♪ↄ♫
Гарри и Джин сидели снаружи в саду, наблюдая, как Ула и Синтия играют с Блинки и хихикали, когда появился Фоукс. — «Как раз вовремя. Я просто замерзла». — поддразнила Джин, потягивая из своей кружки горячее какао. Гарри закатил глаза, глядя на свою сестру, и слабо улыбнулся фениксу. — Что я могу для тебя сделать, Фоукс? — он кивнул на письмо, которое держал Фоукс. — Это для меня? — Вообще-то, это для некоторых эльфов, вот почему я появился. — «Эльфы?» — Джин заинтересованно наклонилась вперед. — Значит, Альбус надеется на союз с эльфами? — спросил Гарри, нахмурившись. — Да. — Ты думаешь, он его получит? — Я не уверен; у меня не было возможности поговорить ни с одним эльфом с тех пор, как те, что были в Запретном лесу, покинули его чуть больше века назад. Я считаю, что ему бы больше повезло объединится с ними, если бы он отправился к ним сам, а не посылал гонца. — Пусть никто не говорит, что ошибки Альбуса нам не помогают. — Гарри фыркнул, вставая. — Как ты думаешь, ты мог бы взять меня с собой, Фоукс? Том пытался вышвырнуть меня и моих «сопляков» из поместья в течение последних трех дней. Фоукс издал веселую трель. — Я, наверное, мог бы взять вас всех четверых, если Джин достаточно оправилась для путешествия? — Мы должны спросить По... — Конечно оправилась! Конечно, это так. — Мы пойдем за ней! — любезно произнесла Ула. Они с Синтией рассмеялись, когда Джин уставилась на них. — Не беспокойся. Она была с Томом, — ответил Гарри, затем ухмыльнулся своей нахмурившейся сестре. — Я не собираюсь встречаться с Поппи позже, потому что ты не спросила ее, можно ли тебе пойти. — Кто сказал, что она будет кричать на тебя? — Я сказала, что накричу на него, — заявила Поппи, выходя в сад. — Привет, Фоукс. Ты знал, что теперь ты действительно нравишься Тому? — Это не так!! — Том жаловался. — Том не согласен, — услужливо предложил Гарри. — Он может сейчас говорить все, что захочет, но я слышала, как он говорил, что ему нравится «эта адская птица», — ответила Поппи, усаживаясь рядом с Джин. — Позвольте мне осмотреть вашу ногу, мисс Уизли-Поттер. Гарри закатил глаза и повернулся к Фоуксу. — Где эти эльфы? — Озеро Лох-Ломонд. Это самый большой оставшийся клан, и все другие, более мелкие кланы уважают их решения. — Идеально. — Гарри взглянул на Синтию и Улу. — Вам обоим нужно надеть теплые мантии; я не хочу, чтобы вы простудились у меня. Две девушки поплелись обратно в дом, ворча. Гарри посмотрел на Джин и Поппи. — Что ты скажешь, Поппи? — По деревьям лазить нельзя, и тебе придется ей немного помочь, поскольку она еще не привыкла к этой трости, — заявила Поппи, вставая. — С ней все должно быть в порядке, пока вы все относитесь к этому спокойно. — Спасибо, Поппи. — Гарри улыбнулся Джин. — Это было безболезненно, не так ли? — «Скажи Тому, что я желаю ему вялого члена на следующую неделю». — Джин бросила в ответ. — Эй! Подумай о моих потребностях! — Это гораздо больше, чем я хотела знать, — простонала Поппи, прикрывая глаза одной рукой. Гарри указал на Джин, которая победоносно ухмылялась. — Она начала это! — О, прекратите это. — Поппи беспомощно вздохнула. — По крайней мере, в этой поездке ты тоже не будешь мне надоедать. Гарри засмеялся и обнял медсестру. — Ты знаешь, что будешь скучать по нам, Поппи. — Вряд ли. — Поппи спокойно посмотрела на Гарри. — Ты еще не ушел? — Пойдемте! — позвала Синтия, когда они с Улой схватили Гарри за руки. — Давайте, мистер Гарри! Поппи подмигнула Гарри. — Веселитесь. Гарри ухмыльнулся. — Я постораюсь, не волнуйся. — Я не волнуюсь, — заверила Поппи молодого лорда. Гарри позволил девушкам осторожно подтащить его к тому месту, где стояла Джин. — Готовы? — спросил Фоукс, устраиваясь на плече Гарри. — Джин, ты можешь обнять меня за другое плечо? — Спросил Гарри. — «Без проблем». — Джин схватила Гарри за свободное плечо и использовала его, чтобы сохранить равновесие. — «Тогда мы отправляемся?» — Да. И, со вспышкой пламени, они исчезли.♪ↄ♫
