ID работы: 13400505

Два берега Альбиона

Слэш
NC-17
В процессе
20
автор
Размер:
планируется Макси, написано 140 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 17 Отзывы 12 В сборник Скачать

Знахарь

Настройки текста
Примечания:
      Неспеша, словно полевые мыши, воины выдвинулись в лес. Выйти из того дома с селянами оказалось сложно, ведь как только они покинули тот небольшой домик, заменяющий крестьянам крепость, они встретились с поистине невидимым страхом. Но надежда крестьян на помощь и защиту прибывших рыцарей всё-таки подталкивала вперёд к границе дремучего леса, их неслышные молитвы дают силу идти дальше. Свежий воздух кажется невероятно напряжённым и заряженным, в этой мертвой тишине даже можно услышать писк. Туман враждебно стелется по земле, подкрадывается к ногам. Ни один из парней не показывает волнение, каждый из них старается держаться достойно, но от этого не менее страшно. Это даже не страх смерти, а страх неизвестного, было бы легче, если бы этот монстр выл не переставая прямо сейчас и крушил деревья. Но сейчас здесь никого, а дух этого чудовища пронизывает все вокруг. И сейчас они идут в его законные владения.       — Вард говорил, что он громкий, так что, возможно, его не составит труда найти, — тихо проговорил Мерлин, аккуратно наступая на лесной ковёр.       — Мы забыли расспросить, насколько он быстрый, — ответил Тео.       – Ха, пустим Мерлина как приманку, если медведь его догонит, значит, быстрый, — пошутил Артур в попытке облегчить напряжение.       — Тебе что, совсем меня не жалко? — обиженно пробурчал мальчишка.       — Просто в побеге от опасности тебе нет равных. Если тебя хорошенько напугать, ты обгонишь кого угодно. Так что и от очень быстрого медведя без труда убежишь, я в тебе не сомневаюсь, поэтому не переживаю.       — Очень смешно.., — Мерлин закатил глаза.       — Ну мне же нужно искать хоть какую-то выгоду в твоей трусости.       — Но мне кажется, что он сейчас напуган гораздо меньше, чем ты, — как всегда, Ойген встрял со своими абсолютно неуместными для принца замечаниями.       — С чего ты это взял? - настороженно спросил Артур, ожидая какой-нибудь колкой издёвки, которая снова загонит его в угол. Где была эта заносчивость Ойгена, когда Артур обманом заставил его драить свои доспехи?       — Ты много говоришь. Это выдает нервозность. Ты пытаешься успокоить себя и подбодрить нас.       — И что, вы с Тео напуганы настолько, что даже мой потрясающий юмор вас не веселит? — спарировал сквозь зубы Артур, на что Ойген выдал смешок:       — Извини, ты действительно стараешься ради нас. Просто перед сражением издёвки над товарищами неэффективны, ты это знаешь.       Артур сделал паузу на тяжёлый вздох. И на выдох, чтобы не стукнуть Ойгена прямо здесь и сейчас.       — Мерлин не мой рыцарь, а мой слуга, и в бою ему не место! — он злится. — Я от вас обоих достаточно на сегодня нравоучений наслушался, но здесь только я знаю и решаю, что делать со своими подданными! И если я прикажу Мерлину бежать со всех ног от опасности, значит так оно и будет! — от голоса принца содрогнулся воздух, что заставило лучника мигом закрыть рот и больше не провоцировать.       Артур перевёл взгляд на слегка довольные щёчки слуги и состроил такое многозначительное лицо, что Мерлин сразу понял, как сильно он ошибся, когда позволил себе так открыто оценить слова нового друга и вместе с ним мысленно стоять против своего принца. У Артура словно была собственная норма похвалы в день для Мерлина, как диета, и если кто-то смеет её превышать и заставляет слугу думать о себе лучше, чем его видит Артур, то юному магу остаётся только гадать, какие ещё издёвки придумает Артур, чтобы понизить его самооценку и заново перековать это и без того несносное существо в более-менее послушную игрушку. Мерлин сделал вид, что очень заинтересован деревьями, чтобы не вступать в открытую конфронтацию взглядами. Его господин и так уже был на взводе.       — Вот тропинка, — произнёс Тео, и воины остановились на небольшом обрыве над лесной тропой. — Нам теперь направо, — Тео аккуратно боком спустился вниз, осматривая вокруг деревья и кусты.       — Смотри сюда, — зоркий охотничий взгляд Артура сразу зацепился за обломанные ветви и изрядно взъерошенную землю. — Здесь недавно шёл зверь. Если пойдём по следу, я быстро выведу нас на этого медведя.       — Сначала лекарь, — отказал Тео. — Мы можем не вернуться после схватки, и те люди останутся вообще без помощи.       — Да, ты прав...       — Всмысле не вернуться? — немного испуганно пробормотал Мерлин. Его скорее больше напугал не сам факт опасности, а то, как хладнокровно друзья приняли саму идею умереть сегодня.       Со слегка раздраженным видом Артур повернулся к нему.       — А вот так, Мерлин, каждого достойного воина по жизни каждый день преследует неизбежная и беспощадная смерть, — смакуя и растягивая каждое слово, принц высоко задрал нос, сложил руки перед грудью и вразвалочку подошёл ближе, став чуть ли не впритык. — А сегодня нас как раз ожидает потрясная битва, чтобы наши имена навеки прославились в летописях Камелота! Ты сам слышал, с этим зверем не справились даже отряды наших лучших рыцарей, так что может сделать такая маленькая компания вроде нас? Мы здесь, чтобы дать народу Камелота надежду на спасение и никто не гарантирует, что даже после победы травмы позволят вернуться нам домой.       