„Фантастические твари.“ Новая реальность

R
Завершён
252
автор
Размер:
121 страница, 46 565 слов, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
252 Нравится 18 Отзывы 122 В сборник

Глава 15. Май 1928-го. Британия. Бэбибум.

Настройки
Кизляки прижились хорошо. Две самочки, два самца и двое детёнышей разного пола с любопытством осваивали новую территорию. Выползший, после спячки, Серпент, тут же получил магические искры в нос и ещё долго шарахатся от них, возмущаясь, что они «хоть и красивые, но невкусные, пушистые и воняют». На удивление, змей оказался довольно добродушным и миролюбивым. Он млел от почесушек, с удовольствием катал на себе детей и взрослых и подружился с тремя низлами, охотясь с ними на мелких животных. Гарри частенько спрашивал себя, был ли тот монстр на его втором курсе результатом влияния Риддла или же змей окончательно свихнулся от одиночества. Он, наконец-то, доработал переводчики, так что теперь каждый мог общаться с Серпентом напрямую. А Тедди, Ньют и Альбус решили ещё и дополнительно разучить змеиный язык. Вообще, с парселтангом оказалась особая история. Изначально, это был язык для колдовства древних некромантов-фейри, поэтому его частенько использовали Певереллы и те кланы, под чьим контролем оказалась Индия и Азия. Их ученикам из магов, они передавали знания на ментальном уровне, прямо в мозг. Так было проще и быстрее, да и одаривали они ими только избранных. Но вскоре, отдельные маги заметили, что змеи и магические рептилии также способны понимать его. Проведя разнообразные опыты, и не всегда гуманные, они выяснили, что сам язык проводит магию на определённой низкоте звуков. Просто большинство людей этот уровень на слух не воспринимают, ну а змеи, через вибрацию, очень даже хорошо. А уже предки Слизерина смогли вписать это восприятие в свой генетический код. Это давало им определённое преимущество, и никто так и не озаботился тем, чтобы записать этот язык или создать свой словарь. И вот теперь, мужья и дети Эванса частенько просиживали возле змея с толстой пергаментной тетрадью, пытаясь хоть как-то систематизировать новые знания. Через некоторое время к ним присоединился и Ксенофилиус, оказавшись просто талантом в данной области. Всё-таки работа редактором собственной газеты, даром не проходит. Также Скамандер договорился об обмене опытом с Индийским заповедником и активно планировал поездку туда. Но жизнь внесла свои коррективы, для разнообразия даже приятные. Когда, в один из выходных, среди ночи, раздался истеричный стук в дверь, Гарри чуть не начал бросаться заклятиями, решив, что на них напали. Они с мужьями как раз пытались отдышаться после продолжительных любовных утех и снова собрать себя в кучку. Но у Луны отошли воды и Рольф, в панике, чуть не снёс их дверь. Попросив Альбуса, отвлекать Ксено от переживаний за дочь, Эванс подхватил будущего папашу под ручки и приказал Тилли и Долли подготовить всё для родов. Видя, что его внук в полном неадеквате, Ньют вызвался ассистировать, не слушая возражений и напирая на свой акушерный опыт магического ветеринара. Наказав Рольфу, поддерживать Луну под спину и посылать в её нижнюю часть тела обезболивающую магию Кэллаханов, Гарри полностью переключился на сам процесс и своих пациентов. И вот, спустя десять часов, Скамандеров стало на два человека больше. С того дня счастливый отец не отходил от сыновей ни на секунду и настороженно провожал глазами каждого, кто приближался к ним. - А кто тут у нас такой маленький? А кто такой умненький? Кто поел хорошо и опять набрал нужные килограммы? Вот