— Вау! — Ула и Синтия плакали, с благоговением глядя на озеро Лох-Ломонд. — Оно прекрасно, — согласился Гарри. — Я понимаю, почему эльфы живут здесь. — Их поселение находится где-то в лесу позади нас. Альбус дал мне три дня, чтобы найти их, — сухо сообщил им Фоукс. — Этот старый ублюдок хоть верит в тебя? — Может быть, немного. — Ты снова даешь ему презумпцию невиновности, — фыркнул Гарри. — Ты собираешься использовать все три дня? — спросила Ула, оглядываясь через плечо на феникса. — О! Эльфы! Все остальные повернулись посмотреть, как Гарри протянул руку, чтобы подхватить свою сестру, прежде чем она упала. Действительно, там стояли три эльфа; все выглядели довольно молодыми и довольно напуганными. — Привет! — позвала Синтия, взволнованно подпрыгивая вверх-вниз. Она выглядела так, будто убежала бы к эльфам, если бы Ула не удерживала ее. — Меня зовут Синтия! А вас как?! Один из мальчиков выступил вперед. — Я Фелан! Чего вы от нас хотите? — Фи, остановись! Папа сказал не разговаривать с людьми, — сказала единственная девочка, выглядя еще более испуганной. — Мне все равно! — У них есть феникс, Иония, — пробормотал другой мальчик, затем шагнул вперед рядом с Феланом, выглядя одновременно испуганным и спокойным. — Я принц Мэддокс. Кто вы и почему пришли искать нас? Гарри низко поклонился. — Простите нас, принц Мэддокс. Я Гарри Поттер. Со мной моя сестра, Джиневра Уизли-Поттер, Ула Торальд и Синтия Уайт. Феникс - это Фоукс. Честно говоря, мы все здесь, чтобы попросить помощи у эльфов в нашей войне с людьми. Есть ли какой-нибудь способ поговорить с вашими отцом или матерью? Мэддокс нахмурился. — Нет! Я хочу, чтобы ты ушел! — Ты подлый! — Синтия закричала, прежде чем Ула успела ее заткнуть. — Синтия! Ты такая грубая! — Ты тоже злая, Ула! — Синтия вырвалась из рук старшей девочки и вцепилась Гарри в ногу. — Она злая, мистер Гарри. Гарри наклонился и поднял девочку. — Мне жаль, Синтия. — затем он печально оглянулся на эльфов. — Очень хорошо. Спасибо, что уделили нам время. — он посмотрел на Фоукса. — Тогда, пожалуй, стоит вернуться в поместье. — Том не собирается тебя убивать? Гарри пожал плечами. — Ни Орден, ни мы не получили альянса, на данный момент ему было наплевать. В конце концов, у нас есть оборотни... — Ты сказал оборотни? — Гонорар! — Иония и Мэддокс оба заплакали, хватая своего друга, когда мальчик шагнул вперед. Гарри моргнул, глядя на детей. — Да. Фелан высвободился из рук своих друзей, затем, прищурившись, посмотрел на Гарри. — Ты знаешь некоторых оборотней. — это было заявление. Гарри склонил голову. — Один из моих крестных родителей - оборотень. — Дядя Реми веселый! — заявила Ула, подходя к Гарри и хмуро глядя на мальчика-эльфа. Фелан выглядел немного растерянным. — Вы знаете каких-нибудь оборотней, которые также являются эльфами? — тихо спросил он после долгой паузы. — Я не могу сказать, что знаю, но я также не знаю большую часть племени, с которым мы связаны; это работа моей пары. Фелан оглянулся на двух других детей. — Давайте отведем их ккоролю Рорку. — Гонорар... — прошептала девушка. Мэддокс прикусил нижнюю губу. — Хорошо, но только потому, что ты никогда не позволишь мне забыть это, если я этого не сделаю. — принц холодно взглянул на Гарри. — Тогда идемте. Я отведу вас к отцу. — Благодарю вас, Ваше Высочество, — ответил Гарри, снова кланяясь. Затем он поставил Синтию на землю и предложил Джин опереться на руку. — «Спасибо, старший брат». — Джин вздохнула с облегчением, когда они последовали за эльфами в лес. Ула держала Синтию