Мерлин с лёгкой недоумевающей улыбкой пытался разглядеть в шальных выпученных глазах Артура, искренне ли он это говорит или просто продолжает издеваться. Зная своего принца, первый вариант был бы вполне возможен. Мальчишка перевёл глаза на Тео и встретился с ним взглядом.       Тео упёр руки в бока и отвёл задумчивое лицо в сторону.       — В наших краях погибнуть в пылу битвы — цель всей жизни.., — низким и загадочным голосом произнес он. — Мы верим, что достойные воины после смерти отправляются в чертог великого Одина, где их ждёт почётная вечность... Для меня было бы честью сразиться со страшнейшим и самым могущественным из ныне живущих зверей и пасть от полученных в бою ран. Не так ли, любовь моя? — он обратился к Ойгену. — Представь, как было бы прекрасно, если бы реки нашей горячей крови слились воедино, питая эту беспокойную землю, и наши души вместе вознеслись бы в объятиях прекрасных валькирий навстречу ослепляющему свету нашей вечной славы! — лёгким жестом руки он притянул лучника к себе и воодушевленно посмотрел ему в глаза. Последней попыткой юного мага было взглядом достучаться до Ойгена, но друг был уже потерян в чужом внимании и объятиях. Мальчишка тяжело вздохнул от чувства, что он, похоже, остался единственный адекватный человек в этой компании.       Мерлин прикрыл глаза, потёр переносицу и перевёл обескураженный взгляд обратно на Артура, который засиял ещё больше после вдохновлённой речи Тео про смерть, кровь, кишки, славу и всё такое, что вполне вписывалось в его эстетику.       Артур с улыбкой и высоко задранным носом кивнул в их сторону, не сводя со слуги глаз.       — Романтика, правда?       Он имел ввиду романтику смерти в словах Тео, но так как он не видел, что на фоне его гордого рыцарского силуэта лобызаются их друзья, то ситуация обрела весьма неловкий для Мерлина оттенок.       Этот весь дурдом зашёл слишком далеко, настолько, чтобы задеть за больное. У юного мага внутри всё сжалось после представленной в голове кровавой картины и мыслей, что он видит перед собой завтрашних мертвецов. На секунду глаза ослепило чёрной вспышкой, а ладони зажгло от фантомного ощущения крови на них. Не своей, а Артура. К горлу подступил ком от самых разных противоречивых и сильных эмоций, и Мерлин понял, что если он сейчас же это не остановит, то сойдёт с ума вслед за остальными.       — Всё, хватит! — на этом психика не выдержала. — Я в этом не участвую, и вы никуда течь сегодня не будете, или что вы там собрались.., — у Мерлина задрожал голос. От волнения он поджал губу и быстро заморгал, чтобы высушить подступившие слёзы. — У нас приказ короля, мы здесь для того, чтобы победить и вернуться в Камелот живыми! Вам это понятно?!       Юный маг шумно выдохнул и прикрыл глаза. Открывая веки обратно, он и не надеялся, что его услышат, ну или хотя бы поймут без издёвок о том, какой он трус и нытик. Но когда он открыл глаза и поднял их обратно на Артура, его встретила необычайно тёплая улыбка его принца. От прошлого безумия в ясно голубых глазах не осталось и следа, всё просто переменилось в один момент. На лице Артура теперь какая-то необыкновенная забота, сочувствие и даже умиление. Настолько непривычно, что слуга заново насторожился, ожидая в таком моменте какого-то подвоха. Мутный взгляд ушёл принцу за спину — вдохновлённый вид Тео сменился испугом и раскаянием, он стоял, зажав ладонью рот и виноватым взглядом смотрел на Мерлина. Ойген замер почти так же.       — Мерлин, мы просто пошутили.., — тихо произнёс Артур, сохраняя прежнюю тёплую улыбку.       Мерлин облегчённо выдохнул и тут же словил себя на мысли, что прямо сейчас Артур внимательно разглядывает его жалобное и смущённое покрасневшее лицо. Какой же стыд... Очевидно же, что это была просто шутка, как он, идиот, этого не понял? Юному магу захотелось просто провалиться под землю. Он отвёл глаза от принца, не в силах больше выносить его взгляд. И ведь не только Артур, Тео и Ойген сейчас тоже свидетели этого сопливого позора, от которого ему не отмыться неделю точно.       — Парень, мы не хотели.., — Тео поспешил хоть как-то успокоить. Воин быстро подошёл к юному магу и сгрёб его в охапку, прижав к широкой груди. — Мерлин, мы придурки, и шутить не умеем, не слушай нас. Прости.       — Говори за себя.., — буркнул Артур, за что тут же получил сильный удар сапогом Тео по ноге и злобный взгляд о том, что стоило бы сейчас прикрыть рот.       — Никто сегодня не пострадает, обещаю, — продолжил Тео, гладя Мерлина по волнистым волосам. — Много чести какому-то бешеному животному. Ну что, готов идти?       Ничего не ответив, Мерлин выпутался из рук Тео и, ненарочно задев плечом Артура, рванул вперёд по тропе. Ойген молча пошёл сразу за ним, а Артур и Тео виновато переглянулись и пошли следом. Пожалуй, для всех это было последним знаком, что взаимные перепалки стоит прекратить.

