ID работы: 13400505

Два берега Альбиона

Слэш
NC-17
В процессе
27
автор
Размер:
планируется Макси, написано 162 страницы, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 21 Отзывы 15 В сборник Скачать

Искорка над морем

Настройки текста
Примечания:
      Прошла целая неделя с момента отъезда чужаков из Камелота. Или даже чуть больше, неизвестно. Тео с Ойгеном в один день оба перестали считать, так как это напрягало обоих, будто само время обвиняло их за медленную продуктивность. Так что они отпустили ситуацию и просто жили и справлялись, как получалось. Драккар вытащен на песок, и корабль с деревянной головой дракона мягенько и лениво в нём сидит, чуть подставив один бочок выше.       Ойген проверяет, как просохла смола в щелях драккара, Тео осматривает все вещи и просчитывает будущие траты. Золотые руки Ойгена сделали драккар почти новеньким, и вот уже сейчас можно заносить весь груз на палубу. От полевой кухни идёт пар их последнего обеда на суше. В котелке бурлит очередное рыбное жаркое.       Ойген выпрямил спину и руками оттолкнулся от стенки корабля.       — Всё в порядке! Можно спускать на воду! — крикнул он Тео.       — Хорошо! — ответил Тео с другой стороны драккара. — Я тоже закончил. Еды хватит надолго. Я ещё приготовил с запасом, — Тео обошёл корабль со стороны носа и встал рядом с Ойгеном, оперевшись локтем на дощатую стенку. Он устремил взгляд вдаль на горизонт, где море соприкасается с небом.       — Тео?       — М?       — Так... Мы не выбрали, куда дальше. Что думаешь?       Тео тяжело вздохнул. Этот вопрос тяготил и его тоже.       — А вон сходи спроси, — он устало кивнул подбородком на море.       — Так на реку же наверное надо...       — И то верно.       Между ними повисла пауза.       — Выходить в море неразумно, — сказал Ойген. — Солнечный камень в порядке?       — Да, я проверил только что. Мы конечно не знаем, что он ещё вытворит, но вернуться всё равно рано или поздно придётся...       — Может, новый найдём? Поживём пока на этой земле, тут горы, найдём какую-нибудь пещеру с кристаллами...       — Просто скажи, что уходить не хочешь, — перебил его Тео.       — Кто бы говорил.       Тео усмехнулся.       — Я вообще-то серьезно. Это земли Старой Религии, здесь должно быть полно полезных древних артефактов. Давай останемся на какое-то время, как и планировали с самого начала. Ваннхоре же сделал нам правдивое предсказание, — продолжил лучник. — Что, если мы делаем что-то неправильно? Я чувствую, что это не должно так закончиться.       — Уверен, старик был самодуром, — фыркнул Тео. — Знаешь, таких предсказателей полно, которые могут посмотреть будущее на ближайшую неделю, а этот просто сильно поверил в себя. Точнее... Нет! Это мы слишком поверили ему и доверили ему поколдовать над нашим камнем. А он ошибся в каком-то сложном заклинании и сломал нам его. При том, что это просто кусок кристалла!       Ойген нахмурился.       — И не смотри на меня так! Чем раньше ты это примешь, тем лучше тебе будет самому! — дерзко закончил Тео в ответ на строгий взгляд.       Ойген молча отвернулся. Затем он посмотрел наверх, на борт корабля, подпрыгнул и подтянулся на руках.       — Ойген, не говори, что ты собираешься это делать...       — Тео, надо попробовать, — Ойген ловко вскочил на палубу. — Это должно быть какой-то разновидностью магии сейд или... Или молитвы, я не знаю, но я уверен, что если мы хорошо попросим, то боги нам помогут! Ну же, залезай, тебе в прошлый раз это понравилось. Сам же говорил после побега, что мы должны следовать примеру Всеотца и изучать любые тайные знания, чтобы стать сильнее!       Тео вздохнул и опустил плечи.       — Хорошо, сначала ты. Ты же у нас маг, может быть, сможешь почувствовать ответ, я только мешать сосредоточиться буду. Я пока еду проверю, позови, как понадоблюсь.       Ойген радостно кивнул и ловкими, бодрыми, мягкими прыжками перебрался на корму. Итак... Руки в стороны, в грудь побольше воздуха... Они с Тео здесь одни, никто не смотрит. "Думай об этом, как о ритуале", — подумал Ойген, когда голосовые связки сковало от смущения. Сосредоточиться... Погрузиться в медитацию, услышать шум волн, почувствовать морской ветер, соль на губах. Море должно услышать. Вперёд.       Едва Ойген сделал вдох, в лесу позади раздался грохот. Ойген обернулся на звук и увидел, как Тео мчится к драккару, туда, где на стену снаружи опирается его топор. Грохот приближается, и по характерному звуку Ойген понял, что это стадо лошадей. "Разбойники", — промелькнула первая мысль. Лесным бандитам немудрено напасть на одинокую пару с целым кораблем, набитым разным полезным грузом. Ойген, как дикая рысь, пробежал по палубе, подхватил с неё свой лук и стрелы и оказался на носу корабля. Молниеносно Ойген натянул тетиву и занял восхитительно удобную позицию: сверху, так ещё его прикрывает борт и драконья голова. Воины готовы вступить в бой.       "Вот они!" — послышался голос, и из леса показалось войско. Сначала всадников скрывали тени, но затем позади лошадиных голов и спин людей запылали ярко-красные огоньки. Камелотские мантии, надо же! Это были рыцари Камелота! Но это чужаков не успокоило. Что-то не так. Должна быть веская причина, по которой они не смогли их отпустить. И сердца подозревали недоброе.       — Опустите оружие! — скомандовал знакомый громкий голос Утера Пендрагона.       Лошади прискакали ближе на опасное расстояние, на ходу с них спрыгнули рыцари и обступили их корабль. Рыцари выставили вперёд мечи, Ойген взял на прицел потенциально самого опасного, а Тео махнул топором, чтобы отшугнуть стражу на безопасное расстояние.       — Стойте! Опустите мечи! — скомандовал король, слез с лошади и встал напротив Тео. Рыцари услышали его приказ и последовали ему, но Тео слушать не собирался, и всё ещё был готов в любую секунду напасть. — И вы тоже. Опустите оружие, мы не нападаем на вас, я просто пришёл поговорить по важному делу.       Тео с Ойгеном расслабились, но лишь для вида. Лучник ослабил тетиву, а Тео слегка опустил лезвие топора.       — Что у вас за дело? — спросил Тео, недоверчиво смотря на Утера.       Король закрыл глаза на то, что чужаки не подчинились его приказу. Кажется, он прекрасно понимал, что у них есть причина чувствовать себя небезопасно. Он явно не хотел нарываться на конфликт.       — Артур, — сказал он. — Он вас не навещал? — в его голосе была какая-то родительская беспомощность и надежда.       — Что? — плечи Тео тут же обмякли от удивления. Ойген навострил слух. — Нет. Все эти дни мы были одни, вы первые, кто сюда приехал.       — Вот проклятье.., — Утер сцепил зубы и опустил голову.       — Что-то случилось? — взволнованно спросил воин. Тео стало не по себе.       — Мой сын пропал, — ответил король, в его голосе была дрожь от сильного волнения. — Камелот охватило проклятье, и Артур искал решение. Но он не вернулся ночью в замок, и сегодня тоже. Стража видела, как он отправился в сторону моря. Я надеялся, что он у вас...       Тео молча поставил топор обратно к стене драккара. Ойген убрал стрелу и положил лук на скамейку на палубе. Лучник спрыгнул с борта на песок.       — Что за проклятие? — спросил Ойген. — Пропажа Артура может быть с ним связана?       — Не знаю, — подавленно ответил Утер. — Для магии не нужно причин, чтобы сделать людям зло. За последнюю неделю у нас пропали и сгнили все пищевые запасы, все поля и сады.., — Утер невзначай косо взглянул на котелок, в котором варилась еда, и тут же с тяжелым выдохом опустил взгляд обратно. Но по жадным и хищным глазам Ойген со стороны тут же понял: король страшно голоден. Остальные рыцари здесь тоже. Ойген почувствовал то же ощущение, будто он вернулся домой и попал на псарню, как раз тогда, когда собак дрессируют и учат не бросаться на еду без команды. И лучник чувствует, как запах рыбного супа провоцирует короля и рыцарей, проверяет их выдержку на прочность.       Ойген молча сорвался с места, проскользнул между рыцарями и подбежал к котелку с обедом. В лопатки уколол неодобрительный взгляд Тео, однако Ойген твёрдо решил, что его решение здесь обязательно. Лучник схватил котелок полотенцем за ушки, снял его с углей и тяжёлыми шагами пошел с ним обратно, стараясь не поскользнуться на песке. Рыцари расступились, позволяя ему подойти к королю.       — Вот! — Ойген с каменным лицом протянул королю котелок. Утер шокированно посмотрел на него. — Вы голодны. Это вам, — едва у короля от такой очевидной, но всё равно неожиданной щедрости перехватило дыхание, и он начал подбирать слова для отказа, лучник перебил его и продолжил: — Если не хотите, раздайте вашему отряду. Тео приготовит ещё. Вы спасли нас от голода в море, значит, судьба приказала и нам отплатить вам тем же. Не волнуйтесь, мы поможем вам найти сына.       Тео вскинул бровь. Не ожидал он стать сейчас личным поваром для оравы королевских солдат, но его партнёр был прав. Очередной шанс подлизаться к власти влиятельного королевства лишним не будет.       Утер обвёл строгим взглядом рыцарей. Хотя, что он ожидал увидеть, кроме кучи жалобных глаз? Пусть стража и скрывала свой голод, но она была истощена. Как справедливый король, он не может перед подданными отказаться от помощи, которую ставят прямо под носом.       — Хорошо, — ответил он, и в толпе рыцарей едва стало слышно радостное позвякивание доспехов. — Мы сделаем у вас привал.       Ойген дружелюбно улыбнулся и передал котелок одному из стражников. Рыцари разошлись разбивать лагерь. Тео тяжело вздохнул, упёр кулаки в бока, гордо выпрямил спину и сказал:       — Ваше Величество, мне нужно несколько парней для рыбалки и сбора моллюсков, а ещё нужно развести больше костров. Если позволите, я немного покомандую вашим войском, чтобы мы быстрее справились с едой.       — А? Да, да, конечно, — устало ответил Утер. Кажется, от голода и яркого солнца на берегу у него стала кружиться голова. У него уже не было выбора, как передать инициативу чужакам.       Тео кивнул, сделал несколько шагов в сторону и крикнул рыцарям разбивать костры.       — А мне нужна лошадь, — сказал Ойген. — Вы говорили, что Артур отправился в сторону моря. Пока вы отдыхаете, я объеду ближайшие территории и поищу улики.       — Да, бери, — король кивнул. Его веки начали опускаться, как бы от сонливости, и он пошатнулся.       — Тео, дай стул! — скомандовал лучник воину.       Тео обернулся, растерянно потоптался на месте в поисках табуретки, вспомнил, что она была как раз около их припасов, которые он пересчитывал до этого, и метнулся за ней. Он надёжно поставил её в песок рядом с королём. Тео протянул королю ладонь, и тот тут же ухватился за руку своей крепкой рукой в чёрной кожаной перчатке. Чужаки помогли Утеру сесть. Король упал на табуретку и устало подпёр рукой лоб, чтобы прийти в себя после головокружения, но всё ещё стараясь сохранить свой гордый, величественный и суровый вид.       Ойген присел рядом с королём на одно колено, сочувственно его осматривая. Надо же, и этого человека они так сильно боялись? Обычный пожилой король, возраст которого сказывается на здоровье. Обычный отец, который так переживает за сына, и, несмотря на голодное истощение, отправился на поиски единственного наследника. Кровавый тиран, которому не чуждо человеческое. Почти смешно, как такая же хрупкая жизнь может портить тысячи других.       Тео сел с другой стороны. Они с Ойгеном переглянулись, как если бы ментально решали, что им делать дальше.       — Прежде чем я уеду, — осторожно начал лучник, продолжая переглядываться с воином. — Пожалуйста, расскажите конкретнее, с чего всё началось. Может быть, вы или Артур разозлили кого-то? Или беда пришла внезапно?       Утер потёр глаза и переносицу, чтобы прийти в себя.       — Это неважно. Магия — это зло, и она всегда приносит Камелоту одни беды... Но, — он словно вспомнил кое-что сквозь пелену перед глазами. — Перед бедствием Артур принёс мне с охоты рог единорога...       Ойген захлебнулся воздухом и увидел, как Тео нахмурился, сжал губы и обречённо закрыл глаза. Дерьмо. Артур убил единорога. Нет на земле существа благороднее, светлее и чище, чем единорог. Убить его — это великий грех. И кто знает, как принцу пришлось его искупить. Хотя нет, ответ кроется в концепции самой магии этих земель. Принципы Старой Религии основаны на равновесии. Первый её закон - это закон обмена, смерть за жизнь и услуга за услугу. И чужаки это знали.       — Н-нет, — зашептал Ойген себе под нос. Он задумчиво приложил руку к губам. — Возможно, проклятие... Забрало его жизнь как жертву в обмен на жизнь единорога.       — Как ты смеешь так говорить?! — острый слух короля услышал эти слова, и Утер тут же пришёл в себя. Его глаза разных оттенков с узкими колючими зрачками устремились прямо на Ойгена, и казалось, за это предположение Его Величество готово было разорвать Ойгена на части. Лучник испуганно вжал голову в плечи, сглотнул и замер. Вот и помогай людям, называется.       — Ваше Величество, — Тео осторожно прислонился тыльной стороной ладони к плечу короля. — Я понимаю, вы, как отец, ужасно волнуетесь за сына. Ойген не хотел Вас обидеть, он лишь предположил. Если мы верно поймём, что может Артуру угрожать, то тогда у нас больше шансов спасти его.       Утер сморщил нос и потёр пальцами виски. Ойген поднялся с земли и маленькими шагами попятился.       — Ойген, — позвал Утер, а лучник аж подскочил от этого на месте. — Что бы ни случилось, я хочу знать, где мой сын. Можешь взять моих рыцарей. Тео, передай, чтобы первые поели те, кто отправятся с Ойгеном, и побыстрее.       — Будет сделано, — Тео встал с земли и оправился к лагерю солдат.       Ойген молча кивнул и поклонился. Он поднял голову, снова вскарабкался на борт драккара, забрал оттуда лук и стрелы. Затем он спрыгнул с другой стороны, на ходу забрал свою лежащую мантию на горе припасов и побежал к рыцарям просить лошадь и собирать небольшой отряд. Утер остался наедине с собой и шумом моря.

