Вернуть

Перевод
NC-17
Завершён
154
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
264 страницы, 83 199 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
154 Нравится 10 Отзывы 110 В сборник

Часть 6

Настройки

♪ↄ♫

      — Привет, Фоукс!       — Чертова птица, — проворчал Том, когда Гарри поприветствовал феникса.       — Том. — Гарри бросил на своего любимого слегка раздраженный взгляд.       Том фыркнул. — И я скажу это снова, проклятая птица.       — Не беспокойся о нем, — предложил Фоукс, устраиваясь на плече Гарри. — Ты уверен, что достаточно здоров, чтобы отправиться в путешествие?       — О, и ты только не начинай!       — Что он начинает? — Том бросил на феникса мрачный взгляд.       — Я просто удостоверяюсь, что ты не упадешь в обморок на моей вахте, — холодно проинформировал Гарри Фоукс. — Если вам это не нравится, вы можете остаться здесь.       — Смотри. Том уже нависает надо мной, как и Сириус, теперь, когда я думаю об этом; Мне вряд ли нужно, чтобы ты присоединялся к этому, Фоукс, — пожаловался Гарри.       — Не слушайте его; ему нужно столько наседок, сколько он сможет увидеть, — крикнул Ремус с того места, где он отдыхал в кресле. В ту ночь было полнолуние, и оборотень выглядел ужасно.       — Ремус!       — Я согласен. — Том кивнул.       — Том!       — Ты не влияешь на них, щенок. Я не знаю, почему ты продолжаешь пытаться. — Сириус усмехнулся, выходя из ванной.              — Знаешь, Сириус, было бы проще, если бы мне немного помогли, — мрачно парировал Гарри.       — Тут ничем не могу тебе помочь, Гарри. — Сириус пожал плечами, прежде чем наклониться и быстро поцеловать Ремуса. — Оставайся в кровати, ешь все, что тебе принесут, и позови эльфа, если тебе что-нибудь понадобится.       — Да, Бродяга. — Ремус с улыбкой закатил глаза. — Иди мучай Гарри.       — Эй! У него есть весь день, чтобы мучить меня! Сириус, побудь наседкой Ремуса еще пару минут, ладно? — крикнул Гарри, тыча пальцем в направлении оборотня.       — Так случилось, что я верю, что Ремус может сам о себе позаботиться, — сообщил Сириус своему крестнику, подходя к младшему волшебнику. — Ты, с другой стороны...       — Да, да, я знаю. — Гарри застонал. — Смоки! Давай!       — Мяу! — Смоки подскочила к столу, к которому прислонился Том, затем рывком подняла руку Темного Лорда к своему плечу. Как только она успокоилась достаточно, чтобы чувствовать себя удобно, она продолжила лизать лапу.       — Кто сказал, что я твоя лошадь на сегодня? — спросил Том с оттенком веселья.       — Мяау, — последовал равнодушный ответ.       — Кошка. — Том покачал головой и шагнул вперед, туда, где Гарри стоял с Фоуксом на плече и одной рукой на Бродяге, чтобы не упасть. — Тогда готовы идти?       — Ага! — Гарри защебетал, когда Бродяга громко залаял.       — Пес, потише, — бросил Том на пса, похожего на Грима, угрожающе размахивая палочкой одной рукой, в то время как другой деликатно теребил его уши.       — Гав, — злобно ответил Бродяга.       — Не могли бы вы двое хоть раз вести себя прилично? — Гарри застонал, отпуская своего крестного, чтобы потереть глаза.       — Нет, — ответил Том в то же время, когда от Бродяги донеслось отрицательное, — Арф!       — Отлично. — Гарри снова положил руку на Бродягу, затем кивнул Фоуксу. — Готов.       — Очень хорошо. — Фоукс кивнул головой, затем бросил их сквозь недавно появившееся танцующее пламя в лазарет Хогвартса.       — Гарри!! — Ула кричала, отбиваясь от Поппи.       Гарри бросил на молодую девушку строгий взгляд. — Почему вы в лазарете, мисс Торальд? — спросил он своим лучшим учительским тоном.       — Ронан взорвал еще один котел, — ответила юная ведьма, морщась, когда Поппи приложила мазь к ожогу. — Я вроде как оттолкнула его с дороги, выплескивающего зелья, чтобы он больше здесь не появлялся.       — И она не так сильно обожжена, как Рокуэлл, — сообщила Салли, подходя к небольшой группе посетителей. — Приятно видеть тебя, Гарри.       Гарри отпустил Бродягу, чтобы обнять Младшую. — И мне.       — Ты закончил, — голос Поппи разнесся по комнате. — Гарри, иди сюда.       — Я в порядке, Поппи, — вздохнул Гарри, подходя к ведьме-медику.       — Так ты постоянно говоришь мне, — парировала медведьма. — Сядь.       Гарри закатил глаза и устроился на кровати, бросив на Улу многострадальный взгляд, когда она хихикнула. — Над чем вы смеетесь, мисс?       — Над тобой, конечно!       — Перестань выглядеть так, будто ты вот-вот встретишься лицом к лицу со своей смертью, — приказала Поппи, прежде чем бросить в профессора ряд быстрых заклинаний.       — Поппи, ты замаскированный дьявол. Сам Волан-де-Морт не такой злой, как ты! — Гарри жаловался, сидя неподвижно во время сканирования, как и должен был.       — Я уверена. — Поппи улыбнулась молодому человеку. — Ты в порядке. Можешь идти и навести меня, прежде чем уйдешь.       Гарри серьезно кивнул, вставая с помощью своей трости. — Тогда я позабочусь о том, чтобы мы заглянули сюда перед отъездом.       — Хорошо.       Гарри обошел ведьму, улыбаясь Уле. — Может, мы проводим тебя обратно в класс Северуса?       — Мне обязательно возвращаться, Гарри? — Ула заскулила.       — Я не буду потворствовать пропускам, — твердо ответил Гарри.       — Особенно предмет Северуса, — согласился Том. — Он мог бы испытать на тебе зелье в качестве наказания.       Бродяга фыркнул и подошел к Уле, чтобы потребовать ласку.       Гарри улыбнулся. — Тогда пойдем.       — Мы не идем! — Ула позвала, не двигаясь.       Том закатил глаза. — Конечно, идем, — фыркнул он, затем поднял ребенка и перекинул ее через плечо, как мешок с картошкой. — Показывай дорогу, Гарри.       — Маркус! Отпусти меня!! — вопила Ула, колотя кулаками по спине Темного Лорда.       — Ни за что. Давай, остолоп. Ты можешь помочь нам устроить погром в классе Северуса, — предложил Том, следуя за Гарри из Лазарета. Бродяга последовал за ним с довольным тявканьем.