***

      Далее их дорога продолжалась молча до тех пор, пока Ойген тихо не скомандовал всем остановиться:       — Стойте.       — Что услышал? — спросил Тео, и все четверо замерли, прислушиваясь к малейшим звукам из леса.       — Что-то странное...       — Ойген, говори как есть, — тихо ответил Артур.       — Мне сложно это объяснить, просто... Вы ничего не видите вокруг?       — Хм... Разрухи меньше, — ответил Артур. — Есть надежда, что медведь не добрался до лекаря.       — Да, мне тоже так кажется.., — согласился лучник.       — Почему ты не мог мне сразу так и сказать?       — Просто убедился, что мы видим одно и то же.       — Ладно, я уже понял, что ты обычно руководствуешься интуицией. Пропусти. — Артур устал идти сзади и прошёл вперёд. — Если мы так и будем плестись и пугаться каждого шороха, от нас толку никакого. За мной, его жилище должно быть где-то... Здесь, — Артур обернулся на остальных и указал рукой на избу за поворотом. Как и оказалось, стоило им выйти по тропе на опушку леса, тут же их встретило ветхое одинокое жилище. Принц жестом руки приказал быть тише и ускорил шаг в сторону избы, остальные направились за ним.       Парни обогнули косую заросшую деревянную ограду, посматривая в чёрные, почти безжизненные окна, тихо промелькнули через калитку и подошли к входной двери.       Артур постучал по косяку двери и замер, прислушиваясь к звукам внутри.       — Мы рыцари Камелота! Откройте! — прокричал он, но ответа не последовало. Тогда он толкнул дверную ручку, дверь с тихим скрипом поддалась.Тео остался охранять вход, Мерлин и Ойген тихо зашли внутрь избы.       Никого нет, но здесь явно живёт человек. На стенах развешано множество пучков разных трав, полки обставлены книгами и разными баночками. Как у Гаюса, если бы тот жил здесь, так что в этом доме явно живёт его коллега, только самого хозяина нет. Разве что было видно, что бардак в доме не рабочий, а самый обыкновенный, когда от недосмотра жилище приходит в запустение, о чем говорил ещё и затхлый запах. Артур подошёл к рабочему столу и его нога пнула лежащий на полу глиняный горшок. Ойген и Мерлин вздрогнули от внезапного шума.       — Не пугайтесь, — принц нагнулся и поднял сосуд, внимательно осматривая его. — Здесь было вино. Глядите, — он указал на стол, где стоят ещё два таких открытых кувшина и недопитая кружка. — Наш лекарь тут пьянствует, пока те жители в нём нуждаются.       — Мне нужно на воздух.., — тихо проговорил Ойген и метнулся к двери.       — Я с тобой! — Мерлин пошел за ним, а Артур остался с разведёнными руками так и стоять один над столом с выпивкой.       — Улики я сам искать должен, да? Никакого с вас толку. Мерлин! Ты остаёшься здесь, это приказ.       Стиснув зубы, Мерлин тотчас развернулся и обречённо стал посреди дома.       — И что мне делать?       — Ищи всё подозрительное, — Артур принялся шариться по шкафам.       — И что это может быть? — Мерлин ссутулился и развёл руками, не зная, за что хвататься.       — Ты прекрасно понимаешь, о чём я. Следы магии. Отец сказал, что она может быть замешана в нападении зверя, так что заодно и проверим, чист ли на руку наш подозреваемый.       — С чего ему замышлять зло? Те люди нуждаются в нём, они доверяют ему, неужели он заставит их страдать? — Мерлин принялся перебирать вещи под кроватью.       — Магам нельзя доверять, Мерлин, запомни это.       — Говорит тот, кто недавно спас ребёнка друидов.       Артур обернулся на Мерлина с холодным взбешённым взглядом.       — Потому что это был ребёнок. И вообще, Мерлин, заткни рот.       — Ага, другого ответа я не ожидал, — слуга цыкнул языком и закатил глаза.       — Мерлин, ещё одно слово, и я доберусь до тебя раньше, чем грёбаный медведь!       Они обменялись последними злыми взглядами и дальше молча принялись обыскивать дом. Юный маг ушёл в свои мысли. Бесит каждый раз как в первый. Мерлин не любил об этом задумываться, пора бы уже привыкнуть, но каждый раз, когда речь заходит о магии при принце, Артур ненамеренно напоминает, что Мерлин для него человек второго сорта. Да, жизнь личного слуги принца незавидная, но если бы Артур узнал главный секрет Мерлина, как бы он отнесся к этому? Наверное, статус Мерлина понизился бы до грязи под ногами и новой жертвы костра, согревающему публику центральной площади.       Юный маг встряхнул головой от неожиданной неприятной мысли о костре. Рассудок вернулся быстро, и мозг снова занял себя мыслями о пророчестве.       