***

      Ойген мчит лошадь вдоль морской линии. Рыцари его отряда указали, на какой территории ещё не шли поиски. Сердце колотится у лучника в груди, будто он сам несётся на своих ногах по горам, а уши уже закладывает от порывов ветра. "Какой же ты дурак, Артур", — думал он. Хотя ещё больше Ойген злился на Утера. Запретить в королевстве любое изучение магии и обрекать родного сына отвечать за свою глупость. Лишь бы Артур был жив. Ойген нюхает ветер, как собака, в надежде учуять хотя бы далёкие ноты человеческого присутствия. Хорошо, что эти земли не населены людьми, и учуять что-то подозрительное будет гораздо проще. Лес остался позади, впереди были лишь бескрайние горные земли. Их отряд рассыпался в разные стороны, чтобы увеличить эффективность и охватить больше территории для поисков.       Ойген увидел вдалеке какое-то подозрительное зелёное пятно у подножья гор. Огромное. "Чёрт, опять лес", — подумал лучник, но стоило ему осмотреться по сторонам и снова вперёд перед собой, как он тут же остановил лошадь и удивлённо уставился перед собой. Перед ним простилался огромный лабиринт. Настолько большой, что по нему сверху стелется местами туман, а одна его грань примыкает где-то к морю, но этого не видно, так как та сторона скрыта белой пеленой. Он располагался в низине, а его извитые узоры будто составляли природный кишечник. Ойген растерянно открыл рот и помотал головой по сторонам. Он увидел, что два всадника слева от него, ближе к морю, тоже затормозили и теперь бежали к Ойгену.       — Это что? — спросил Ойген у подъезжающих рыцарей и кивнул на лабиринт.       — Лабиринт Гедрефа, — ответил старший солдат и поравнялся с лошадью лучника. — Есть легенда, что однажды этими землями правил злой колдун по имени Гедреф, — загадочным голосом начал рассказывать рыцарь и наклонился поближе к Ойгену, будто сейчас собирается поведать страшную тайну. — Он соорудил вокруг своей башни лабиринт, полный монстров и ловушек, чтобы ни одна живая душа не могла к нему подобраться и умирала, пытаясь выбраться. Говорят, что злой дух Гедрефа до сих пор бродит по лабиринту и запутывает тех, кто попадает туда. А многие смельчаки до сих пор пытаются совершить подвиг и найти посох, который до сих пор держит его скелет своей кривой когтистой рукой.       — Что??? — звонким юношеским голосом воскликнул другой солдат, подъезжая к ним. — Мне бабка другую историю рассказывала! Гедреф был обычным мужиком из деревни и страшным бабником. Он изменял своей жене с двумя девушками. И вот однажды все три девушки узнали об его изменах, но вместо того, чтобы ругаться из-за неверного мужика, они подружились и придумали план мести. Все три девушки оказались сильными колдуньями, они построили с помощью магии этот лабиринт, заманили туда Гедрефа и оставили его там бродить до конца своих дней. А сами девушки вроде ушли из деревни и основали свою общину.       Первый солдат смотрел на него с недоумением, а Ойген с восхищением. Кажется, вторая история ему понравилась больше.       — Аррон, что за бред? — морщась, ответил первый рыцарь. — Тебе наверняка бабка в детстве эту историю как страшилку рассказывала, чтобы ты будущей жене не изменял!       — Что?! Это твоя история бред, Лиам! Ты где здесь башню колдуна видишь? — Аррон показал пальцем на лабиринт. И действительно, в нём не было никаких построек, руин, и даже намеков, что они здесь когда-то были. — И тем более, здесь нет никаких духов или монстров. Я знаю тех, кто ходил туда, это обычный лабиринт, и все они выбрались оттуда живыми и целыми.       — Ну как знаешь! Как по мне, это звучит даже смешно.       — А мне тоже вторая история больше нравится, — осторожно, но с воодушевленной улыбкой Ойген добавил себя в их разговор. — Она более поучительная и жизненная что-ли. Только жаль, что лабиринт назвали не в честь тех девушек, что его построили.       Молоденький рыцарь пожал плечами.       — Может название получилось бы слишком длинное... В любом случае, лабиринт появился задолго до Великой Чистки.              — Надеюсь, наш принц пропал не здесь, мы и за неделю здесь всё не обыщем, — встревоженно произнёс Лиам.       Как только он сказал эти слова, справа вдалеке они услышали громкий свист. Это был сигнал от другого члена их отряда, означало, что нужно собраться в этой точке. Возможно, он что-то обнаружил. Ойген и ещё два рыцаря рванули на лошадях туда.       — Тут камелотские лошади! — прокричал рыцарь.       — Да ладно! — воскликнул старший рыцарь, и они втроём пришпорили коней.       Тот всадник, что свистел, показал пальцем вниз, к подножию, куда пологий склон ведёт прямо ко входу в лабиринт. У каменной прямоугольной арки мирно пасутся две лошади, бурая и чёрная. Ойген наконец почувствовал в воздухе тревогу. Рыцари сбивали его с толку и своими эмоциями тоже, такой же тревогой и радостью с каплей облегчения, но Ойген понимал, что чувствует ещё и то, что до них здесь кто-то был.       Все четыре всадника слезли со своих лошадей и, аккуратно ступая по склону, спустились вниз.       — Да это же лошадь Его Величества! — воскликнул Аррон. — Надо же, мы почти его нашли! Вторая, должно быть, его слуги!       — Пожалуйста, пусть окажется, что они просто заблудились в лабиринте! — взмолился Лиам невидимым силам.       Ойген подошёл к каменной арке и заглянул вглубь лабиринта. Несколько метров спустя узкая дорожка между высоких кустов упиралась в стену и поворачивала направо. Значит, Мерлин тоже пошёл с ним... Ойгена разволновало это ещё больше. Он замер перед проходом. Да, чувствуется два разных оттенка: первый — это тревога, такой колкий, навязчивый, как холодный воздух поздней осенью и запах мокрых опавших листьев, и второй — запах свежей грушевой мякоти, запах решимости, отваги и смелости идти вперёд. Чтобы найти Артура, нужно в первую очередь идти по этому грушевому запаху, потому что именно этот запах часто витает вокруг принца. Пусть прежде Ойген и не уделял этому должного внимания, но сейчас он несомненно узнавал Артура.       — Чего застыл?       Ойген вздрогнул и обернулся.       — Я, кажется, знаю, куда мог идти Артур. Пожалуйста, не разбегайтесь и идите строго позади меня, мне нужно сосредоточиться.       — Ты уверен? Не лучше ли нам разделиться и обыскать все возможные дорожки.       — Не надо! — серьезно попросил лучник. "Вы собьёте мне все запахи", — подумал он, и действительно, рыцари могли перебить весь слабый флёр оставшихся здесь эмоций, которые с каждым часом всё слабее. — Мы потеряемся. Просто идите за мной, я хорошо вижу здесь следы их присутствия.       — Хорошо, — ответили в один голос рыцари.       Ойген кивнул и медленно ступил вглубь лабиринта. Теперь от его концентрации зависит не только жизнь Артура и Мерлина, но и его самого и его отряда.       Около одного из поворотов в глубине Мерлин и Артур разминулись. Отвлекаться нельзя, нужно идти только по следу Артура. Ойген идёт умеренно и сосредоточенно, будто любое неловкое движение может спугнуть запах. Рыцари также тихо и внимательно идут за ним, подражая его серьезным повадкам. Они не стали задавать лишних вопросов, и просто доверились тому, кого для них в качестве временного командира назначил король. И ещё поворот направо, снова направо, теперь налево... Тут запах идёт в обе стороны, это значит, Артур вернулся из тупика. Глубже. Дальше. Однообразные стены давят на мозг, повороты балуют сознание и воображение, которые ожидают за каждым углом опасность. Но в лабиринте пусто. В нём действительно никаких монстров, как рассказывал Лиам. А история Аррона и его заверения придали смелости, уверенности в том, что это просто пустой лабиринт. И это действительно было так. Запах Мерлина, появляющийся иногда на перекрёстках, пропал вовсе. Эти двое наверняка не знали о присутствии друг друга рядом. Должно быть, Артур пришел в лабиринт один, по крайней мере, он так думал, а Мерлин пошел за ним. Поэтому они не шли вместе, иначе им было глупо разделять себя по разным сторонам. Но, как гласит известная поговорка о двух зайцах, выбрать нужно лишь одного.       — Слышите? — прошептал Лиам.       Все четверо замерли.       — Шум моря, прислушайтесь!       И действительно, если сосредоточиться, то ветер уже доносил громкий плеск волн.       — Ойген, спасибо, конечно, ты явно ведёшь нас к выходу, но ты уверен, что мы ищем принца?       — Вот след, — Ойген указал перед собой на землю. Ему даже напрягаться не пришлось, потому что он вёл их действительно в правильном направлении, и на этом направлении можно было увидеть очевидные улики. — За мной, — он уверенно пошёл дальше.       Шум моря всё ближе, а запах принца неизменен. Кажется, в лабиринте посветлело. Поворот за поворотом и...       Перед Ойгеном и рыцарями предстала такая же каменная арка, только за ней были уже не горы, а море и жёсткий каменный берег. Волны шумели ещё громче, пробегая по гладким большим камням. Ойген сорвался с места и выбежал на свет. Наконец-то этот душный лабиринт закончился.       