Вернуть

Перевод
NC-17
Завершён
154
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
264 страницы, 83 199 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
154 Нравится 10 Отзывы 110 В сборник

Часть 12

Настройки

♪ↄ♫

      Прошла уже половина собрания Пожирателей Смерти, когда Блинки появился позади Гарри, выглядя слегка запаниковавшим.       Гарри опустился на колени рядом с эльфом, веря, что его возлюбленный не убьет никого, кто будет вести себя глупо, когда он повернется к нему спиной, и прошептал: «Что случилось?»       — Мисс Синтия сказала Блинки, что Блинки должен позвать мастера Гарри, иначе мисс Синтия сама придет за мастером Гарри, — сообщила Блинки испуганным шепотом.       — Уходи, — приказал Темный Лорд, стоявший рядом с Гарри.       Гарри кивнул, затем последовал за обезумевшим эльфом из зала заседаний и через поместье в свой кабинет. — Синтия, — сказал он с неодобрительным видом, открывая дверь.       — Извините, мистер Гарри, — мягко сказала Синтия, — но она была настойчива. — девушка подняла раненую белую сову, которая тихо ухнула, увидев Гарри.       — Хедвиг, — Гарри чуть не поперхнулся, делая шаг вперед, чтобы взять своего первого фамильяра. — О, Мерлин. Что с тобой случилось?       — У нее было это на ноге, — сказала Синтия, держа в руках свиток пергамента.       Гарри кивнул и, на мгновение проигнорировав предложенный свиток, позвал: «Слинки!»       Рядом с Гарри появился Главный эльф. — Что Слинки может сделать для мастера Гарри?       Гарри опустился на колени перед эльфом и протянул Хедвиг. — Посмотри, что ты можешь сделать для Хедвиг, пожалуйста?       Слинки осторожно взял раненую сову. — Слинки бросит все дела и сначала осмотрит сову, мастер Гарри, — серьезно пообещал он. — Букля в мгновение ока прилетит обратно к хозяину Гарри.       Гарри кивнул и встал, чтобы взять пергамент, когда Слинки исчез из виду. «Почти неделю назад я отправила тебе Целера, сообщив, что мы нашли комнату Хельги. Селер так и не вернулся, и я опасаюсь худшего. Я знаю, что Хедвиг гораздо более опытна в том, чтобы держаться подальше от Ордена – похоже, она делает это уже много лет, – поэтому я собираюсь отправить это с ней: Я боюсь за свою жизнь, старший брат. Я также боюсь за сестру, Поппи и Северуса. Болван очень внимательно наблюдал за всеми нами – я также видела, как он бросал на Улу несколько странных взглядов, теперь, когда я думаю об этом. Если они перехватят мое последнее письмо, у них возникнет еще больше подозрений, чем раньше. Либо найдите способ вытащить нас отсюда, либо атакуйте сейчас. Я сказала сестре продолжать открывать комнату Хельги без тебя – нам понадобится ее поддержка.

|Джин»

      Гарри развернулся и ударил кулаком в стену. — Том, мы должны что-то сделать.       — Я полностью согласен. Возвращайся сюда – приводи свою девчонку, если нужно, но укрой ее – и мы назначим дату нападения. Тогда мы расскажем Фоуксу, — мрачно сказал Том.       — Мистер Гарри? — маленькая ручка легко легла на руку Гарри.       — Верно. — Гарри повернулся к Синтии. — Это письмо от моей сестры из Хогвартса. Она думает, что Альбус подозревает ее, и боится, что он что-нибудь предпримет по этому поводу. Я возвращаюсь на встречу, и мы собираемся найти способ вывести ее и других наших шпионов из школы. Лорд Волан-де-Морт говорит, что ты можешь прийти, если хочешь.       Синтия скривила лицо при упоминании директора Хогвартса. — Я хочу пойти, — сказала она.       Гарри кивнул и тихо трансформировал свою красивую желтую мантию в черную с капюшоном и натянул капюшон ей на голову, затем повел по коридорам, все еще сжимая пергамент в руке с побелевшими костяшками.