Мерлин встал на табуретку, чтобы проверить антресоли. Он распахнул дверцы, в лицо пошёл запах забытых на полках сушёных трав и пергамента. Среди мусора и непонятной пыльной ткани рука нащупала какую-то книгу. Не раздумывая, Мерлин приблизил её к лицу, чтобы рассмотреть, и тут же замер. На обложке было выгравировано: "Основы некромантии". Спину обожгло холодом. Он тихо отложил книгу и приподнял пыльную ткань, которая оказалась старой рубашкой. Под ней лежат разные явно магические атрибуты и ещё куча рукописных конспектов, из которых Мерлин смог разобрать какие-то формулы для ритуала.       Мерлин не знал, что делать. Душа повисла над пропастью, где один берег — преданность своему народу, с другой — подозрения, что этот лекарь не так прост. Одно дело, если бы Мерлин нашёл сборник базовых заклинаний, но маг, который изучает некромантию, будет пострашнее.       — Ты что-нибудь нашёл? — Артур захлопнул сундук у стены.       Мерлин повернул на него голову и тут же напустил расслабленный вид.       — А? Нет, здесь только старая грязная одежда, так что искать тут нечего, — он захлопнул дверцы. Выбор так и остался где-то посередине пропасти. Возможно, чтобы уберечь Артура, ему лучше не рассказывать о находке. Ведь если он спровоцирует на себя нападение сильного мага, то Мерлин не справится. И он без понятия, справятся ли Ойген и Тео именно в магическом сражении.       — Жаль, — Артур вздохнул. — Отец будет недоволен, если я не выполню это задание.       "Ты хотел сказать, не приведу ему новую жертву", — язвительно подумал Мерлин и опустил глаза.       — Это задание Тео и Ойгена. Не паникуй раньше времени, нам ещё предстоит всё выяснить. Надо пойти проверить, как у них дела.       — Да, идём, — принц последний раз окинул взглядом потолки и пошел на выход.       Мерлин и Артур вышли из избы и оглянулись по сторонам. Тео и Ойгена и след простыл.       — Эй! Вы где?! — позвал Артур.       — Здесь, — отозвался Тео. — Идите сюда, Ойген кое-что нашёл.       Принц со слугой пошли на голос к фигурам двух друзей за пределами двора. Тео и Ойген стоят над свежей могилой.       — И что вас заинтересовало? Обычное захоронение, — Артур остановился рядом. — Мы обыскали дом и ничего магического не нашли.       — Я сбит с толку, но интуиция подсказывает мне, что между медведем и лекарем есть какая-то связь.., — задумчиво произнес лучник.       — Опять твоя интуиция. Чёрт, мы просто теряем время. Говорил же, надо было идти по следу и прикончить сначала зверя. Один бог знает, где он сейчас.       Совсем рядом раздался громкий треск кустов. Воины вздрогнули от испуга и сбились в кучу. Со звонким скрежетом Артур обнажил меч и грубым толчком оттеснил Мерлина себе за спину, Тео обнажил топор, а Ойген в одно движение натянул лук.       Им навстречу с громким топотом из кустов вывалилась человеческая фигура. Незнакомый мужчина протаранил плечом дерево, зацепился сапогом за заросли терновника, постарался удержать равновесие, но вяло упал прямо в траву лицом.       Воины выдохнули и бросились к мужчине. Артур склонился над ним первый и схватил мужика за плечо:       — Эй, вы в порядке? Мы рыцари Камелота, и мы пришли... Мм, — принц не успел договорить фразу, так как только он склонился над этим человеком, в нос ударил тошнотворный смрад пьяного перегара. Всё, что поспешил сделать Артур — это как можно быстрее встать и отойти, пока его не вырвало. Остальные не решились повторить его подвиг, запах уже доходил и до них.       — М? — хрипло промычал мужчина, приподнимая голову над землёй.       — Мы рыцари Камелота, — повторил Тео. — У нас здесь задание, мы ищем зверя, который напал недавно на деревню здесь рядом. Но сейчас нам нужен лекарь для пострадавших. Не знаете такого? Он живёт в этом доме, — в этом вопросе прозвучала какая-то обречённость, ведь все по знакомому описанию и так поняли, что перед ними тот, кого они искали.       — Мм... А? Да, это я, — ответил пьяный лекарь и неловко принялся подниматься, вымазывая себя травой и грязью ещё больше. Собрав жалкие остатки трезвости, он всё-таки встал на ноги без посторонней помощи (потому что никто не захотел её оказывать) и вытер руки о тёмно-зелёную мантию. Одет он был слишком тепло для сегодняшней погоды, возможно, если бы он был в более лёгкой одежде, от него бы не разило так по́том. Как и описывал староста: рыжий, с бородой, невысокий мужчина средних лет, — Так, ЭКККХЭМ, — он громко откашлялся, — Работа есть, говорите? Ну идите за мной, — он закутался в мантию и тяжёлым шагом направился в сторону своего жилища.       Парни тоскливо переглянулись и пошли за ним. Лекарь вошёл во двор, едва не снёс свой же забор и прямой наводкой попал в дверь, на удивление он ловко её распахнул и даже не ударился о её поверхность.       — Проходите!       Нехотя, словно никто из них уже не посещал без спроса этот дом, воины зашли за ним. Артур стал на расстоянии, у него всё ещё слезились глаза. И тут уже непонятно, то ли от запаха, то ли от обречённости ситуации и подавленной злости.       — Подождите немного, сейчас.., — мужчина принялся бубнить себе под нос и семенить по дому. Он взял в руки ведро с холодной водой и поставил на стол, затем набрал воду в ладони и как следует обдал ей лицо. Влага стекает по его бороде, капает с грязных кудрей обратно в ведро, затекает по шее в воротник, но, судя по облегчённому виду лекаря, его это взбодрило. Он выпучил зелёные глаза, взъерошил мокрыми руками волосы, упёр кулаки в стол и наконец с осмысленным и потрезвевшим взглядом повернулся к воинам.       — Рыцари из Камелота, говорите? Ну по этим двум понятно, — он махнул рукой на Артура и Мерлина. — А вы двое откуда взялись? Вы же не выглядите как королевская армия.       Тео и Ойген опешили, но быстро взяли себя в руки.       — Считайте, мы наёмники.       — А, вот оно как... Армия Его Величества сдаёт в последнее время, раз приходится нанимать бродяг, так ещё и забугорных.       — Я попрошу вас не выражаться. Моё имя Артур Пендрагон, и я сын Его Величества, так что в моём присутствии извольте проявлять уважение к рыцарям. Они сделали всё возможное, чтобы защитить людей, отдали жизни, пока их единственного лекаря заботила лишь выпивка! — огрызнулся Артур в своей привычной манере. — Если у вас есть претензии, я обязательно выслушаю их и даже смогу назначить вам встречу с королём, но сейчас важнее раненые. Вы сможете в вашем состоянии оказывать врачебную помощь?       Лекарь на пару секунд пронзил Артура тяжёлым, острым взглядом, как если бы коршун в полёте заметил пухлого крольчонка. Мерлина это насторожило. Заметив подозрительный взгляд мальчишки на себе, мужчина опустил глаза.       — Я в порядке... А, я не представился, меня зовут Бьёрн, — как бы между делом представился лекарь. Он вздохнул, вытер мокрые руки о рукава мантии и отодвинулся от стола. — Мне нужно подготовиться, собрать кое-каких трав и подготовить мази.       — Сколько времени это займет? — спросил Артур.       — Достаточно, поэтому вам решать, что сейчас делать. Но я отправлюсь за травами, и мне нужно, чтобы за мной присмотрели.       — Там люди всё ещё в опасности... Пока мы находимся тут, медведь может совершить новое нападение. Кстати... Бьёрн, вы не видели его? Странно, что вы не пострадали, когда ходили в лесу.       — Я давно здесь живу и знаю безопасные тропы.       Тео нахмурился и поднёс руку к подбородку.       — Слушайте, — сказал он. — Раз вы знаете этот лес, вы можете сказать, почему этот зверь здесь мог появиться? Обычно дикие животные бояться выходить к людям, а этот медведь обладает невероятной агрессией и кровожадностью. Может ли быть такое, что это чей-то замысел или...       Бьёрн усмехнулся.       — Бывает такое, что зверь может просто объесться ядовитых ягод и сойти с ума. А может быть, он ранен и страдает. Или в теле зверя запечатан мстительный дух. Я-то откуда знаю? Не видел я вашего медведя, — отмахнулся лекарь и поставил ведро обратно на пол.       — То есть, здесь может быть замешана магия? — зацепился Артур за последнее предположение.       Бьёрн тяжело вздохнул.       — Животные и сами не глупы, а лишними догадками вы только себя изводите, — он выгреб из какого-то своего хлама пустую корзину. — Я готов идти.       — Хорошо, тогда разделимся, — скомандовал Артур. — Я и Мерлин останемся с Бьёрном, а вы идите обратно к деревне.       — Артур, я не думаю, что это разумно, — встрял Ойген. — А если...       — Не волнуйтесь за них. Я же говорил, что знаю безопасные тропы, — не дав договорить, перебил его лекарь. — Его Величество говорит верно. Вам нет нужды ходить кучей и смотреть, как старик собирает растения.       Ойген нахмурился и собирался снова возразить, но Тео положил ему руку на плечо.       — Нет, всё в порядке. Мы пойдем и станем на защиту деревни и будем вас ждать. Если будет необходимость, примем бой, — Тео опустил глаза на Ойгена и спокойно ему кивнул, слегка сжав руку на плече. Ойген на мгновение задумался, а позже кивнул в ответ.       — Тогда хорошо. Постарайтесь побыстрее.       Тео и Ойген поспешили выйти из дома и быстрым шагом отправились назад по дороге. Бьёрн проводил их пристальным взглядом, а затем обернулся на Артура и Мерлина.       — Тут недалеко, идём.       Парни вышли вслед за лекарем в поле, в обратную сторону от той дороги, которая вывела их к дому, и той, по которой сейчас ушли из друзья.