сейчас мы выплюнем всё ненужное и станет совсем хорошо. Несколько недель спустя, Рольф, приплясывая, ходил по гостиной с Лисандром на одном плече, и Лорканом на другом. Близнецы только только поели и теперь все ждали, когда они отрыгнут. Ксено следовал за ним, с весами наготове, чтобы взвесить их сразу после этого. А Луна, рассеянно, перелистывала журнал, изредка поглядывая на них. - Папа, ты же не был таким же сумасшедшим со мной и Тедди, правда. - громким шёпотом спросил Джеймс. - Я их тоже люблю, но это уже перебор. Тедди только подтверждающе закивал, так как его рот был забит очередным пирожным. - Конечно не был. - возмущённо прошептал в ответ Гарри. - В отличии от твоего крёстного, я таял от умиления молча. - Ничего вы не понимаете. - пафосно заявил Рольф. - Правильное развитие детей, это очень важный этап в родительстве. - Милый, иногда твои мозгошмыги слегка заносит. - пробормотала его жена, откладывая в сторону журнал и забирая одного ребёнка себе. - И у тебя явный передоз пухликов. - В отношении детей, пухликов много не бывает, моя дорогая жёнушка. И отдай... В это время старший близнец наконец-то выплюнул всё лишнее ему на рубашку и счастливый папаша с умилением принялся вытирать ему лицо, расточая комплименты. Лисандр повторил подвиг брата, но уже на плече мамы, и вдруг разревелся. Лоркан удивлённо посмотрел на него пару секунд и решил тоже принять участие в этом музыкальном конкурсе. Альбус и Ньют молча переглянулись и, привычным движением, левитировали всем наушники от мандрагоры. В то время, как молодые родители и дедушка пытались успокоить младенцев, Тедди и Джеймс быстро нацепили наушники и стали отвлекать их смешными рожицами. Гарри, со стоном мученика, уткнулся в подушку, показывая жестами, что этот дурдом он долго не выдержит. Дамблдор, с улыбкой, притянул его к себе, нежно поглаживая по спине и плечам, а Скамандер молча обнял со спины, потираясь носом о шею и изредка хихикая. Полчаса спустя, когда уснувшие близнецы были выставлены в коляске на террасу, под присмотр детей и Ксенофилиуса, посреди гостиной материализовался патронус Аберфорта. - Гарри, нужна твоя помощь. Эти две идиотки втайне провели какой-то ритуал и теперь рожают одновременно. Обе в истерике. Аурелиус, от нервов, снова близок к обскуру. А я разрываюсь между ними тремя. Прошу тебя, приходи. И Альбуса прихвати, если он рядом. Не дождавшись, пока патронус растает, Эванс приказал Тилли, собрать всё, что нужно и перенестись по первому его зову. Ньют и Альбус тут же встали рядом, всем своим видом выражая готовность идти с ним. - Ладно, Рольф, ты тоже с нами. И без возражений, если это тот ритуал, что я подозреваю, то мне явно понадобится магия Кэллаханов. Луна? - Всё будет хорошо, Гарри. И мы с папой присмотри за детьми, не переживай. - Спасибо. - Он заметно расслабился и, чмокнув её в макушку, превратился в феникса, приглашающе выставив хвост. В пристройке над «Кабаньей головой» царил полный хаос. Лёжа на сдвинутых кроватях, Меропа, вся в слезах, судорожно вцепилась в Банти, постанывая от сильных схваток. Вторая роженица изо всех сил пыталась сдерживать собственные стоны, прикусив подушку. Аурелиус метался по комнате, обхватив руками голову, а вокруг него опасно потрескивала магия. Аберфорт нервно стирал пот то у одной, то у другой девушки, периодически накладывая на них заклинание обезболивания. Превратившись обратно, Гарри тут же приказал Альбусу, увести и успокоить племянника, и приступил к диагностике. Оба Скамандера, переглянувшись, стали помогать Аберфорту. По мере получения