♪ↄ♫

      — С возвращением, профессор Гарри! — крикнули пятикурсники Гриффиндора, когда Гарри просунул голову в класс Защиты.       Гарри ухмыльнулся классу. — Привет, сопляки, — с нежностью произнес он, прежде чем взглянуть на Герм, которая сидела за своим столом. — Могу я одолжить тебя на минутку, Гермиона?       — Эй, профессор? — Деннис Криви позвал, когда Герм направилась к двери.       — Да? — Гарри взглянул на мальчика с доброй улыбкой.       — Сэр, когда вы снова будете нашим учителем?       — Да! Ты когда-нибудь вернешься?! — крикнул Ричи Кут.       — Он вернется, когда я позволю ему вернуться, — предложил Том, сильнее приоткрывая дверь, чтобы заглянуть в класс. — Любые жалобы могут быть поданы мне.       — О, эм... — Ричи снова посмотрел на бумагу на своем столе. — Ох, окей.       — Должен ли я остаться здесь и убедиться, что они ничего не сломают? — спросил Том, когда Герм подошла к двери.       — Маркус, я думаю, с ними все будет в порядке. — Гарри усмехнулся, потянув Темного Лорда, чтобы заставить его отступить. Как только за Герм закрылась дверь, молодой человек серьезно повернулся к ней. — Все идет хорошо?       — С ними все в порядке. — Герм усмехнулась. — Как на долго ты останешься?       — Всего лишь на день.       — Не хотели бы вы зайти и посмотреть на них?       Гарри взглянул на Тома. — Можно мне?       Том повернулся к Герм. — Убедитесь, что он не напрягается или что-то в этом роде.       Герм кивнула. — Конечно. Где ты будешь?       — Альбус хотел перекинуться с ним парой слов, — вставил Гарри, закатывая глаза. — Что-то о том, что я подвергаюсь опасности, и о разговоре, который у них был, когда он был здесь в последний раз.       — Ты разговаривал с Альбусом, когда был здесь в последний раз? — Герм хмуро посмотрела на Темного Лорда.       — Что-то вроде этого. — Том поднял бровь, глядя на ведьму. — Не спускай глаз с Гарри. Увидимся с вами обоими за ланчем.       — Конечно. — Герм вздохнула. — Давай, Гарри.       — Я иду, Герм.

♪ↄ♫

      — Привет, Альбус.       — Гарри, как чудесно видеть тебя!       Гарри слабо улыбнулся и уселся на место, оставленное для него директором. — Где Маркус?       — Ах... Он сказал, что ему нужно было за чем-то сбегать домой, — весело предложил Альбус.       Гарри нахмурился. — Это странно...       — Привет, маленький Гриффиндорец, — раздался успокаивающий голос из-за спины Гарри.       Гарри обернулся, ухмыляясь. — Ровена. Я не ожидал увидеть тебя в Большом зале.       — Когда я услышала, что пресловутый Гарри Поттер прибыл к нам на обед, я не могла не заглянуть. — Ровена вздохнула, улыбаясь. — Как у тебя дела?       — Достаточно хорошо. — Гарри пожал плечами, откусывая кусочек печенья.       — Гарри! — Герм обошла Ровену и выхватила печенье из рук Гарри. — Ешь настоящую еду!       — Это настоящая еда, Герм! — Гарри пожаловался, нахмурившись, когда его сестра начала накладывать в его тарелку различные блюда со стола. — Я не могу съесть так много!       — Съешь все это, или я не позволю тебе встать из-за стола, — невозмутимо парировала Герм.       — О, да ладно, сейчас…       — Ешь.       — Гермиона…       — Ешь.       — Но…       — Гарри, ешь свою еду.       Гарри, надув губы, откинулся на спинку стула. — Злая.       Ровена усмехнулась. — По крайней мере, ты можешь есть еду, — добродушно заметила она.       — Да, что ж, прямо сейчас я жалею, что не могу. Ухг.       — Гарри!       Гарри ухмыльнулся. — Да, Герм?       — Я сдаюсь!       Гарри и Ровена рассмеялись.

