***
Дамблдор открыл глаза, и на мгновение ему показалось, что он далеко отсюда. Дело было не только в месте, но и во времени. Он уснул на чердаке с книгой там, где его никто не может побеспокоить. На матрасе без простыни и одеяла, с потухшей лампой, едва уловимым запахом старых вещей, вперемешку с запахом свежеприготовленной еды. Но он был в подобии больничного крыла, а запах еды исходил от подноса, на котором лежали оладьи и пакет сока. У его кровати уснула красивая женщина с густыми рыжими волосами, устроив голову на коленях, которые поджала к подбородку. Он был словно Ариана, после приступа, а Лили Эванс его матерью, которая провела всю ночь рядом. Во рту пересохло, и он потянулся к соку, случайно задев вилку, и та со звоном рухнула об пол. Женщина тут же встрепенулась и уставилась на него. В зелёных глазах появились слёзы, и Лили улыбнулась. — Профессор, — в её голосе было столько любви, что сердце его невольно дрогнуло. — Здравствуйте, Лили, — она помогла ему взять сок, и, сделав несколько глотков, он ощутил себя снова молодым. Ну или по крайней мере не умирающим от жажды. — Сколько я так пролежал? — Два дня, — она собрала волосы в хвост, но одна прядь всё равно упала на лицо. — Как вы себя чувствуете? — Словно вчера отпраздновал своё восемнадцатилетие, — улыбнулся он. — По крайней мере с тех пор давно я так не высыпался. — Я приведу Люциуса и Сириуса, — она было встала, но Альбус перехватил её руку. — Подождите, мисс Эванс, — она покорно замерла. — Прежде, чем вы позовёте друзей, мне бы хотелось узнать, где я? И что стало с Хогвартсом? — О, — она тяжело вздохнула и присела на край постели. От этого вздоха в его груди вновь защемило. — Мы находимся глубоко под землёй. Когда-то Малфои выстроили защитные туннели под своим домом, мы их расширили и получили убежище, где скрываемся от Грин-де-Вальда. — Она замолчала, словно не решаясь ответить на промой вопрос о Хогвартсе. — Школы больше нет, профессор. Это стало ударом, лишившим его сил. Закрыв глаза Альбус, погрузился в молчание. — Когда Грин-де-Вальд ударил по замку, что-то случилось, — слёзы побежали по её щекам. — Замок словно исчез. Думаю, очень давно на него было наложено заклятие щита, которое скрыло его ото всех. Раздались шаги, и перед кроватью встал Блэк. На худом лице появилась торжественная улыбка. — Тараканы и Альбус Дамблдор переживут любую войну, — он сказал это с усмешкой, но чародей слышал в ней слёзы. — И я рад, видеть тебя Сириус.***
Грин-де-Вальд неспеша прошёл в отдел тайн. Множество секретов, причудливых изобретений, и все в его распоряжении. Почти в его. — Кхм, — раздалось тихое кряхтение из полумрака. — Добрый день, — Грин-де-Вальд учтиво кивнул. — А вы должно быть… — Элтон Элдерберри, — старик вышел наружу и казался старше самого Дамблдора. — Чем могу помочь? — Элдерберри, — медленно проговорил мужчина. Он знал это имя, и оно вызывало уважение в его магическом воображении. — Если меня встретили лично вы, то я даже осмелюсь воспользоваться вашим предложением помощи. Он продолжил сурово взирать на чародея, пришедшего к нему, и Грин-де-Вальд лишь раскинул руки, обводя взглядом помещение. — Я ищу отдел со временем. — Вам нужен маховик времени? — И да, и нет. Я знаю, что не так давно было использовано заклинание, позволяющие переходить по веткам возможных реальностей. Это лишь предположение, но думаю, я близок к правде. Элтон задумался, а затем медленно кивнул. Он зашаркал к потайной двери, и Грин-де-Вальд отправился за ним, ощущая трепет и волнение перед тайнами, которые были сильнее его. Когда-то, очень давно он мечтал знать всё, и эта жажда знаний, магический голод был сильнее любви и дружбы. Альбус понимал его в этом. Они оказались в помещении, полном аквариумов, в которых плавали мозги. Те при виде нового человека, тут же прижались к стеклу, словно изучая его. — Лучше не подходите к ним, — предупредил Элтон. Поверьте, у него такого желания не было. Когда они прошли через всю комнату, то Геллерту показалось, что один из мозгов булькнул. Дверь сама закрылась, и они очутились во вращающейся комнате. Несколько дверей вращались, создавая лёгкое головокружение, но Элтона это ничуть не тронуло. Когда все замерло, он точно знал куда идти. Это было довольно яркое помещение, в сравнении с предыдущим. Блеск даже ослеплял. Но когда глаза привыкли, то мужчина понял, что он исходит от множества часов. Тихое тиканье могло даже свести с ума, если находиться здесь долго. — Комната времени, господин Грин-де-Вальд, — Элтон отошёл чуть в сторону. — Должен предупредить вас. Время опасно. Время циклично. И время принадлежит самой Судьбе. Не играйте ни с тем, ни с другим. — О, поверьте, я бы не