Этот берег не был похож на тот, где остановился их с Тео драккар, и Ойген облегчённо вздохнул, когда увидел, что судьба их пожалела, позволив их кораблю устроиться на мягком песке. Ойген сглотнул слюну, осматривая все эти крупные камни и уже представлял, как с грохотом драккар врезается в них в попытке остановиться на берегу.       — Сюда! — крикнул Аррон. — Ойген, быстрее!       Лучник очнулся и повернул голову на голос. Он удивлённо округлил глаза. Что на безжизненном берегу, так ещё и в конце чертового лабиринта, делает обычный деревянный стол и два пенька вместо стульев?! Здесь даже рядом нет деревьев! Ойген побежал к рыцарям.       — Ничего не трогайте! — прокричал он испуганно. Каждая малюсенькая улика сейчас важна.       Рыцари разошлись в стороны, позволяя Ойгену подойти ближе. Лучник остановился и закашлял, он по привычке брать как можно больше воздуха вдохнул густую смесь эмоций вокруг этого стола, которые были сильные и яркие, что ещё нескоро выветрятся даже морским ветром. Итак, низкий стол, едва выше колена. Два пенька на противоположных его сторонах. И два кубка, один ровно стоит на столе, а другой валяется под ним. Оба пустые. Ойген поднял упавший кубок и посмотрел на него. Обычный железный. Внутри что-то было, от него остался пыльный осадок. Какое-то вещество в большой дозе, но что это, неизвестно. Второй кубок чист, будто единственное, что было там, это вода.       Самое интересное было в воздухе. Испуг. Страх. Такой яркий запах спирта, будто одного из них что-то заставило страшно испугаться. На фоне всё ещё веяло грушей, но ещё... Ещё один сильный запах, только совершенно другой, он звучал ярко и громко, если про это можно так сказать. Он был похож на ягодный чай. Такой сложный, но приятный запах, смесь разных нежных оттенков, как и ингредиентов, которые можно бросить в кипяток. Как чай, который они с Тео варили в холодные зимы, чтобы согреться. Или когда летом они баловались с рецептами и вместе с ягодами лесной земляники бросали завариваться ещё и листья с кустов смородины и малины. Этот запах точно преследовал его, был рядом всё их время с Артуром и Мерлином. Но Ойген его не замечал. Он же не концентрировался на всех эмоциях вокруг, и зачастую просто игнорировал их.       Внезапно перед глазами появилось воспоминание. Их отъезд из Элдора. Ойген взбирается на лошадь к Мерлину и сталкивается взглядами с Артуром. Грозный холодный взгляд голубых глазах и запах дёгтя... А под ним ненавязчивой ноткой... Тот самый ягодный чай! Точно, и ещё раз это было хорошо слышно, когда они чуть не довели Мерлина до слёз в лесу! И в комнате Артура! Этот запах ягодного чая всегда такой слабый, подавляемый, но здесь он вспыхнул, и даже тут другие оттенки эмоций всё равно боролись с ним и не позволяли вырваться на свободу. Это было похоже на момент, когда хочется в первый и последний раз поцеловать любимого человека перед смертью, но это остаётся лишь грустной мечтой, прежде чем веки человека навсегда закроются. И это желание осело на железных стенках кубка Артура.       Пазл сложился. Здесь кто-то заставил Артура выпить странное вещество в бокале на глазах у Мерлина. А потом они оба бесследно исчезли.       — Тут какая-то ткань! — прокричал Лиам. Он присел у трещины в камнях. Лиам протянул руку и достал из камней красно-коричневую тряпку. У Ойгена рухнула душа в пятки.       — Это платок Мерлина, его слуги! — прокричал Ойген, подошёл и взял платок из рук Лиама. Да, это точно тот самый платок. Как интересно. Упал между камней, да ещё там, где волны вот чуть-чуть не достают, чтобы смыть его. Мерлин никогда его не снимал. У него была привычка всегда прятать шею в тепле, и этот платок держался крепко и надёжно, чтобы вот так просто упасть во время какой-то возни. Значит, его сняли с шеи Мерлина и кинули точно там, где ему не будут угрожать волны, и где рыцари его найдут. Или... Не рыцари. Для камелотских солдат эти улики были удачной находкой, но Ойген понимал, что это прямая подсказка, выставленная прямо под нос. Похититель хотел, чтобы это место нашли, и... Он оставил личную вещь, по которой Ойген с помощью своих сил мог определить направление, где находится её владелец. Похититель тоже это знал.       Ойген решил оставить себе платок и кубок для дальнейшего рассмотрения.       — Возвращаемся! — скомандовал он рыцарям, которые продолжали обыскивать каждый камешек, но больше ничего не находили.