♪ↄ♫

      — Мне это не нравится.       — Хм? — Герм подняла взгляд от бумаг, которые она проверяла, туда, где Гарри сидел за столом напротив нее. Бродяга поднял взгляд с того места, где он лежал перед огнем.       — Он все еще не вернулся, и я ничего о нем не слышал.       Сириус внезапно преобразился. — Маркус?       Гарри взглянул на своего крестного отца. — Да. Альбус сказал, что он пошел домой за чем-то...       — Он бы сказал тебе, не так ли?       — Я тоже об этом думаю... — Гарри потер подбородок, затем осторожно провел рукой по своему кулону с Темной меткой. — Может быть, Северус что-то знает.       — Гарри, я провел в подземельях большую часть дня. Маркус не проходил мимо. — Сириус вздохнул.       — Но Северус - член персонала, — пробормотала Герм. — Возможно, он знает что-то, чего Альбус просто не сказал нам?       — Это то, чего я боюсь, — грустно согласился Гарри, закрывая глаза.       — Войдите! — Герм крикнула, когда кто-то постучал в дверь.       Северус проскользнул в комнату, затем применил заглушающие чары. — Да?       — Том пропал. — Гарри холодно взглянул на мужчину с темными глазами.       — Альбус сказал, что он рано ушел домой. — Северус нахмурился.       Гарри зашипел и резко встал. — Этот ублюдок. Герм, пойди узнай, знает ли что-нибудь Поппи. Северус, проведи кое-какую разведку. Сириус, немного разнюхай вокруг, может, Джин что-нибудь знает, — приказал он, твердо придерживаясь манер Темного Лорда.       — Вы верите, что он не вернулся в поместье? — спросил Северус, когда Гарри направился к двери.       Зеленые глаза вспыхнули. — Я знаю, что он не вернулся.       Глаза Северуса на мгновение расширились, прежде чем он поклонился. — Как прикажет мой Господин.       — Куда ты идешь, Гарри? — серьезно поинтересовалась Герм, снова натягивая мантию.       — К Минерве. — Гарри кивнул. — Встретимся здесь через час. Если вы узнаете что-нибудь до этого, найдите меня.       — Понятно, — хором ответили Герм и Северус. Бродяга издал звук, который был чем-то средним между рычанием и лаем.

♪ↄ♫

      — Эй, Минерва, ты не возражаешь? — Гарри поинтересовался с легкой улыбкой, когда просунул голову в кабинет профессора Трансфигурации.       Минерва кивнула. — Нет, конечно, проходи. — И она нежно улыбнулась.       Гарри проскользнул в комнату и, плотно закрыв за собой дверь, устроился в удобном кресле перед столом женщины. — Спасибо.       Минерва подняла взгляд с легкой улыбкой. — Итак, что я могу для тебя сделать?       Лицо Гарри вытянулось. — Альбус говорит, что Маркус ушел раньше...       — И ты в это не веришь? — профессор Трансфигурации отложила перо, которым она проверяла работы, и сложила руки перед собой.       — Я с трудом могу поверить в то, что, как я знаю, является ложью, — был холодный ответ Гарри. — Я знаю, что Альбус всегда будет с подозрением относиться к Маркусу, и мне интересно, не натворил ли он чего-нибудь.       — Теперь, Гарри, я действительно не думаю, что Альбус сделал бы что–нибудь...       — Минерва, — холодно перебил Гарри, — мы знаем две разные стороны одного и того же человека. Маркус организовал ложную атаку Пожирателей Смерти, чтобы поговорить со мной. Как ты думаешь, что бы он сделал, если бы Альбус узнал?       Лицо ведьмы побледнело. — Значит, он действительно атаковал Хогсмид, чтобы...       — Минерва! — глаза Гарри вспыхнули.       Женщина явно встряхнулась от своих мыслей. — Я помню, как Роланда прокомментировала, что видела, как несколько авроров Министерства заходили сюда ранее, выглядя так, как будто это место принадлежит им, — предложила она, все еще выглядя ошеломленной.       Гарри резко встал. — Спасибо тебе, Минерва.       — Будь осторожен, — ответила Минерва, когда Гарри направился к двери из ее кабинета.       В глазах Гарри заплясало мрачное веселье. — Вы опоздали чуть больше чем на год, но спасибо за сентиментальность, — сухо произнес он, прежде чем ровным шагом покинуть комнату. Ему нужно было проверить еще одно место, прежде чем он разберется с Альбусом.