♪ↄ♫

      — Фоукс! — Гарри кричал в своем кабинете. Кроме него там были только Синтия, Люциус и Том; у троих мужчин были серьезные выражения лиц, в то время как Синтия просто задумчиво нахмурилась.       В центре комнаты возникла вспышка пламени, из которой вылетел Фоукс и приземлился на протянутую Гарри руку. — Вообще-то, я как раз собирался прийти к вам, — феникс сообщил им всем. Никто не задавался вопросом, почему они все могли его понять – новости, должно быть, были важными.       — Сначала расскажи нам свои новости, — приказал Том.       Фоукс моргнул, но не стал утруждать себя одним из своих обычных гневных реплик. — Этим утром Альбус возился в одной из боковых комнат своего кабинета, и я влетел туда посмотреть, что случилось, когда он ушел на обед; Джин была прикована к стене и покрыта синяками и порезами. Там также стоял наполовину использованный флакон сыворотки правды.       Том потер лоб, пока Гарри кромсал кусок пергамента. — Очевидно, она не передала ему информацию, которую он хочет, поскольку она все еще жива.       — Амулеты против сыворотки правды были действительно идеальной покупкой, — пробормотал Люциус, протирая глаза.       — Зачем ты меня позвал? — спросил Фоукс, выглядя обеспокоенным.       Гарри помахал письмом своей сестры, который был несколько раз смят в процессе чтения, в воздухе. — Я получил это от Джин около часа назад. Она беспокоилась, что Альбус завладел Селер и письмом, которое он нес.              Фоукс кивнул. — Я полагаю, вы планируете нападение?       — Мы должны вытащить ее оттуда! — Синтия заплакала, затем прикрыла рот с выражением ужаса на лице.       Том нежно положил руку на макушку девочки. — Верно, то, что ты сказала. Если этот болван не получит информацию в ближайшее время, он все равно может пойти дальше и убить Джин.       — Это то, о чем я беспокоюсь, — согласился Гарри, выглядя действительно весьма обеспокоенным. — Фоукс, я собираюсь написать короткую записку, и мне нужно, чтобы ты немедленно передал ее Минерве. У нас есть план атаки через два часа, начиная с этого момента; Минерве нужно убедиться, что Герм, Северус, Поппи, Ула и Луна знают, что нужно быть готовыми к выступлению, — объяснил молодой лорд, хватая перо и клочок пергамента.       — А как насчет новых рекрутов? — спросил Люциус, нахмурившись.       Гарри постучал по пергаменту палочкой, и он свернулся. — Я написал про них. Мне нужно, чтобы Луна выбрала одного из сопляков, который будет контролировать ситуацию, пока там никого нет, и пусть они встретятся с нами возле кабинета Альбуса под моим плащом. Я починю их кулоны. Нам нужна там группа, и им придется продолжать расширять ее, если они смогут. — он передал пергамент фениксу. — Основатели могут наблюдать за ними.       — Так это еще не конец войны? — поинтересовался Фоукс.       — Сейчас мы недостаточно сильны, чтобы по-настоящему захватить школу, — вздохнул Том, выглядя довольно расстроенным. — Там всё ещё слишком много людей, которые встанут на сторону Простака. Пока это равновесие не поколеблется, нам придется подождать.       — Я понимаю, — ответила птица, затем исчезла в языке пламени.       — Теперь, — Том посмотрел на своего любовника и второго по власти Пожирателя Смерти, — Гарри, убедись, что твои вредители готовы – они знают школу лучше всех - Люциус, убедись, что наши войска знают, как выполнять приказы Младшего, который с ними; крайне важно, чтобы на этот раз они не облажались.       — И скажите им, что я даю своим Младшим разрешение на Круцио, если они выйдут за рамки дозволенного, — холодно добавил Гарри, перебирая какие-то бумаги на своем столе.       — Понял, милорды. — Люциус поклонился и вышел из кабинета.       — А как же я? — тихо спросила Синтия.       Гарри улыбнулся девочке как раз в тот момент, когда коснулся маленького колокольчика на своем столе, который не издал ни звука, когда он в него позвонил. — Ты помнишь моего крестного отца, Сириуса? Вы познакомились с ним вчера.       — Да! Он забавный! — глаза Синтии загорелись.       — Хорошо. Твоя работа - держать его подальше от нас, пока мы не закончим. — Гарри усмехнулся, когда Том вздохнул с облегчением.       Раздался стук в дверь, затем Сириус просунул голову. — Что случилось? Это место похоже на сумасшедший дом.       — Это так, не так ли? — ответил Том, прищурив глаза на анимага.       Гарри встал между двумя мужчинами. — Сириус, ты можешь развлечь Синтию вместо меня? Мы занимаемся делами Темного Ордена, в которые, я знаю, ты не хочешь вмешиваться.       — Ты планируешь какое-то нападение, — пробормотал Сириус, поднимая Синтию. — И ты прав, я не хочу иметь с этим ничего общего. — он посмотрел на девочку с фальшивой улыбкой. — Что скажешь, если мы пойдем поиграть в дартс в моей комнате, а?       — Ура!       Гарри и Том обменялись взглядами облегчения, когда Сириус нес жизнерадостную девочку по коридору. — Этот ребенок иногда спасает жизнь, — решил Том.       Гарри бросил на него самодовольный взгляд. — Я же говорил тебе.       Том улыбнулся. — Иди спорь со своими ужасами. Мне нужно сделать еще несколько вещей, прежде чем мы будем готовы отправиться.       — Конечно. — Гарри вышел из своего кабинета со своим возлюбленным и закрыл за ними дверь, прежде чем они расстались.