***

      — Море благоволит вам, Ваше Высочество, — сказал Тео Утеру. Они вместе стоят на берегу и наблюдают за кострами, на которых рыцари готовят себе рыбу. Тео сложил крепкие руки перед грудью и наблюдает за морской пеной. Работа с приготовлениями окончена, и рыцарям остаётся только готовить свой улов на кострах.       — Если проклятье не спадёт, то придётся задействовать рыбаков. Кто бы знал.., — король наблюдает за своим войском с лёгкой улыбкой. Наконец-то Камелот нашёл спасение.       Сквозь шум армии послышался стук подков из леса. Это Ойген вернулся со своим отрядом с поисков. Утер заметил это сразу, так как ждал их возвращения каждую секунду, его лёгкая улыбка тут же пропала с лица, и он тяжёлыми уверенными шагами направился к Ойгену. Его лицо окаменело, ведь он ожидал услышать всё, что угодно. Ведь Артур с ними не вернулся. Тео побежал за ним.       — Что вы нашли? — прогремел голос Утера.       Ойген слез с лошади и перевёл дух. Надо придумать, как донести новости до короля. Казалось, настроение Утера было таким, что если эти новости его не устроят, то виноват в этом будет сам лучник.       — Ваше Величество, есть и хорошая, и плохая новость, — осторожно начал он.       — Ойген, не тяни и говори как есть! — Утер вспыхнул от дикой нервозности.       Ойген напуганно сглотнул. В это время Тео догнал короля и стал рядом с ним. Его лицо было таким же обречённым, ведь, как и Утер, Тео ждал возвращения самого принца.       — Мы нашли место, где в последний раз были Артур и Мерлин. Но ни тел, ни следов борьбы или крови там не оказалось. Я полагаю, что они живы, но их похитили.       — К-как... похитили? — растерянно спросил Утер.       — Хм, возможно, работорговцы, — ляпнул Тео. Он просто озвучил то, что пришло ему на ум, но не учёл, что перед взволнованным отцом выражения нужно выбирать осторожнее. — Это довольно распространенное преступление, знатные люди считаются самым ценным грузом, — Тео заметил, как Ойген испуганным взглядом велел ему тут же заткнуться, но было уже поздно, Утеру стало плохо. Король приложил руку к груди и схватился за шею лошади, чтобы не упасть.       — Вам плохо? — взволнованно спросил лучник.       Утер помотал головой и выставил вперёд руку, якобы, помощь не нужна. Ойген осуждающе посмотрел на Тео, а тот в ответ лишь пожал плечами. Лучник кивнул головой в сторону с просьбой отойти вместе с Тео в сторону, и они оставили Утера под вниманием рыцарей.       — Что такое? — спросил Тео, и они с Ойгеном стали очень близко друг к другу, чтобы пошептаться.       Ойген достал из-под мантии кубок.       — Тео, я обнаружил, что Артур пил из этого кубка. Там на стенках какой-то осадок, я боюсь, что это может быть яд.       — Мне это проверить?       Ойген жалобно свёл брови.       — Совсем немного. Мы сейчас не определим, что это за вещество, здесь слишком много рыцарей. Надежда только на тебя. Если ты сделаешь маленький глоток, твоё тело всё равно его нейтрализует, но мы хотя бы будем знать правду. Прости меня пожалуйста, но я не знаю, что ещё сделать.       Тео осмотрелся по сторонам.       — Налей туда воды.       Ойген кивнул, достал из-под мантии флягу и налил в кубок воду. Тео взял кубок пальцами за стенки и немного покрутил его, чтобы вода собрала весь осадок.       — Пожалуйста, только маленький глоток...       Тео кивнул, едва коснулся губами жидкости и пропустил немного себе в рот. Он нахмурился и немного поводил языком по щекам.       — Хм, язык не сводит.., — Тео сделал ещё один небольшой, но уверенный глоток, отчего Ойген чуть не выдернул у него кубок из рук. — Не волнуйся... Ой, — он пошатнулся, быстро заморгал и прислонил пальцы к векам.       — Что там?! — Ойген придержал его за спину.       — Снотворное. Сильное, будто из этого кубка лося усыпить хотели, — Тео быстро начал приходить в себя. Он перевернул кубок и вылил из него остатки воды на песок. — Всё ещё действует... Бее, — он поморщился и высунул язык. — Фу, у него только сейчас раскрылся вкус! Ну и гадость!       — Похоже, запах и вкус скрыли заклинанием, — предположил Ойген.       — Фух, но мы теперь знаем, что их не отравили. Ай, я будто выпил плохого алкоголя, как же по голове ударило!       Ойген похлопал его по спине.       — Ты герой, Тео. Спасибо тебе.       — Больше ничего не нашёл?       — Вот, — Ойген достал платок, всё ещё мокрый. — Помнишь, Мерлин всегда носил его у себя на шее? Его так бросили, будто кто-то намеренно оставил подсказку.       — На утёсе, где я ловил рыбу, сейчас никого нет, — тихо сказал Тео, хотя зачем, если они и так говорили на своем родном языке, и никто бы их не понял. — Сходи и посмотри там.       Ойген кивнул и побежал в ту сторону.       Ойген поднялся на утёс и взялся двумя руками за платок. Личная вещь владельца, которая ещё сохраняет с ним связь. Ойген встал ровно, чтобы ветер не мог его пошатнуть, и закрыл глаза. Лучник начал тихо читать длинное заклинание. Это заклинание вводило в транс и медленно раскрывало свою магическую силу, когда маг погружался в глубокую медитацию. Ойген сконцентрировался на всём, что он знал о Мерлине. На его магической энергии, на его внешности, повадках, его чувствах и главное, на самом факте, что он должен быть жив. Невидимая нить, которая соединяет Мерлина и его платок, стала натягиваться всё плотнее и ровнее.       Утер пришёл в себя и посмотрел туда, где стоит фигура лучника.       — Эй, Тео, что он там делает? — король с подозрением указал на Ойгена.       — Ваше Величество, он отошёл помолиться за благополучие Артура и Мерлина. Не нужно его тревожить, он скоро вернётся.       — А, вот оно что, — Утер опустил глаза.       Ойген почувствовал, что земля притягивает ближе его ноги, будто стопы пустили корни в скалу. Губы произносят заученное заклинание сами. Ум опустел, тело чувствует все ощущения и звуки, но проводит их сквозь себя. Важно только одно: Мерлин.       Ойген открыл глаза. Мир вокруг покрылся чёрной мутной пеленой, уши не улавливают больше никаких звуков, а тело прозрачно и невесомо. Радужка глаз Ойгена не изменила цвет, но в самом центре его зрачка горела маленькая яркая путеводная искра, точка, которая искала вокруг свою сестру. Ойген поднял глаза, и прямо перед ним на горизонте вспыхнул маленький долгожданный огонёк. Лучник нахмурился и растерянно покрутился вокруг себя, выискивая другую такую же искорку, но её не было. Огонёк, а точнее, сам Мерлин был далеко на севере, там, где начинаются родные земли Ойгена и Тео. Воздух искажал его свет, и от огонька отошли несколько ярких полупрозрачных кругов, а прямые лучи расходились в разные стороны и становились длиннее и тоньше.       Ойген моргнул, дёрнул плечами, и вышел из транса. Глаза снова увидели мир в привычных красках, тело снова начало сопротивляться ветру, а звуки вокруг оказались непривычно громкими.       Ойген устало спустился с утёса. После этой медитации он почувствовал, как же на самом деле устало и тяжело себя чувствует сейчас его тело. Медленно он направился обратно к Тео, который терпеливо ждал его на берегу.       — Ну что? — спросил воин и повернулся к Ойгену.       Лучник вскинул руку и указал прямо туда, где он видел искру.       — Да ты шутишь!       — У меня не осталось сил шутить, — устало ответил Ойген.       Сзади они услышали шаги. Король в своей привычной властной и гордой манере направлялся к ним. Утер на ходу сбросил с плечей мантию и повесил её себе на предплечье, потому что полы широкой ткани цеплялись за песок.       — Ваше Величество, как вы себя чувствуете? — сочувственно спросил Ойген.       — Мне сейчас гораздо лучше. Возможно, даже лучше, чем моему сыну, — он тяжело вздохнул. — Я... Забыл поблагодарить тебя за находку. Спасибо, Ойген, — король стал рядом с ними на берегу.       — Это честь для меня, — ответил Ойген и отвернул голову. Он на всякий случай сделал пару шагов в сторону ближе к Тео. — Артур стал другом для нас, а поэтому мы также волнуемся за него.       — Я рад, — Утер грустно вздохнул и опустил голову.       — Кхм, мы, кажется, знаем, куда их могли увезти, — сказал Тео, и Утер тут же с надеждой посмотрел на него. — На севере... Есть... Крупный порт, в котором останавливаются торговые суда, — размыто начал он, хотя понимал, что скорее всего он сейчас мелет языком полный бред, но важнее, чтобы это звучало убедительно. — У контрабандистов есть некоторые... Свои пути, где они обмениваются грузом. Я уверен, что вашего сына точно не убьют, и Артур сам не слаб, так что я полагаю, что он сбежит, как только ему выпадет возможность. И вместе с Мерлином они не пропадут, его слуга очень надёжный и отважный, он не даст Артура в обиду, это мы точно знаем.       — Да, так и есть, — Ойген закивал. Два хитреца решили поймать возможность и накинуть Мерлину хоть немного социальных очков в Камелоте.       — Наш драккар уже починен. Мы выйдем в море и будем искать Артура в тех землях, где он может быть.       У Утера перехватило дыхание. Он удивлённо смотрел на Ойгена и Тео и начал заикаться, пытаясь подобрать слова.       — О Господи... Я... Я не могу поверить. Да, пожалуйста! — губы Утера скривились в неловкой улыбке. — Если... Если вы вернёте мне сына, просите любую награду! Мне нужен только Артур, мой единственный сын! — голос короля задрожал, и он отвернулся. Кажется, от волнения его глаза заслезились, и он тут же поспешил это скрыть.       — Хорошо, Ваше Величество, — ответил Тео ровным, расчётливым и серьёзным голосом. — Пусть тогда ваши рыцари помогут нам загрузить драккар и вытянуть его на воду. Мы отправимся сейчас.       — Хорошо, — резко ответил Утер, и его плечи снова напряглись в грозной вере и решимости. Он тут же развернулся и отправился давать своим рыцарям указания.       — Слушай... А неплохо мы здесь устроились, — задумчиво сказал Тео Ойгену, смотря Утеру в спину и почёсывая подбородок.

***

      Драккар вышел на воду. Королевская армия очищает территорию от своего присутствия. Ойген уже на палубе, и спустил трос, чтобы помочь залезть Тео. Море трогают последние лучи солнца, которые скоро будут скрыты в сумерках.       Тео остался на берегу, чтобы попрощаться с Его Величеством.       — Найдите. Моего. Сына, — как коршун, Утер вцепился пальцами Тео в плечи. — Или не возвращайтесь.       — Будет сделано, — ответил воин и сделал шаг назад. Они с королём обменялись последними кивками и разошлись в разные стороны.       Армия Камелота по приказу короля оседлала лошадей, а Тео вошёл в воду и по тросу поднялся на борт. Ойген и Тео со своей палубы проводили взглядом королевский отряд и громко выдохнули, как только последняя лошадь скрылась в лесу.       — Ну, давай, — радостно сказал Тео и взялся за рулевой рычаг.       — Áfram, norður! — произнёс Ойген, и корабль сам тронулся с места.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.