♪ↄ♫

      — Ты действительно думаешь, что он сделал бы что-то настолько глупое? — Герм теребила нижнюю губу.       — Да. — Поппи мрачно кивнула. Лицо Салли было зеркальным отражением лица ее наставницы.       — Я все еще не могу этого видеть....       — Гарри, вероятно, тоже нанесет ответный удар, — прошептала Салли.       — Это меня бы не удивило. — Герм фыркнула, закатывая глаза.       — Мы все должны притвориться, что не знали, — внезапно сказала Поппи, и в глазах ее заблестели слезы. — Нам придется избегать их, просто чтобы у них была пара ушей в Хогвартсе и тому подобном.       — Позови Фоукса, — приказала Герм. — Нам нужно сохранить всех наших шпионов.       — К кому ты пошлешь Фоукса, Герм? — спросила Салли, в то время как Поппи вытащила палочку и быстро нарисовала в воздухе узор.       — К Уизли. С разоблачением Ремуса и Сириуса нам все еще понадобятся их уши в Ордене, — прошипела Герм, когда Фоукс появился во вспышке пламени. — Фоукс, мне нужно быстро написать письмо, а затем передать его четырем разным людям. Ты можешь это сделать?       Фоукс издал утвердительный возглас, и Герм быстро перешла к написанию своей записки.

♪ↄ♫

      — «Этот ублюдок, вероятно, отправил его в Министерство на допрос». — Джин сплюнула. Она, Луна и Сириус собрались в пустом классе.       — Нам придется действовать осторожно, — тихо пробормотала Луна с серьезным взглядом.       — «Я знаю. Нам двоим придется остаться в школе, хотя бы для того, чтобы найти доказательства». — Джин со вздохом согласилась.       — Тебе придется притвориться, что ты его ненавидишь. — Сириус вздохнул, потирая лицо.       — А ты? — Луна с любопытством посмотрела на анимага.       Сириус нахмурился, глядя на ведьму. — Альбус уже знает, что я оставался с Гарри и Маркусом на несколько недель. Сомневаюсь, что мне сошло бы это с рук, если бы я сказал: «Я не знал».       Джин кивнула. — «Не надо. Оставайся с Гарри. Луна и я останемся в школе и соберем больше Младших».       — И я уверена, что Герм тоже останется, — согласилась Луна.       — «И Поппи с Северусом...»       — С вами все будет в порядке, — заявил Сириус, вставая. — Тогда я пойду. Будьте осторожны.       — Спасибо тебе, Сириус, — сказала Луна, когда Джин нахмурилась, увидев кольцо с фамильным гербом Поттеров, которое она носила.       Сириус отрывисто кивнул. — В любое время. — затем он исчез в коридоре.       — «Пошли. Я хочу открыть нашу базу сейчас, пока Дамблз отвлечен». — приказала Джин, вставая.       — Поняла, миледи, — серьезно ответила Луна, тоже вставая. Две ведьмы обменялись взглядами, затем развернулись как одна и вышли из комнаты. Луна шла в одну сторону, лениво разглядывая потолок, в то время как Джин кралась к башне Гриффиндора, тихо кипя от злости.

♪ↄ♫

      — Конечно, мы им поможем. — Годрик фыркнул. — Я бы не хотел оказаться под гневом твоей сестры.       — Я знал, что сделал правильный выбор, назвав ее своим Заместителем, — лениво пробормотал Гарри.       — Я помогу Герм найти Хельгу, — предложила Ровена, улыбнувшись облегченному взгляду, который Гарри послал ей. — Великий Мерлин, я помогал ей строить этот склеп; я не только знаю, где он находится, но и знаю, как туда попасть.       — Спасибо, Ровена, — выдохнул Гарри, отбрасывая прядь волос с лица. — Это заставляет меня чувствовать себя намного лучше.       — Хельга, безусловно, поможет, — лениво предложил Салазар. — Ей не нравится, когда люди принуждают других.       — Нет, ей это не нравиться, — мрачно согласилась Ровена.       Гарри кивнул. — Сейчас я должен пойти и наорать на Альбуса. Я, безусловно, увижу вас троих снова, даже если это произойдет не раньше, чем после окончания этой войны.       — О, я уверен, ты сможешь уговорить эту маленькую огненную птичку время от времени помогать тебе возвращаться. — Салазар фыркнул, беззаботно махнув рукой.       Гарри ухмыльнулся. — О, да. Вероятно, мне следует заглядывать на случайные встречи, хотя бы для того, чтобы напугать новобранцев.       Смех трех призраков сопровождал подростка из секретной комнаты, о которой знали только Младшие и еще несколько избранных.

