пристально наблюдала за процессом.
Каждое слово, будь то Эльзы или Рокфолда, записывалось в парящий свиток зачарованным пером, чей скрежет поначалу сильно сбивал с повествования и вместе с давящими взглядами заставлял нервничать.
Женщина вполоборота развернулась в сторону Блэка.
— Себастьян Сэллоу — тот юноша, которого мы встретили в коридоре?
— Именно так, миссис Лестрейндж, — прежде заносчивый директор был удивительно учтив.
— Вы сказали: «волшебники увели первого тролля из деревни». Поясните, пожалуйста, мисс Деф, что делали эти волшебники до нападения тролля? — прочитав показания со свитка, уточнил допрашивающий.
— Я не помню, я их не видела…
— Как долго Вы противостояли троллю? Эти волшебники все это время отсутствовали? — с каменным холодом спросил Рокфолд, но куда больше Эльзу волновал режущий без ножа взгляд Лестрейндж.
— Ради Мерлина, Вы же не пытаетесь обвинить констеблья Сингера в этом? — возмутился Фиг негромко и мягко, но был одарен предупредительным взглядом Рокфолда.
— Мисс Деф, ответьте на мой вопрос, пожалуйста.
— Все случилось слишком быстро: один тролль… потом второй напал на Себастьяна, и я испугалась за него и… дальше расплывчато, как в тумане…
Женщина еще с секунду жадно смотрела на нее перед тем, как приподнять подбородок и ослабить хватку.
— Мистер Блэк, позволите взять палочку ученицы? — В этот раз даже не повернула головы в его сторону, лишь выставила руку.
— Да, конечно, — фальшиво улыбнулся директор и как провинившийся ученик принялся искать по своим карманам востребованное. — Вот. Прошу, миссис Лестрейндж. — Кривоватая палочка аккуратно легла в руку женщины.
— Мисс Деф, мы вынуждены конфисковать Вашу палочку на несколько дней до выяснения всех обстоятельств, — спокойно проговорила она и встала с места.
— Было еще кое-что! — резко вспомнила Эльза. — Глаза троллей светились красным… — И тут же замялась, не зная, можно ли об этом рассказывать.
Все взгляды остановились на ней; профессор Фиг едва уловимо мотнул подбородком.
— Директор Блэк, профессор Фиг, я попрошу Вас удалиться, — потребовал голубоглазый мужчина.
— Прошу прощения, — аккуратно возразил профессор, — при даче показаний студентка должна иметь представителя от школы или родственника.
— Пригласите миссис Деф, — невозмутимо ответил Рокфолд.
Профессор Фиг поджал губы и бросил на девушку помрачневший взгляд, но последовал указанию.
Через пару минут в комнату вошла высокая светловолосая женщина с широко распахнутыми голубыми глазами, непривычно для Эльзы одетая в костюм подобно магам. В руках у нее и вовсе была длинная палочка, которую Эльза видела впервые. Женщина кивнула дочери, когда подошла.
— Итак, мисс Деф, Вы утверждаете, что видели красное свечение в глазах троллей? — вернулся к разговору Дэниэл Рокфолд.
Эльза уклончиво кивнула.
— Скажите вслух, пожалуйста, это важно для протокола.
— Да, все верно, их глаза были красными.
Лестрейндж вцепилась пронзительным взглядом.
— Вы указали на свечение. Было свечение?
— Их глаза были достаточно яркими… Возможно поэтому мне так показалось, — попыталась выкрутиться она.
— И все же Вам казалось, что они светились? — быстро произнес вопрос мужчина.
— Казалось, да…
— Это было похоже на то, что вы видели прежде? На голубое свечение? — продолжал продавливать собеседник.
Юная девушка замялась, бегая глазами из угла в угол.
— Не знаю, оно же не было голубым… — Постаралась сделать голос как можно более невинным, чтобы сойти за дурочку.
— Мисс Деф, мы Вам не враги, мы лишь хотим найти злоумышленников. Отвечайте честно, пожалуйста. — Глаза миссис Лестрейндж, некогда холодные и острые, выражали заботу и даже доброту.
— Да, я понимаю, но я правда не знаю… Возможно… Мне было страшно… — К концу голос с фальшью дрогнул.
— Довольно расспросов с моей дочери! Вы не видите, что она и так в ужасе от того, что пережила? Если так и продолжится, то я разорву наше соглашение и заберу дочь из Хогвартса. — Тон матери выражал решительность и непреклонность.
Страх того, что прямо сейчас все может закончиться на этом моменте, и ей придется возвращаться к прежней жизни пугал гораздо больше и троллей, и медноволосой женщины: снова жить на какой-нибудь ферме, выращивать тыквы и ухаживать за лошадьми. Глаза забегали, но матери Эльза возразить никогда не могла, поэтому лишь нервно потирала шею.
— Как скажете, миссис Деф, — невозмутимо ответила миссис Лестрейндж и перевела взгляд на Эльзу. — Если все же что-то вспомните, то отправьте сову лично мне, Розалинд Лестрейндж.
Уже согласная на любые вопросы она несколько раз судорожно кивнула.
— С этим ситуация остается неизменной. — И новая палочка опустилась в прозрачный прямоугольный контейнер, который за считанные секунды удалился вместе с ней и мистером Рокфолдом.
— Поправляйся. — Мать сухо погладила по голове и последовала их примеру.
— Постойте, матушка, Вы теперь тоже волшебница? — смятенно обратилась дочь.
Та с загадкой улыбнулась.
— Я всегда ею была. Жаль, для взрослых нет школы. Мне пора, Эльза.
— До свидания, матушка.
Эльза опустила глаза на свои ладони, которые до недавнего момента казались ей совсем обычными. Все мучающие годами вопросы один за другим прояснялись: и почему Эльза не ладила с остальными детьми, и почему их хозяйство на ферме всегда шло так гладко. Но от мысли, что от нее всю ее жизнь скрывали ее истинное предназначение, на душе сгущались тучи.
Оставшийся день Эльза восстанавливалась, а уже к вечеру следующего вернулась в общежитие слизеринок. После ее ухода больничное крыло возобновило прием студентов и зажило полноценной жизнью.