♪ↄ♫

      — Значит, мы будем отвечать за разные группы? — спросила Лиза Терпин.       — Да. И у вас есть разрешение использовать любые методы, необходимые для того, чтобы держать их в узде, — согласился Гарри. — Постарайтесь не навредить никому из учеников – они не имеют к этому отношения – просто вырубите их, если они встанут на пути. Если кто-то из Пожирателей Смерти совершил Непростительный поступок в школе, и у них нет чертовски веского оправдания, сообщите о нем Тому или мне, и мы позаботимся о том, чтобы они запомнили, что больше так делать нельзя.       Все кивнули.       — Хорошо. Симус, Фред, Джордж, Билл, Молли и Артур – вы шестеро можете идти; я не хочу, чтобы вас призвали к исполнению обязанностей Ордена, пока вы сражаетесь против них. Если вы можете не ввязываться в драку, сделайте это. В противном случае импровизируйте.       — Верно, — согласился Симус.       — Мы что-нибудь придумаем, — заверила Молли Гарри, стоя рядом с мужем и сыновьями.       Гарри подождал, пока эти шестеро уйдут, прежде чем сказать трем другим шпионам Ордена. — Дрей, Тед, 'Блейзи, это ваш выбор, что вы хотите действовать прямо сейчас; я верю, что вам будет безопаснее действовать как Пожирателям Смерти – Альбус может попытаться позвать вас в любом случае - но если вы хотите раскрыться, пожалуйста.       — Я иду с тобой, если ты не против, Гарри, — сказал Тед, нахмурившись. — Там моя девушка.       Гарри кивнул. — Тогда ты будешь в моей группе. Я назначу тебя ответственным за помощь Джин после того, как мы ее поймаем. Дрей? Блейзи?       Драко и Блейз обменялись взглядами, затем Драко предложил: «Я думаю, мы лучше пойдем с тобой. По крайней мере, таким образом мы не сидим сложа руки и гадаем, что, черт возьми, происходит».       Гарри повернулся туда, где Майкл Корнер сидел рядом со Сьюзан Боунс. — Сью, Майкл, вы двое нужны мне для выполнения обязанностей авроров; я не хочу, чтобы кто-то из вас участвовал в битве, если вас призовут на службу.       — Поняли. — двое встали и, поклонившись, ушли.       — Хорошо. — Гарри вытащил кусок пергамента. — Есть шесть команд: Том и я будем возглавлять первую команду; Салли, Ремус и Тед будут с нами. — Гарри взглянул на трех своих Младших и улыбнулся, когда все кивнули. — Салли, убедись, что у тебя есть аптечка.       — Ты не возражаешь, если я схожу за ней сейчас? — спросила Салли, привстав.       — Иди. — Гарри отмахнулся от неё, затем вернулся к своему списку. — Остальные из вас будут разделены на команды по два человека. Ваша задача - работать с четырьмя подчиненными вам Пожирателями Смерти в рамках данного вам задания. Вы поняли меня? — он сурово оглянулся.       — Да, мой господин, — хором ответили Младшие.       Гарри кивнул. — Дрей и Лиза, вы будете контролировать вторую группу, в которую входят Одорик Йорк, Маркус Флинт, Уорд Уоррингтон и Марк Додд; Милли и Вин, вы будете контролировать третью группу, в которую входят Родольфус Лестрейндж, Трент Бэддок, Эдриан Пьюси и Аарон Холл. Ваши группы будут работать вместе на периметре.       — Поняли.       — Панс и Парвати, вы будете управлять четвертой группой, в которую входят отец Теда, отец Грега, Теренс Хиггс и Платон Боле. Вашей работой будет охранять мою группу.       — Круто! — решение приняла Парвати, чем вызвала взрыв смеха.       Гарри переждал смех со слабой улыбкой, затем продолжил: «Грег и Блейзи, вы будете управлять пятой группой, в которую входят Рабастан Лестрейндж, Серж Керн, Лайл Блетчли и Медвин Деррик. Ваша работа - следить за Холом и держать двери открытыми для нашего отступления».       — Поняли.       — Дин и Падма, вы будете управлять шестой группой, в которую входят отец Дрея, отец Вин, Проктор Монтегю и отец Блейзи. Ваша задача - следить за воротами в поисках подкрепления; сдерживайте их, если сможете, и слушайте Люциуса, когда он скажет отступать.       — Итак, технически, мистер Малфой отвечает за нашу группу? — спросила Падма.       Гарри нахмурился. — Он там, потому что ваша группа подвергается наибольшему риску нападения опытных врагов, и он может предупредить остальные группы, если вам понадобится отступить. Поскольку он закаленный в битвах, да, я полагаю, он был бы более ответственным, но не позволяйте ему обходить вас стороной. Он понимает, что у вас двоих есть первый голос в вашей группе, и он должен должным образом учитывать ваши мысли.       — Гарри, у отца будет способ сообщить нам, что ему нужна поддержка? — Дрей проскользнул внутрь. — Если подкрепление войдет, нам все равно придется пробиваться мимо них.       Гарри ухмыльнулся. — Да, вообще-то... — Он передал стопку зеркал Блейзу, который сидел справа от него. — У каждого из вас будет при себе одно из этих зеркал – у Тома, Люциуса и у меня тоже будет по одному. Это для того, чтобы вы могли общаться друг с другом, если вам понадобится подкрепление, если вам нужно обсудить план действий с другой группой, или если ваша группа разделяется, чтобы что-то проверить, и ей нужно снова собраться вместе. Используйте их как можно меньше.       — Поняли!       Гарри стоял, все еще ухмыляясь. — Есть вопросы? — никто не произнес ни слова. — Отлично. Давайте пройдем в комнату собраний, чтобы вы могли собраться вместе со своими группами.       Все Младшие встали и последовали за Гарри из маленькой столовой, которую они всегда использовали для своих собраний.