♪ↄ♫

      — Ах, хорошо, он наконец-то просыпается, — насмешливо произнес чей-то голос.       Том осторожно открыл глаза, сбитый с толку незнакомой обстановкой. — Где я? Последнее, что я помню, это как кто-то стучал в дверь кабинета Альбуса, пока мы спорили из-за сейфа Гарри… ГАРРИ! — бирюзовые глаза расширились, затем повернулись, чтобы впиться взглядом в три фигуры, которые также стояли в сырой комнате. — Где я? — выплюнул он.       — Я думал, вы дали ему сыворотку правды! — в панике прошипел один из голосов.       Том ухмыльнулся. — Похоже, она не работает, джентльмены, — предложил он веселым голосом, хотя в его глазах гневно плясали огоньки.       — Тогда мы сделаем это старомодным способом. — кончик палочки немедленно был приставлен ко лбу Тома. — Начинай говорить, дерьмо. Что вы знаете о нападении в Хогсмиде в прошлые выходные?       Глаза Тома потемнели. — Ничего, маленький ублюдок.       — Неправильный ответ, малыш, — предложил один из голосов, в его словах слышалось веселье. — Сделай это.       — Crucio.

♪ↄ♫

      Гарри решительно постучал в дверь кабинета Альбуса, Бродяга следовал за ним по пятам. Они решили, что только Гарри и Сириус будут действовать против директора, предоставив остальным ссылаться на незнание событий.       — Входи, мой дорогой мальчик, — позвал Альбус.       Гарри распахнул дверь, его глаза потемнели от ярости. — Почему, скажи на милость, ты отправил Маркуса в Министерство, старик? — он плюнул, его магия обвилась вокруг него, как живая мантия.       Бродяга выглядел таким же шокированным, как и директор, этой вспышкой. Они не собрали никаких ощутимых доказательств того, что Темный Лорд на самом деле был захвачен аврорами, о которых сообщалось на территории.       — Теперь, Гарри…       — Не пытайся успокоить меня, Альбус Дамблдор. Прямо сейчас ты переходишь очень тонкую грань. — Гарри усмехнулся, его левая рука начала болезненно сжимать трость.       Бродяга взволнованно тявкнул. — Он наконец проснулся? Так Гарри узнает, что он у авроров? — он задавался вопросом только сейчас.       Директор некоторое время молча смотрел на своего сотрудника, прежде чем спокойно заговорить. — Почему бы тебе не присесть, Гарри?       — Почему вы сочли необходимым вызвать авроров в Хогвартс ради Маркуса? — Гарри спросил в ответ, не двигаясь со своей жесткой позиции в дверном проеме. Бродяга начал всерьез беспокоиться.       — Сядь, — скомандовал Альбус, вставая.       — Я отказываюсь сидеть в одной комнате с таким презренным человеком, как ты, — холодно ответил Гарри.       Сириус быстро преобразился, едва успев подхватить Гарри, когда тот рухнул. — Гарри!       — Круциатус, — прошептал Гарри, прежде чем позволить своим глазам болезненно закрыться.       Глаза Сириуса потемнели, и он зарычал на директора, который выглядел так, будто был сбит с толку вопреки своему желанию. — Считай, что ты на стороне проигравшего, Альбус Дамблдор, — выплюнул анимаг, наслаждаясь шоком, который охватил директора из-за его слов. — Мы не будем стоять в стороне, когда одного из нас пытают.       И, не говоря больше ни слова, Сириус активировал портключ, созданный Гарри перед тем, как они отправились в кабинет директора, оставив Хогвартс и всех друзей, которых они завели в нем, позади.
154 Нравится 10 Отзывы 110 В сборник
Отзывы (2)