результатов, лицо Эванса всё больше и больше мрачнело и, в конце концов, он уставился на свою магическую сестру хмурым взглядом. - Прости меня, Гарри. - тихо прошептала она. - Это я виновата. Я так боялась рожать, после твоего рассказа. Я всё испортила, да? Ты только не бросай Рели и ребёнка, пожалуйста, прошу тебя. - Перестань. - твёрдо проговорила Банти, сжимая её руку. - Не слушай её, Гарри. Это я нашла этот ритуал. Меропа так боялась, что и в этот раз не переживёт роды. И мне показалось хорошей идеей, разделить всё на двоих. Я всё-же сильная и здоровая женщина, а у неё до сих пор проблемы со здоровьем. - Вы обе те ещё идиотки и авантюристки. - Эванс мягко сжал их ладони. - Но мы справимся, обещаю. Поэтому отбросьте чувство вины и сконцентрируйтесь каждая на своём ребёнке. Остальное полностью предоставьте мне. Одним быстрым движением он подвесил над ними мантию Певереллов, наложил на них кучу медицинских заклинаний и лишь затем вызвал патронуса. - Гарри Эванс-Певерелл дежурному акушеру Святого Мунго. Код 12-55. Ритуал разделённых родов. Роженицы 21-го и 25-ти лет. Адрес «Кабанья голова», Хогсмид. Один я не справлюсь. Нужна помощь. Жду. Серебристый олень величественно кивнул и растворился в воздухе. Гарри вызвал Тилли с вещами и начал распределять обязанности. Полчаса спустя, Альбус привёл дежурного акушера, который извинился за задержку. Бросив взгляд на результаты медицинских чар вокруг девушек, он негромко, но метко выругался и вопросительно взглянул на Эванса. - Целитель Помфри, очень рад, что это оказалось ваше дежурство. Пожалуйста, переймите процесс родов, а я полностью сконцентрируюсь на ослаблении ритуала и... хмм... моей узкой специализации. Ньют, ты ассистируешь целителю. Рольф, на тебе обезболивание и поддержка детей своей магией. Тилли, ты на подхвате. Аберфорт, иди к сыну и брату. - Гарри, пожалуйста, я могу быть полезен. Мне нужно быть здесь. Я свихнусь там, в неизвестности. - Я понимаю, Эйб, честно. - Эванс мягко приобнял его за плечи. - И будь это обычные роды, я бы тебя не выгонял. Но мы пока не можем предсказать, как всё повернётся и ты будешь нас только отвлекать. - Тогда прикажи мне уйти, парень. Прошу. Иначе я не смогу оставить их. - Хорошо. Аберфорт Дамблдор, я приказываю тебе покинуть это помещение и присоединиться к остальным. Проследи, чтобы никто из вас не поднимался сюда, чтобы вы не услышали, пока вас не позовут специально. Вот успокоительное для всех. Если Аурелиус, всё-же, сорвётся в истерику, усыпи его, прежде чем его магия вырвется наружу окончательно. Это тоже приказ. - Гарри выдал Аберфорту несколько флаконов, затем взял его лицо в руки и твёрдо взглянул ему в глаза. - Поверь, я не допущу, чтобы с ними что-то случилось. Но для этого, мы должны полностью сконцентрироваться на них, не отвлекаясь на волнующихся папочек. Дамблдор нервно выдохнул, затем крепко обнял Эванса, поцеловал жену в губы, а невестку в голову и резко вышел из комнаты. Хмыкнув, целитель наложил на помещение звуконепроницаемые чары и приступил к своим непосредственным обязанностям. Следующие часы слились для Гарри в непрерывное шептание заклинаний и расплетание последствий ритуала. Когда, часов через пять, стало ясно, что роженицы не справятся сами, целитель Помфри настоял на магическом кесареве. В процессе операции у Меропы всё-таки случилась клиническая смерть, но он быстро притянул её сущность обратно и реанимировал тело. А ещё час спустя, оба Скамандера гордо несли вниз двух здоровых малышек, для знакомства с отцами, в то время как выложившийся Эванс медленно полз