♪ↄ♫

      Если бы кто-нибудь смотрел на покрытую тенями лужайку Хогвартса, он бы заметил большую тень, с необычной точностью движущуюся к зданию школы. Примерно на полпути через лужайку тень разделилась на три части – две меньшие направились под противоположными прямыми углами в сторону от своего первоначального пути, в то время как большая часть продолжила подниматься по ступеням замка и через двери, которые открылись, как будто у них был собственный разум.              В вестибюле тень превратилась в группу Пожирателей Смерти, все в мантиях и масках. Только их лидеры были без них, зеленые и красные глаза осматривали окрестности в поисках любого признака опасности, в то время как Пятая группа разделилась среди естественной тени зала.       Убедившись, что их люди хорошо спрятаны, Гарри махнул рукой, и Четвертая группа образовала круг вокруг группы своих лидеров, прежде чем они двинулись в сам замок, Парвати и Пан впереди с палочками наготове.       Минерва ждала их у входа в кабинет директора. Она указала на ближайший коридор, и, быстро пройдя по нему, они нашли тех, за кем пришли. Герм и Поппи держали на руках по младенцу, в то время как Северус держал на руках спящую Улу. Луна стояла рядом с участком пустого пространства; когда Четвертая группа двинулась осматривать окрестности, Луна стянула старую мантию-невидимку Гарри с двух мальчиков: Рена Миядзаки из Гриффиндора и Рая Хираямы из Слизерина.       — Я подумала, что двое будут лучше, чем один, — шепотом объяснила Луна своему лидеру.       Гарри строго оглядел двух мальчиков. — Вы двое можете договориться?       — Они любовники, — без предисловий рассказала Луна, беззаботно улыбаясь, когда два покрасневших мальчика бросили на нее ядовитые взгляды.       Гарри закатил глаза и протянул руку. — Подвески. — мальчики передали их, и Гарри передал их Волан-де-Морту, прежде чем снова заговорить: «Проще говоря, будьте осторожны. Если вам нужно сообщить мне какую-то информацию, сообщите профессору Макгонагалл или, если вы случайно его увидите, фениксу директора, Фоуксу. Я постараюсь заходить каждое воскресенье на собрания Дуэльной Ассоциации, после чего я хочу, чтобы вы встречались со мной в комнате Гриффиндора. Если вы хотите назначить день встречи, сделайте это».       — Здесь. — Волан-де-Морт вернул мальчикам их подвески, и они быстро надели их обратно, не сводя глаз с Гарри.       Гарри улыбнулся. — Оставьте мантию. Где моя карта?       — Я уже отдала её им, — предложила Луна, когда Рай достал Карту и показал ее Гарри.       — Идеально. Держите её при себе и используйте, когда захотите. — Гарри подмигнул, заставив мальчиков подавить смех. — Послушайте, привлеките на нашу сторону как можно больше студентов. Если вы знаете кого-нибудь из шестикурсников, кому было бы хорошо с нами, приведите их сюда в воскресенье, и я введу их в курс дела. А пока… — Гарри взглянул туда, где вновь появилась Минерва, а с ней и Основатели, — ... Минни, пожалуйста, проследи, чтобы они благополучно вернулись в свои общежития?       Краткая улыбка пробежала по лицу Минервы при упоминании этого милого имени. — Конечно. Пойдемте, господа Хираяма и Миядзаки.       Гарри обратился к Основателям, когда мальчики и Минерва покинули их. — Я так понимаю, вы все с нами?       — С вами сам Хогвартс, даже если его директора нет, — любезно ответила Хельга, улыбаясь.       — Спасибо. — Гарри склонил голову перед женщиной. — Могу я попросить двоих из вас остаться у статуи с четвертой группой, пока двое других поднимутся со мной и Волан-де-Мортом за Джин?       — Годи и Сэл могут пойти с тобой; мы с Хельгой останемся здесь, внизу, — предложила Ровена.       Гарри улыбнулся при упоминании прозвищ и приглушенным смешкам вокруг них. — Идеально. Патил, Паркинсон, убедитесь, что наши друзья, — он указал туда, где Герм, Сев, Поппи и Луна молча стояли с близнецами и Улой, — одеты в плащи. Будьте готовы действовать быстро, как только мы вернемся.       — Понятно, — холодно прошипели Пан и Парвати под своими масками.       — Давайте двигаться, — приказал Волан-де-Морт. Гарри, Тед, Салли, Ремус, Салазар и Годрик последовали за ним мимо молчаливой горгульи и вверх по неподвижной лестнице.       Когда они вошли в кабинет, то обнаружили, что все портреты пусты, а комната погружена в тени. Фоукс – вспышка света в затемненной комнате – подлетел к закрытой двери, прежде чем вылететь из ближайшего окна в ночь.       Годрик и Салазар подошли к двери и просунули головы внутрь. Убедившись, что в комнате нет ничего, что могло бы предупредить Альбуса об их присутствии, если группа войдет, они жестом предложили не-призракам войти, заняв позиции по обе стороны от двери, чтобы наблюдать за директором.       — «Спасибо Мерлину». — Надпись от Джин появилась, как только она их увидела.       — Проверь ее, — приказал Гарри Салли, прежде чем внимательно оглядеть комнату. Он остановился перед хорошо охраняемым темным ящиком и оглянулся туда, где Тед и Ремус помогали Джин встать. — Что здесь?       — «Моя палочка».       Гарри кивнул. — Тогда вы четверо возвращайтесь вниз. Сообщи мне, когда доберешься до холла; Мы с Томом собираемся достать палочку Джин, а затем задержать Альбуса, если сможем.       — Хорошо. Тогда мы пошли, — приказал Ремус.       Гарри вернулся к темному ящику, уверенный в способности своих людей выйти из кабинета незамеченным.       Волан-де-Морт подошел сзади к своему молодому возлюбленному и обнял Гарри за талию. — Ты не можешь отменить сигналы тревоги?       — Нет. Они находятся под защитой – очень по-слизерински с его стороны. Если я сниму защиту, я включу сигнализацию.       — И чтобы отключить сигнализацию, ты должен снять защиту. Действительно, Слизерин. — Темный Лорд поцеловал Гарри в шею. — Что ж, нам придется ударить по обоим одновременно. Если повезет, будильник его не разбудит.       — Точно выражаешь мои мысли. — Гарри издал тихий смешок в их мыслях.       — Гарри!       Гарри взглянул в зеркало и улыбнулся человеку в маске, который, как он знал, была Панс. — Хорошо. Мы даем вам еще три минуты, чтобы убежать и предупредить другие группы, чтобы они двигались, затем мы включаем сигнализацию.       — Поняла. — Зеркало погасло.       Гарри посмотрел на часы, в то время как Темный Лорд позади него направил свою палочку на темный ящик. — Ты получишь палочку, пока я присмотрю за Простаком, — предложил Волан-де-Морт.       — По-моему, звучит неплохо, — согласился Гарри. — На тебе сигнализация или обереги?       — Я возьму на себя защиту, ты включишь сигнализацию.       — Сделка. — Гарри вытащил свою собственную палочку. — Десять... девять... восемь... семь... шесть... пять... четыре... три... два... один... СЕЙЧАС!       Защита отключилась со вспышкой, и сигнал тревоги прозвучал лишь на короткое мгновение, прежде чем в комнате снова воцарилась тишина. Волан-де-Морт выскользнул в кабинет, чтобы дождаться Альбуса – мужчина был уверен, что тот придет, – пока Гарри вытаскивал палочку своей сестры и проверял ее.       Конечно же: «Я не ожидал, что ты будешь здесь, Том», — пробормотал Альбус, увидев Темного Лорда, когда тот вышел в кабинет.       — Тогда ты дурак, — ответил Волан-де-Морт с твердой усмешкой на лице.       — Думаю, Джин была намного выше на ступеньки иерархии, чем я ожидал. — Альбус вздохнул.       — Вполне. — Гарри встал рядом с Волан-де-Мортом, его зеленые глаза были холодны. — Привет, Альбус.       — Тебя я ожидал увидеть, — решил Альбус, направляя свою палочку на второго члена Темного Ордена, «своего маленького предателя».       — Ваше определение предательства искажено, Дамблдор, — прорычал Волан-де-Морт, сузив глаза на директора, даже когда он нежно переплел свои пальцы с пальцами левой рукой Гарри.       — Нам лучше оставить его, милорд, — мягко предложил Гарри, ухмыляясь. — В конце концов, он будет очень занят, пытаясь найти новых сотрудников к понедельнику.       — Совершенно верно, Гарри.       — Волди.       Альбус остался один, чтобы бросить ближайшие бьющиеся предметы в то место, где только что стояли двое его врагов.