***

      — Я пока нарву пастушьей сумки, а вы посторожите. Здесь могут проходить отряды мародёров.       — Вы же говорили, что здесь безопасно, — съязвил Артур, ни капли не испугавшись предостережения.       — Я говорил, что от зверей. За человеческие поступки я никак не ручаюсь.       — Ну хорошо. Да, староста тоже говорил нам, что они ждали их прихода.       Лекарь был не особо разговорчив. Иногда он что-то бубнил себе под нос научное, когда выискивал то или иное растение. Тихо он вёл своих спутников за собой. И правда, на их пути не попадалось ни одной враждебной живой души. Всё вокруг выглядело каким-то противно-умиротворённым. Всё, как обычно: птицы поют, как обычно, листья в кронах лиственных деревьев шуршат, как обычно, мягкость земли под ногами такая же, как и всегда. И Артура это изводит. Напряжённые плечи требуют насилия, руки, всегда заряженные на бой, до боли вибрируют от энергии, которую некуда выплеснуть. Он воин, но сейчас он вынужден брести за пьяным мужиком по полю, пока два их друга где-то далеко, возможно, уже в опасности. И этот лекарь, как назло, каждую травинку собирает ну очень медленно. Возможно, это особенность сбора лекарственных трав, хотя больше похоже на слабость от тяжёлого похмелья.       — Артур.., — тихо произнес Мерлин.       Принц обернулся на слугу, который стоял с ужасно неуютным и напряжённым видом. Видимо, тот тоже разделял с Артуром нервозность.       — Что такое?       — Отдай арбалет.       Артур закатил глаза и вздохнул.       — Он тебе сейчас не нужен. Будет необходимость, я тебе его отдам, — начал возмущаться принц, но не смог договорить, так как слуга посмотрел на него таким пронзительным жалобным взглядом, что любые издёвки застряли поперёк горла. Артур почувствовал укол вины за недавнюю их с Тео насмешку, и решил, что не так дорого будет стоить просто дать Мерлину то, что он просит. — Ладно, — принц снял со спины арбалет и стрелы и передал их слуге. — Только ради бога, осторожно!       Слуга молча кивнул и нервозно повесил оружие на себя. Артур внимательно понаблюдал за этими неумелыми руками, которые не знают, как держать оружие с целью убить или покалечить. В который раз Артур лишь убедился, что Мерлин не создан для боя. Точнее, нет, не так. Ему бы не хотелось, чтобы Мерлин был создан для боя. Любого можно научить пользоваться оружием, Артур это прекрасно знал, иначе не стал бы тренировать крестьян из Элдора. Но не Мерлина. Потому что принцу не хотелось бы взваливать на него эту ношу. Он не хотел давать Мерлину возможность стоять перед выбором "убить или быть убитым". Смывать кровь с рук. Чувствовать вибрацию пробиваемой кожи и мяса, когда лезвие меча пронзает человеческое тело. Чувствовать боль от сломанных костей и новых ран, слышать дыхание смерти в спину. И это лишь малая часть того, чего бы Артур Мерлину не желал. Принц сам однажды в одну из первых встреч говорил этому наглому мальчишке, что его "учили убивать с рождения". Тогда это фраза была брошена с целью запугать, покрасоваться, размахивая булавой над головой. Но сейчас от этой мысли веяло какой-то горечью, хоть в его укладе жизни его считается уделом достойных. В их мире желание обрести силу почётно, оно ослепляет каждого, и сложнее всего отговорить несведущих от их стремления, находясь самому за идеальной картинкой воина-рыцаря, которую сам же обязан создавать для подданных. Поэтому всё, что он мог сделать для Мерлина — убедить, что он не достоин этой силы. Пусть это жестоко и неправильно, пусть Артур ведёт себя, как подонок, когда в очередной раз дразнит слугу и называет его трусом, но это, по его мнению, даёт хоть небольшую гарантию того, что Мерлин не полезет туда, где его убьют. Туда, где бы Артур потерял его навсегда.       Принц обвёл взглядом бледные пальцы Мерлина, схватившиеся за ремень арбалета на груди. Иногда слуга тревожно теребил кольчугу. Затем Артур поднял глаза на взволнованное лицо и остановился на нём. Просто понаблюдать, как забавно Мерлин хмурит брови и на то, как в этом чистом поле ветер играет с его волосами. Почему-то именно сейчас это казалось особенно важным.       — Хочешь шутку? — спросил Артур.       — Что? — Мерлин озадаченно перевёл взгляд на своего принца.       — Хочешь шутку? — повторил принц. — Хочу развеселить тебя.       Мерлин вздохнул, ожидая, что главным и незаменимым героем этого анекдота опять станет он сам.       — Ну давай.       — Одноглазую девочку больше не интересует, кто сидит в гнезде.       Повисло неловкое молчание, а через секунду Мерлин прыснул тихим смехом. Увидев эту привычную улыбку, Артур заулыбался тоже. Что-то в душе у принца засияло от этого, он и сам не понимал, что случилось, но от вида радостного Мерлина стало легче.       — Так-то лучше.       — Мальчики, здесь закончил, идём дальше, — Бьёрн поднялся с земли и жестом руки позвал за собой. Парни послушно поплелись.       — Вы скоро? У нас нет столько времени, может попросите моего слугу тоже найти что-то, и дело пойдёт быстрее. Он по совместительству помощник нашего придворного лекаря.       — У нас достаточно времени, не волнуйтесь, — не оборачиваясь, ответил Бьёрн. — В ближайшее время нападения на деревню не будет.       Тишину пронзил неожиданный звук скрежета меча о ножны. Артур приставил остриё клинка ниже лопаток лекаря, а Мерлин не успел его остановить.       — Довольно, мне кажется, вы тянете время! Вы подозрительны. Откуда вы знаете, что медведь сейчас не нападёт?       Бьёрн аккуратно повернул голову и взглянул на Артура из-за плеча.       — Я же говорил, что знаю животных в этой округе. У медведя сейчас другие дела. Он пока спит.       Артур ещё крепче сжал меч.       — Прекрати говорить со мной загадками! Если ты колдун, я отведу тебя в петлю, и в твоих интересах говорить мне правду!       Бьёрн тяжело вздохнул и всем телом развернулся к парням, ни капли не пугаясь приставленному к нему мечу. Его мертвый взгляд был нагло направлен прямо в злые глаза Артура.       — Вот зачем ты мне угрожаешь? Я не дал ни единого повода для того, чтобы ты сорвался на меня, как цепной пёс. Хотя, оно и понятно, в Камелоте так ничего и не изменилось: вам гораздо важнее гоняться за магами, нежели беспокоиться о том, что это ты сейчас тянешь время, когда держишь меня на конце меча. Жизни жителей Мистборна уже стали не так важны, когда появился шанс угодить королю-папаше? — лекарь противно оскалился и хихикнул. Он чувствовал себя абсолютным хозяином ситуации, и был прав: Артур сейчас не мог его убить или арестовать.       Артур сильно стиснул зубы и изменил положение меча так, что лишь одним движением руки он мог бы вспороть мужчине живот.       — Выпивка развязала тебе язык, и я закрою на это глаза. Я — не Его Величество. Дай нам убить зверя и помоги людям, и ты будешь помилован.       — С чего мне тебе верить? Ты обещаешь это лишь потому, что от меня зависит успех выполненной тобой работы.       — Клянусь честью рыцаря, я сдержу своё слово.       Бьёрн хрюкнул, изо всех сил сдерживая рвущийся наружу истеричный смех.       — Честью рыцаря? Возьми свою честь, плюнь и засунь поглубже в задницу, где эту честь хранят все рыцари Камелота, — процедил он сквозь зубы. — Я достаточно насмотрелся на ваши "подвиги" и прекрасно знаю, какая гниль прячется за этим пафосом. Вы все куда хуже диких зверей, с которыми не можете справиться. Животные хотя бы убивают ради еды, а вы ради того, чтобы угодить кровожадному тирану и его необъяснимой ненависти!       — Перестаньте! — несмело прервал его Мерлин, пока Артур окончательно не вышел из себя и не начал драку. Юный маг представил перед собой чистый и возвышенный образ старого друга Ланселота. Пусть он и не стал рыцарем, но слова лекаря звучали для Мерлина плевком в высшую мечту его друга. И пусть даже юный маг понимает чувства Бьёрна, он не хотел рушить для себя тот добрый образ, которому следуют те, кто хочет служить королевству. — Не все рыцари такие! Перестаньте говорить так о них.., — тихо закончил он, прогнувшись под тяжёлым взглядом.       — Не на той ты стороне, сынок. Ты тоже однажды окажешься на моём месте, — Бьёрн указал коротким жестом пальца на меч. — Я знаю, о чем ты думаешь. Он не друг тебе, — глазами он указал на Артура. — Рано или поздно ты откроешь глаза и поймёшь это, если он не сожрёт тебя раньше.       — Моё терпение закончилось! — рявкнул Артур и вдавил Бьёрну конец меча в грудь, так, что лекарю от неожиданности пришлось сделать шаг назад. — Думай, что хочешь, я не собираюсь пресмыкаться перед тобой! Или ты делаешь свою работу, или я прямо сейчас стану тем, кем ты меня видишь!       — Ненадолго же тебя хватило.., — огрызнулся лекарь.       — Вы вынуждаете меня так делать! Я пришёл сюда, чтобы защитить людей, и я не знаю, что заставляет вас говорить так со мной! — в голосе принца раздалось еле слышимое отчаяние. Без боя Бьёрн нанёс ему урон первый своими словами. — Я не понимаю, почему вы так ненавидите рыцарей?! Воины, которых я знал лично, погибли здесь, защищая деревню, чем они заслужили такое отношение?!       Бьёрн склонил голову и внезапно лицо его сменилось пониманием.       — Ааа, так ты не знаешь... Король, значит, рассказывает тебе не о всех делах в королевстве?       Артур непонимающе нахмурился и ослабил хватку. Рука его дрогнула, он не стал возражать. Любопытство оказалось сильнее.       — Могила, около которой вы стояли, когда мы встретились... Она... Энид... Она была единственным, что было мне дорого в этом мире.., — взгляд Бьёрна ушёл куда-то за горизонт, цвет глаз стал как будто живее и ярче, но гораздо печальнее. Артур испугался. Ещё недавно этот мужчина был таким наглым, а сейчас он был на грани слёз. Принц быстро переглянулся с Мерлином, тот аккуратным жестом ладони попросил опустить меч, и принц последовал совету. В любом случае, рука уже не могла позволить угрожать оружием плачущему мужчине. — Нас преследовали ни за что. Я был врачом, и делал свою работу хорошо. Это мой дар, — признался он. — Да, я родился магом, но мой особый дар в том, что я могу вылечить абсолютно любую живую душу. И людей, и животных, всех, — он тяжело вздохнул, будто раскаивался за что-то, — Мы с Энид были единственными друг у друга и приехали в город в надежде жить счастливо благодаря моему дару. Я мог сделать всё, чтобы она ни в чём не нуждалась, у нас было своё жильё, лаборатория, клиенты. А потом Великая Чистка... Я едва избежал повешения, мы с ней бросили всё в Камелоте и приехали сюда, в этот заброшенный дом, чтобы начать новую жизнь. Энид всегда поддерживала меня и сама не опускала руки. Она всегда говорила мне, что мой талант прекрасен, и я не должен его прятать. Она даже каждый день ходила в этот проклятый Мистборн, чтобы подружиться со всеми жителями и предложить им мои услуги.., — он сделал тяжёлую паузу. Артур и Мерлин замерли как вкопанные, боясь потревожить его рассказ, полный боли. — Я... Я думал, что всё наладилось. Что я снова могу помогать и дарить жизнь. Я.., — он всхлипнул. — Я лелеял их детей, их скотину, лечил даже домашних кошек, любой из них мог сам попросить у меня помощи! Энид была счастлива и по-прежнему любила меня, пусть мы и не жили так богато, как до этого. И я потерял бдительность. Я думал, что они мне благодарны, что они защитят меня. Но их страх перед королевской властью оказался сильнее, и меня сдали! — мужчина со злостью швырнул на землю корзину со свежими травами. Аккуратные пучки выпали и рассыпались по земле, ненужные, как сорняки. — В один день, когда я ушёл за травами, рыцари ворвались в наш дом и закололи Энид за то, что она не рассказала им, где меня искать. Таким было распоряжение короля... Когда я вернулся, она ещё была жива, но я не успел её спасти. Она сказала свои последние слова, едва я успел произнести заклинание...       Бьёрн умолк. Ещё некоторое время они трое стояли в тишине. Артур не знал, что ему делать. Впервые он лицом к лицу столкнулся с магом без других рыцарей. И он чувствовал себя виноватым. Потому что он понимал, что это правда, хоть и не знал об этой операции и не присутствовал в ней. Он слишком хорошо знал, на что способны рыцари в отношении магов. И только сейчас почему-то было не всё равно. Обезличенная отцом серая масса из колдунов и волшебников собралась в единственной фигуре Бьёрна, плачущего от отчаяния и готовому вот так прямо перед наследным принцем сказать, что он маг-целитель, потому что ему уже нечего терять.       — Мне очень жаль, — коротко ответил он.       Бьёрн шмыгнул носом, а затем гримаса горя снова превратилось в прежнее презрение. И, казалось, что его зрачки резко сузились во внезапном безумии.       — Тебе "жаль"? — Плечи и шею лекаря пронзил тик. — Мальчик... Твой сраный папаша и подобная тебе рыцарская шваль забрала ни в чём не повинную хрупкую жизнь.., — он сделал шаг навстречу, смотря Артуру в глаза, как дикий зверь. — Они отняли мою Энид... Я остался совсем один наедине с этой невыносимой болью, и ты действительно думаешь, что мне всралась твоя жалость?! — Он нервно и злобно засуетился на месте, ненависть корчит его тело. Бьёрн неуместно и жутко засмеялся. Артур с Мерлином сделали пару шагов назад. — Нет, я этого так не оставлю... Я сгною тебя, — он снова поднял глаза из-под грязных рыжих прядей. Только теперь казалось, что его глаза стали темнее. — Я всего лишь хочу забрать свою долю, — он снова рассмеялся. Артур обнажил меч и отодвинул за себя Мерлина. — Не волнуйся, я лишь хочу показать Утеру, каково это — получить наконец расплату... Чёрт! — Бьёрн сильно схватился за виски и принялся биться в конвульсиях. Он поднял глаза на парней, уже не зелёные, а красно-бурые. — Я... Я хочу запустить в твой живот когти и вырвать кишечник! Зубами перегрызть трахею, рвать на тебе кожу! — голос лекаря раздался будто из глубины груди, злой, искажённый, хриплый и нечеловеческий. — А когда Утер придёт посмотреть, во что превратился его дорогой сын, он будет удивлён, что хоронить будет нечего. Я буду с упоением наблюдать, что он будет делать с растерзанной плотью сына! ААА! — он рухнул на одно колено, продолжая корчиться от неизвестной боли. — КАК ЖЕ БОЛЬНО!! ПОЧЕМУ СТРАДАЮ ТОЛЬКО Я?!! — взревел он сквозь рычание, и сквозь мантию на его руках проросла густая коричневая шерсть. Он вскочил, извиваясь и царапая чёрными когтями уродливое деформирующееся лицо. — НЕНАВИЖУ! НЕНАВИЖУ! НЕНАВИЖУ! НЕНАВИЖУ! Едва Артур успел замахнуться на него мечом, как раздался громкий треск кожи под мучительные вопли Бьёрна. Капли крови изуродованного тела брызнули во все стороны, и из кровавого месива, что раньше было человеком, выросло огромное мохнатое чудовище. Полный боли и отчаяния звериный вопль разорвал воздух, стаи напуганных птиц взлетели в небо. Медведь тяжело приземлился на лапы и оскалил пасть. Охота началась.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.