за руку и внимательно следила за девочкой; было удивительно, насколько взрослой вела себя двенадцатилетняя девочка, когда ей нужно было присматривать за кем-то младше. — Тебе нужно, чтобы я тебя нес? — Гарри обеспокоенно спросил свою сестру. — «Со мной все будет в порядке. Я просто еще не привыкла стоять на ногах». — заверила Джин своего брата. Когда беспокойство на лице Гарри не исчезло, Джин ткнула его свободной рукой. — «Прекрати это. Ты хуже, чем мама». Гарри скорчил гримасу. — Спасибо, Джин. Джин ухмыльнулся. — «Ты это заслужил». — Возможно. — Гарри взглянул на Ионию, которая продолжала бросать на них любопытные взгляды. — Что случилось, мисс Иония? Иония несколько раз удивленно моргнула, прежде чем спросить: «Почему твои слова выглядят так?» — «Я не могу говорить». — Спокойно ответила Джин. — «Мой кровный брат, не Гарри, однажды разозлился на меня и запустил стаканом мне в лицо. Мой голос исчез, не смогли восстановить голосовые связки». Глаза Ионии расширились, затем она посмотрела на Мэддокса, который шел впереди. — Мой брат все время злится на меня, но он никогда раньше не швырял стекло мне в лицо. Что ты сделала? — «Меня не волновало то, что, по его мнению, должно было волновать». — Джин объяснила с оттенком горечи. — «Старший брат, что случилось с Роном после того, как он сбежал из Азкабана?» — Что заставляет тебя думать, что я знаю? — спросил Гарри, приподняв бровь в сторону своей сестры. — «Потому что я видела взгляд, которым ты одарил его, когда его схватили». — сухо ответила Джин. — Он где-то в поместье. — Ты по крайней мере все еще его кормишь? — Да. Домашние эльфы не позволили бы нам морить его голодом. — Гарри скорчил гримасу. — Домашние эльфы? — с любопытством спросила Иония. — А как насчет Блинки? — добавила Синтия, оглядываясь по сторонам. — Они говорят не о Блинки, ты, болванка. Смотри, куда идешь, прежде чем споткнешься, — ответила Ула, потянув Синтию за руку. — Ула, не так грубо, — приказал Гарри. — Прости. — «Домашние эльфы - это маленькие эльфийки, которым, похоже, нравится работать в домах волшебников и ведьм бесплатно. Моя сестра Гермиона этого не понимает». — Джин объяснила Ионии. — Я тоже этого не понимаю, — высказался Гарри. — «Это потому, что вы двое воспитаны магглами. Ты не понимаешь многих волшебных обычаев». — парировала Джин. — Бах. Будь паинькой, или я тебя уроню. — Теперь я понимаю, почему Том хотел, чтобы ты убрался из поместья, — поддразнил Фоукс, сидя на свободном плече Гарри, слегка расправив крылья, чтобы сохранить равновесие. — Я только что вспомнил, почему ты не нравишься Тому, — сухо ответил Гарри. — Ты можешь понять феникса? — Иония спросила с благоговением. — Фоукс решает, кто может его понять, — с улыбкой предложил Гарри. — Совершенно верно. Иония взвизгнула от радости, затем побежала вперед, чтобы потянуть Мэддокса за руку. — Мэдди! Мэдди! Я поняла феникса! Мэддокс посмотрел через плечо на Фоукса, затем опустил взгляд на девушку, висящую у него на руке. — Это замечательно, Иония, — устало сказал он, как будто это могло иметь для него меньшее значение. Иония отступила к Джин и Гарри, выглядя расстроенной. — Мэдди больше это не волнует, — сообщила она им. — С тех пор, как Папи сказал ему, что он должен вести себя как принц. — она с отвращением скривила лицо. — «Но он все еще любит тебя». — мягко заметила Джин. — «Пока он все еще любит тебя, ему не все равно». Гарри нежно сжал руку своей сестры. — То, что сказала Джин. Пока твой брат любит тебя, он заботится о тебе, даже если он этого не показывает. Иония взглянула на Джин. — Твой брат, тот, кто причинил тебе боль, он больше не любит тебя? Джин неловко пожала плечами. — «Теперь мы враги. Честно говоря, я не знаю». — Мы на месте, — отозвался