♪ↄ♫

      Когда двое наследников вошли в приемную, они увидели, что Салли лечила пару Пожирателей Смерти, которые, казалось, были ранены, затем отправила их домой, в то время как Поппи присматривала за Джин и кричала на Младших, которые встревоженно стояли вокруг.       Оставив Волан-де-Морта Люциусу, который встретил их у двери, Гарри быстро подошел туда, где Поппи кричала на Падму за попытку помочь. — Младшие, почему бы вам не пойти и не поработать вместе над написанием отчета для меня? — предложил Гарри, опускаясь на колени рядом с Поппи.       — Спасибо, — пробормотала Поппи, когда большая группа, ворча, направилась туда, где на столе рядом с дверью лежали чистые пергаменты для отчета.       — Нет проблем. — Гарри улыбнулся. — Привет, Джин.       — «Могу я его обнять?» — спросила Джин у разгневанной медсестры.       — Быстро, — разрешила Поппи, откидываясь назад с раздраженным выражением на лице.       Джин наклонилась вперед, когда Тед поддерживал ее, и крепко обняла своего брата. — «Спасибо Мерлину».       Гарри улыбнулся, когда они оторвались друг от друга. — Ты это уже говорила.       — «Да брось ты». — проворчала Джин, скрещивая руки на груди.       Гарри весело покачал головой и протянул Джин палочку. — Я полагаю, это твое?       — «Спасибо!» — Джин выхватила свою палочку у брата и обняла его, ничуть не извиняясь, когда Поппи мрачно посмотрела на нее за то, что она пошевелилась.       — Каков прогноз? — спросил Темный Лорд, подходя к ним.       — Многочисленные мелкие порезы и ушибы и сломанная нога, — сообщила Поппи деловым тоном. — Мисс Уизли-Поттер оказывается под моей опекой почти так же часто, как и ее брат. — она бросила острый взгляд на Гарри, чтобы показать, какого брата она имела в виду.       — «Мама будет в ужасе». — Джин тихо застонала.       — Скорее всего, — согласилась Герм, подходя вместе с Северусом. Оба бывших профессора держали на руках спящих близнецов.       — Гарри! — Ула подбежала и запрыгнула Гарри на спину, чуть не сбив и Поппи.       — Мисс Торальд! — Поппи бросила на второкурсницу яростный взгляд.       — Что, черт возьми, здесь происходит?! — Сириус крикнул с порога, спасая Улу от лекции Поппи.       — Дядя Сири! — Ула увернулась от Тома и нескольких заблудившихся Юниоров, чтобы прыгнуть в объятия анимага.       — Дядя Сири?! — Том воскликнул, поворачиваясь, чтобы недоверчиво уставиться на Улу, в то время как окружающие Младшие и бывшие профессора смеялись.       — Привет, Сириус, — позвал Гарри, стоя рядом со своим потрясенным возлюбленным.       Сириус подошел к своему крестнику с Улой на руках. Он выглядел готовым закричать, но затем увидел раненую Джин и замер. После долгой паузы и большого количества глотаний анимаг спросил: «Что случилось?»       — Я думал, ты не хотел принимать в этом никакого участия, Блэк, — парировал Том, оправившись от шока за то время, которое потребовалось Сириусу, чтобы вернуть утраченный голос.       Сириус прищурился, глядя на Темного Лорда. — Отвечай на вопрос, ты, красноглазый ублюдок.       Гарри вмешался, прежде чем двое мужчин смогли вцепиться друг другу в глотки. — Альбус наложил лапы на Джин и пытал ее, добиваясь информации, — тихо сказал он. — «Атака», которую мы планировали, заключалась в том, чтобы вывести ее и других, кого подозревал Альбус, из школы.       Глаза Сириуса сузились, хотя ни на кого в комнате он не смотрел, и его руки крепче обняли Улу. — Давай, Ула. Давай уложим тебя в постель.       — О-о-о... — Ула надулась.       Сириус был почти у двери, когда обернулся и посмотрел прямо в глаза своему крестнику. — И, Гарри, пока не ложись спать.       — Ждешь, чтобы накричать на него, Блэк?       — Том, хватит. — Гарри положил руку на плечо своему возлюбленному. — Чего ждем, Сириус?       — Вам нужно зачислить меня к вашим Младшим, — заявил анимаг, прежде чем оставить присутствующих в комнате, а они всё смотрели на то место, где он только что стоял.       — Это то, что случается не каждый день, — пробормотал Северус.       — Нет, это не так. — Поппи стояла со своей сумкой, давая зелья Джин. — Но я с Сириусом. Вы и меня введете в курс дела?       В комнате снова воцарилась ошеломленная тишина, и Гарри пришлось несколько раз моргнуть, прежде чем он смог кивнуть.       Том с ухмылкой перегнулся через плечо Гарри. — Мы можем заняться и тобой, и Блэком в кабинете Гарри.       — Э-э, да. — Гарри потряс головой, чтобы прояснить ее. — Правильно! Тед, почему бы тебе не помочь Джин подняться в ее комнату? Луна, Севви, Герм, я уверен, вы сможете найти себе несколько комнат для проживания. Все остальные свободны!       Комната снова наполнилась шумом и движением.