посмел, — и он был искренним. Его даже злило, что была вероятность того, что какие-то детишки так решили нарушить законы магии и времени. Поставив на кон весь мир. Если он был прав… если его догадки верны, а так, возможно, и было… Оглядев часы, он стал ходить по комнате, внимательно их разглядывая, словно желая найти ответ. Наконец-то его привлекли маленькие песочные часы на цепочке. — Старомодные, — отметил он. — Их давно перестали делать, последние экземпляры разошлись по миру пару столетий назад, и сейчас таких осталось не больше пяти штук по всему миру. — Чем отличаются маховики времени? — Они все служат только для одного, путешествию по ним. При правильных заклинаниях, они способны расширять свои возможности… — Например, перемещать человека в противоположную ветку времени? — Гм, — Элтон подошёл ближе, сцепив узловатые пальцы в замок за спиной. — Возможно. Но результат должен огорчить того, кто это сделал. — Почему? — он услышал со стороны трепет в своём голосе. — Потому что как я же сказал, время циклично и опасно. Грин-де-Вальд снял маховик и надел себе на шею. Почему-то движения стали не такими твёрдыми, как раньше. Элтон отошёл в сторону. Холодный взгляд старика проникал в него, но его вряд ли можно было остановить. После заклинания он перенесётся в те годы и посмотрит на действия девчонки. Пальцы завертели маховик, но в последний момент его мысли вытиснили другие образы. Этот Элтон, такой же старый как Дамблдор. Даже старше. Сам Грин-де-Вальд так же стар, пусть и внутри. Теперь с трудом верилось, что они были когда-то молоды. Кажется, он сделал несколько лишних оборотов или нет? А в следующий миг всё завертелось вокруг. Земля точно уходила из-под ног. Все цвета вокруг превращались в большие пятна, сливались и вновь разделялись. И вот, резкий круговорот пятен и цветов закончился, и он стоял в знакомом дворе. Ошарашенный Геллерт взмахнул палочкой, сделав себя невидимым. И вовремя. Раздались голоса, слов сначала было не разобрать. А затем дверь дома распахнулась, и во двор вышел он сам. Юный, высокий и стройный, он горел молодостью и силой. — … и тем более на ручей, — он остановился, упёр руки в боки и поднял лицо к солнечному небу. — Но Геллерт, — упрямо возразила Батильда, взмахнув кухонным полотенцем. — Не пристало сидеть весь день дома, да ещё в такую прекрасную погоду. — О, я прогуляюсь, хорошо! — Геллерт обернулся и улыбнулся ей изящной улыбкой. — До кладбища. — Несносный мальчишка! — воскликнула она, но с такой любовью, что казалось вот-вот вытащит для него конфету из-под фартука. — Возьми хотя бы с собой кого-нибудь, пусть покажет тебе Годрикову Впадину. — Не заблужусь я… — О, это не ради этого! — женщина спустилась и ткнула пальцем в соседний дом, чьи дворы разделял красивый, белый забор. — А чтобы у тебя появилась хоть какая-нибудь компания. — Не нужна мне… — Что за шум, а драки нет? — со второго этажа соседнего дома высунулась голова, покрытая каштановыми, волнистыми локонами. — А, Альбус! — женщина радостно замахала рукой. — Мы тебе помешали? — Я работал над одним переводом, но ваши крики помогли мне вспомнить, что я пропускаю обед. — О, это как раз! — она хитро перевела взгляд с одного на другого. — Альбус, тебе бы тоже не помешало пройтись. Покажешь тут окрестности Геллерту? А дам вам в дорогу корзинку выпечки. — О, ну если вашей выпечки, то конечно! — рассмеялся он и тут же исчез в окне. В следующий миг он оказался рядом с ними, поправив на голове соломенную шляпу, придававшую ему чудаковатый, но при этом обворожительный вид. — Можно начать с ручья, — улыбнулся он. — Что же это за ручей такой, — скривил губы Геллерт. — Он что, даёт вечную молодость? — Нет, но рыбу на ужин поймать можно, — он протянул ладонь. — Альбус. — Геллерт, — юноша пожал её в ответ, положив начало дружбе в первые дни лета и закончившейся в последние. Взяв корзинку, юноши отправились вниз по тропе, а чародей, скрытый невидимыми чарами, бледнее призрака, невольно отправился за ними.***
Решив, что самым простым решением будет использовать яд, когда Питер будет ужинать с Грин-де-Вальдом, ребята облегчённо вздохнули. — Слабовато, но мы хотя бы знаем следующий шаг, — попыталась приободрить всех Гермиона. — Угу, — Питер посмотрел на Драко. — Прежде, чем это свершится, я хочу кое-что сделать, — Драко выжидающе заглянул ему в глаза. — Хочу поговорить с Дамблдором. Проведи меня к нему. — Если тебя поймают и увидят, что я тебе помогаю… — По другому никак, — Питер сжал пальцы в кулаки. — Слишком много было жертв, чтобы всё закончить и не посмотреть ему в глаза. — Хорошо, — без особой борьбы согласился Драко. Где-то каркнула ворона, и Гермиона решила, что это недобрый знак.