Мэддокс, затем сдвинул лист в сторону. Перед ними вырос небольшой город из домов, сделанных из мертвых деревьев и листьев, некоторые здания доходили до деревьев над ними. — Отчий дом находится недалеко от верхушки дерева. Я могу показать вам путь наверх. — Есть ли какой-нибудь шанс, что мы могли бы уговорить короля спуститься к нам? Гарри осторожно спросил. — Наша ведьма-медичка сказала моей сестре, что ей не следует лазить по деревьям, и я не хочу оставлять ее здесь одну. — «Гарри, со мной все будет в порядке». — Ты прости меня, Джин, но последние два раза, когда я уходил от тебя, ты была серьезно ранена; теперь я немного параноик, — мрачно ответил Гарри. Мэддокс бросил на них непроницаемый взгляд. — Я спрошу его. — затем он полез на дерево, лазая как настоящий профессионал. Иония помахала им рукой, приглашая в город. — Мы можем подождать здесь, пока Мэдди не вернется, верно, Фи? Фелан пристально смотрел на Гарри. — Наверное, хорошая идея. Мистер, не могли бы вы рассказать мне о том оборотне, которого вы знаете? Гарри улыбнулся. — О Ремусе? Фелан пожал плечами. — Если его так зовут, то да. Гарри кивнул, помогая Джин сесть на небольшой валун. — Из того, что я знаю, его обратили, когда он был молод и находился в походе. Я не знаю, кто его укусил, он мне не говорит, но я подозреваю, что это Фенрир Грейбек. Фелан скорчил гримасу. — Я слышал о нем. Гарри улыбнулся. — Он настоящий придурок. — Фелан рассмеялся над этим, в то время как четыре слушавшие дамы улыбнулись или закатили глаза. — Что касается Ремуса, он учился в Хогвартсе с моими родителями. В то время директор сделал для него исключение, но он единственный известный мне оборотень, который учился в Хогвартсе, когда на самом деле был им. Он также преподавал в Хогвартсе один год, но ему пришлось уйти, когда старый знакомый немного разозлился и выставил его монстром перед всей школой. — Для него это нелегко? — печально спросил Фелан. — Не в нашем мире в его нынешнем виде, но мы работаем над тем, чтобы это изменить, — ответил Гарри. — «Смешно, как Министерство относится к оборотням, вампирам и другим нелюдям. Они не какая–то чума - они тоже заслуживают прав!» — Джин яростно согласилась. — Хорошо сказано, юная леди. Гарри поклонился, когда увидел царственно выглядящего эльфа, который стоял позади них, Мэддокса рядом с ним. — Вы, должно быть, король Рорк. Рорк мрачно улыбнулся. — А ты, должно быть, печально известный Гарри Поттер, Мальчик-Который-Предал. Гарри поморщился. — Я действительно начинаю ненавидеть это имя. — Это облегчает знакомство, — поддразнила Ула. — Все, что нам нужно сказать, это то, что ты Мальчик-Который-Предал, и люди такие: «О, это он». — У меня это сработало! — Синтия радостно согласилась. Джин ухмыльнулась. — «И это действительно подходит тебе, старший брат». — Знаешь что? Я только что решил, что приглашу Риту Скитер в поместье и попрошу ее написать настоящую историю о Темном Ордене, и мы посмотрим, кто тогда подумает, что я кого-то предал, хм? — жестко ответил Гарри. — Они не хотели расстраивать тебя, Гарри, — отметил Фоукс, уловивший настроение Гарри быстрее, чем другие. — Я знаю. — Гарри заставил себя улыбнуться королю. — Простите меня. — За что прощать? — король Рорк удобно устроился на земле. — Пожалуйста, сядьте. Мэддокс объяснил, что один из твоих спутников не может подняться в мою комнату для совещаний, поэтому мы можем поговорить здесь. — «Спасибо вам за это». — сказала Джин, когда Гарри, Ула и Синтия заняли места рядом с ней, а Иония и Фелан сели рядом с королем. Рорк склонил голову набок. — Ты не можешь говорить? — «Мой кровный брат, Рон, запустил стаканом мне в лицо. У меня перерезана гортань, и наша ведьма-целительница не смогла это исправить». — Джин