за ними, держась за стенку. Альбус заметил их первым. Он сидел прямо напротив лестницы, обняв брата и племянника за плечи и, прижав их к себе, что-то тихо им рассказывал. После мягкого толчка с его стороны, оба свежеиспечённых папаши вскочили на ноги, нерешительно приблизившись к дочерям. Улыбаясь, Гарри с умилением смотрел, как они медленно и осторожно принимают детей на руки, внимательно слушая инструктаж Рольфа. Затем он буквально сполз в объятья своего второго супруга, беспрекословно позволяя тому усадить себя на стул и напоить укрепляющим, которое принесла Тилли вместе с горячим шоколадом. - Ты совсем себя загонял, дорогой мой. - тихо прошептал ему Альбус, поддерживая его сзади за талию и перебирая его волосы. - Было сложно. - так же тихо прошептал в ответ Эванс, потягивая шоколад и приглашая его взглядом, применить легилименцию. Некоторое время они молча смотрели друг другу в глаза, затем Дамблдор резко выдохнул и впился в его губы долгим и страстным поцелуем, нежно прижимая к себе. Гарри судорожно вцепился в него, не менее страстно отвечая и сбрасывая с себя всё напряжение последних часов. - Кхм, кхм. - несмелое покашливание рядом вернуло их в реальность. А секунду спустя Эванса мягко вздёрнули со стула и крепко обняли с двух сторон, шепча слова благодарности и признательности. - Ну будет, вам, будет. - Он попытался отцепить от себя отца и сына, но потерпел неудачу. - Лучше скажите, как дочерей-то назовёте. - Кстати об этом. - Аурелиус всё же отпустил его, неловко переминаясь с ноги на ногу. - Меропа настаивала, чтобы первое имя было Мортиша, а второе я могу выбрать сам. Не знаю, планируешь или ты ещё собственных детей и как это вообще реально в ваших отношениях, но ты столько для нас всех сделал, что мне кажется правильным, дать ей второе имя - Лили, в честь твоей матери. Ты же не против, правда? Гарри молча таращился на него открывая и закрывая рот, так так его горло перехватило спазмом. - Это... Эммм... О, Мерлин... Ну конечно, не против... У меня слов нет, честно... Но Меропе явно не стоило давать читать те комиксы. Мерлин, да их вообще придумают только через десять лет. - Выдохни, милый, это просто замечательная идея. - Альбус снова притянул его спиной к себе, ободряюще подмигнув племяннику, и перевёл любопытный взгляд на брата. - А что насчёт тебя? Банти всё ещё не возражает против твоего предложения? - Нет. - Аберфорт нежно погладил щёчку дочери, что тихо посапывала на руках у Рольфа и умоляюще взглянул на Гарри. - Кендра Ариана Дамблдор. Но я прошу тебя, провести тот же ритуал очищения имени от прошлой судьбы, что ты тогда провёл над твоим сыном. - Без проблем, это я могу и прямо сейчас. А с магическим крестничеством придётся подождать пару месяцев, пока матери полностью не оправятся от родов. А теперь, отдайте детей отцам. - Ты уверен, что уже достаточно восстановился. - обеспокоено спросил Ньют, передавая малышку Аурелиусу и внимательно осматривая мужа. Тот только жарко поцеловал его, доказывая, что всё в порядке, и принялся напевать заклинание на парселтанге, сначала над Кендрой, а затем и над Мортишей. На своё удивление, Скамандер понял его смысл. Там было что-то вроде «Очищаю это имя от прошлой судьбы. Пусть это дитя само прокладывает свой собственный путь. Приветствую тебя Кендра Ариана Дамблдор. Приветствую тебя Мортиша Лили Гонт-Дамблдор.» Когда он закончил этот напев, обеих девочек охватило магическое свечение и, ярко вспыхнув, прошло очищающей волной по всему дому, так, что всем сразу стало легче дышать.
252 Нравится 18 Отзывы 122 В сборник