♪ↄ♫

      Гарри со вздохом откинулся на спинку кровати, закончив отчет из трех страницах, над написанием которого его Младшие работали вместе. Том оторвал взгляд от стола, где он был занят просмотром пяти двухстраничных отчетов, оставленных ему Пожирателями Смерти. Он хотел бы иметь для чтения только один отчет – во всех его отчетов говорилось примерно одно и то же, – но пять было лучше, чем двадцать, которые он ожидал. То, что его людям удалось работать вместе достаточно долго, чтобы сократить число до пяти, было благословением, на которое он не жаловался. — Да? — спросил он.       Гарри поднял глаза. — Теперь у нас в поместье есть сиделка, работающая полный рабочий день.       — Так будет намного проще, — разрешил Том.       — Это так? — Гарри слабо улыбнулся. — Она будет все время твердить нам обоим о том, что мы недостаточно едим…       — …и когда мне нужно отменить Круциатус, — со смехом согласился Том. — Я знаю.       Они обменялись нежной улыбкой.       — Я полагаю, нам придется устроить Джин в кабинете напротив моего, — пробормотал Гарри, глядя в потолок.       — Во всяком случае, для тебя меньше бумажной волокиты.       — Я полагаю...       Они оба долго молчали, прежде чем Том со стоном встал. — Я закончу это завтра.       Гарри улыбнулся и махнул своим отчетом в сторону стола. Том поймал его и положил на стол со стороны Гарри. — Спасибо.       — Конечно. — Том подошел к кровати и ухмыльнулся, глядя на Гарри, растянувшегося в центре кровати. — Удобно? — поддразнил он.       — Очень, — согласился Гарри, закрывая глаза.       — Хорошо. — Том набросился на своего любовника без предупреждения, чем вызвал у него девичий визг. Затем он наклонился и захватил губы Гарри своими, прижимаясь своим тазом к Гарри.       Бедра Гарри двигались по собственному желанию вместе со старшим волшебником. — Оооооо, ты мошенник.       — Заткнись, чертенок, — ответил Том, когда взял наручники, которые Гарри получил на день рождения, и использовал их, чтобы приковать своего молодого любовника к изголовью кровати.       — Ты можешь делать со мной все, что захочешь, до тех пор, пока не пойдешь еще раз принимать душ, — озорно предложил Гарри, когда Темный Лорд произнес заклинание беззвучного исчезновения их мантий.       — Какие есть пожелания? — Том зашипел, прежде чем вцепиться зубами в один из сосков Гарри. Гарри испуганно вскрикнул.       И медленно, но с любовью Том использовал покусывания, поцелуи и облизывания, чтобы добраться туда, где Гарри хотел его больше всего. И пока он сосал член Гарри, он нежно готовил своего любовника.       Когда они соединились, это было совершенство. И когда они пришли к оргазму вместе, это было выше этого.       И когда они уютно устроились под одеялом, сон пришел легко, потому что в кои-то веки в их мире все было хорошо.

♪ↄ♫

      — Кто ты, черт возьми, такой?       — Это моя реплика!       Том приоткрыл глаза, чтобы посмотреть на дверь в комнату. Это означало, что Ула и Синтия будут придерживаться тех же нелепых часов: слишком рано.       — Неважно, просто убирайся из моего дома!       Том застонал и соскользнул с кровати, осторожно, чтобы не разбудить все еще спящего Гарри. Том не знал, как его возлюбленный мог не услышать этих двоих.       Он натянул халат, затем высунул голову за дверь и бросил на обеих девушек холодный взгляд. — Как Гарри справляется с вами, монстрами, я никогда не узнаю. И если вы, сопляки, разбудите его, я повешу вас на Восточной башне за пальцы ног. А теперь заткнитесь.       — Прости, Том, — пробормотала Ула, выглядя подавленной. Синтия прикусила нижнюю губу и уставилась на свои босые ноги, которые выглядывали из-под ночной рубашки.       Том закатил глаза и выскользнул в коридор, предварительно убедившись, что поблизости нет никого из его Пожирателей Смерти. — Ула, это Синтия Уайт. Синтия, это Ула Торальд. Вы обе безнадежные несчастья Гарри; вы должны быть в состоянии прекрасно поладить. А теперь, избавьте себя от моего возможного гнева и идите приставать к Блэку.       — Хорошо... — девушки взялись за руки, затем быстро прошли по коридору в комнату Ремуса и Блэка.       Том подождал, пока не убедился, что они не вернутся просто назло ему, затем вернулся в свою теплую постель, тихо бормоча про себя о сопляках и о том, как они ему не нравятся.
154 Нравится 10 Отзывы 110 В сборник