объяснила, нахмурившись. — «Том научил меня этому заклинанию, чтобы я могла хотя бы немного общаться». — Том? — Я полагаю, вы лучше знаете его по прозвищем Сами-Знаете-Кто, — предложил Гарри с оттенком сарказма. — Я не знал, что у него было другое имя, кроме Волан-де-Морта. — Его настоящее имя Том Риддл, — объяснил Гарри со слабой улыбкой. — И я не могу передать вам, как приятно найти другого человека, который будет использовать выбранное им имя. Меня тошнит от того, что все постоянно вздрагивают. — Нет смысла бояться имени, — ответил Рорк, пожимая плечами. — Теперь, простите меня, но я думал, что феникс принадлежал Альбусу Дамблдору? — Верю, — Фоукс говорил ровно. — Но я взял Гарри с собой, когда Альбус послал меня сюда с предложениями союза, потому что Гарри мне нравится больше. — Ты так поддерживаешь, — саркастически пробормотал Гарри. Рорк слабо улыбнулся, затем посмотрел на свою дочь, которая сильно ерзала. — Иония, почему бы тебе, Фелану и Мэддоксу не взять девочек мистера Поттера на экскурсию по городу? — Хорошо! — Иония вскочила и в одно мгновение ока потащила Улу и Синтию наверх. Фелан присоединился к ней, выглядя намного спокойнее. Мэддокс не двигался. — Я должен остаться здесь. Гарри покачал головой. — Простите меня, принц Мэддокс, но вы еще слишком молоды; идите со своими друзьями и наслаждайтесь своим детством, пока оно есть – ты станешь взрослым, прежде чем осознаешь это, и тогда ты пожалеешь, что не можешь играть со своими друзьями, как когда-то у тебя была такая возможность. Мэддокс взглянул на своего отца, который кивнул, затем вздохнул и встал. — Хорошо. — он последовал за своей сестрой, Феланом, Улой и Синтией туда, где группа детей-эльфов играла с мячом. Рорк снова повернулся к Гарри. — Тогда перейдем к делу? — С таким же успехом можно закончить разговор до того, как они вернутся, — весело согласился Гарри. Джин только вздохнула.♪ↄ♫
Гарри и Рорк заключили союз, в котором в основном говорилось, что эльфы помогут Темному Ордену, если в них возникнет необходимость, но в противном случае их оставят в покое. Гарри подумал, что это прекрасное соглашение, и его возлюбленный мысленно согласился с ним с минимальным количеством ворчания. Где-то в середине переговоров Джин исчезла, чтобы пойти поискать детей – ей было безумно скучно, – а Фоукс ушел сказать Альбусу, что Гарри прибыл туда раньше него. Дети вернулись как раз в тот момент, когда Гарри и Рорк пожимали друг другу руки. Гарри откинулся на спинку стула и налил себе полный стакан, когда Ула подбежала к нему. — Привет! Гарри нахмурился и приподнял подбородок девушки, чтобы лучше рассмотреть синяк под глазом, который она заработала. — Что ты с собой сделала? Ввязалась в драку? — Я не ввязываюсь в драки, — сообщила Ула своему любимому старшему брату. — Идиотка. Кто тебя ударил? — Дерево. — Синтия с усмешкой опустилась на землю рядом с Гарри. — Она разговаривала с одним из мальчиков-эльфов и врезалась в него. Гарри вздохнул. — Прекрасно. И где, мисс Уайт, ваша верхняя одежда? — У тети Джин всё, — прощебетала Синтия. — Пойди и забери мантию у нее; ей не обязательно нести твои вещи, — приказал Гарри. Синтия удалилась, что-то бормоча. — Я действительно сказала ей, что ты не позволишь ей уйти просто так, — предложила Ула. — Я уверен, что ты это сделала. — Гарри покачал головой. — Поппи оторвет мне голову. — Прости. — Ула обняла Гарри. — Ах. Забудь об этом, соплячка. — Гарри нежно взъерошил волосы девочки. Рорк улыбнулся им. — Не хотели бы вы остаться и поужинать с нами? Наш врач, вероятно, сможет что-то сделать с ее глазом... и, возможно, даже с голосом твоей сестры. — «Правда?» — Джин остановилась рядом с Гарри, в глазах ее светилась надежда. — «О, мы можем попробовать, старший брат?» — Конечно, мы можем, — согласился Гарри, бросив на Рорка благодарный взгляд, когда тот встал. Поппи однажды сказала ему, что эльфийская медицинская магия сильно отличается от человеческой; вещи, которые не могли быть исцелены людьми, был шанс, исцелиться у эльфов. Рорк повел нас в одну из хижин побольше. Внутри сидела пухленькая эльфийка, которая вязала что-то похожее на шарф. — Что я могу для тебя сделать, Рорк? — любезно поинтересовалась та у короля. — У наших гостей, – Рорк указал на Гарри и трех его спутников, – есть несколько болячек, на которые, мы надеялись, ты сможешь взглянуть, Раделла. Эльфийка со стоном встала и оглядела людей. — Я вижу подбитый глаз и сломанную ногу. Что-нибудь еще? — «У меня перерезана гортань». — предложила Джин, выглядя ничтожной перед лицом сбывшейся мечты. — «Я не могу говорить». — Я вижу это. — Раделла повернулась и открыла маленький шкафчик. — Как это произошло? — Ее кровный брат, Рон, запустил стаканом ей в лицо, — мягко предложил Гарри, протягивая руку, чтобы его сестра могла опереться. — Наша ведьма-медичка ничего не могла поделать, боясь сделать еще хуже. — «Эй! Поппи никогда не говорила мне этого!» — Джин холодно посмотрела на своего брата. — Я узнал об этом позже, Джин. Мы обсуждали это однажды вечером, когда я болел дома, и она рассказала мне. — Гарри пожал плечами. Раделла подошла к ним и протянула Гарри бутылку. — Дай девушке как можно больше этого. — она указала на Улу, затем повернулась к Джин. — Ляг на постель. Давай посмотрим, что мы можем сделать. Гарри схватил Улу за талию, когда девушка попыталась убежать, затем сел на ближайший стул, посадив второгодку к себе на колени. — Что это? Северус снова запихивал зелья тебе в глотку? Ула настороженно посмотрела на бутылку. — Этого не было с лета. — Я думал, ты гриффиндорка, — поддразнил Гарри, откупоривая бутылку и нюхая ее. — Это пахнет не так уж плохо, — солгал он, стараясь не морщить лицо от отвращения. Ула нахмурился. — Я Гриффиндорка! — она схватила бутылку и запрокинула голову, проглотив приличное количество, прежде чем поняла, что вкус у него ужасный и ее скорее всего вырвет. — Ты солгал! — завизжала она, ударяя Гарри кулаком в грудь. Гарри ухмыльнулся и забрал пустую бутылку обратно. — Ты еще не научилась мне не доверять? — он подразнил, затем опустил ее. — Я ненавижу тебя, Гарри! — Позвала Ула, прячась за хихикающей Синтией. Гарри поставил бутылку на скамейку, на которой стояли другие бутылки, выглядевшие так, будто их недавно опустошили. Зная, что лучше не путаться под ногами у медика, когда они работают, он откинулся на спинку стула, на котором только что сидел, и улыбнулся, когда Рорк сел рядом с ним. — Был же другой способ заставить ее принять лекарство, — прокомментировал король. — Это всегда срабатывало на мне, когда я был в ее возрасте, — сухо ответил Гарри. — Гриффиндорцы известны своей храбростью, верно? — Да. — Очень сложно. Гарри взглянул на Улу – ее синяк под глазом уже прошел – и фыркнул. — Сильная вещь. Неудивительно, что оно так противно на вкус. Рорк рассмеялся. — Раделла - лучший медик, который у нас когда-либо был. Она превосходна. — Я вижу это, — ответил Гарри с легким благоговением. — Поппи умрет от ревности, когда я вернусь; она хотела встретиться с эльфом-медиком дольше, чем я ее знаю. — Она твой медик? — Да. Раньше она работала в Хогвартсе, но Альбус стал слишком подозрительным, поэтому нам пришлось вытащить ее и некоторых других оттуда. — Гарри вздохнул. Рорк кивнул. — Я слышал об этом. Хогвартс потерял двух учителей, их медсестру и трех учеников в результате нападения Пожирателей Смерти. Гарри мрачно улыбнулся. — Мне действительно нужно пригласить Риту поболтать о том, что на самом деле представляет собой Темный Орден. — Ты должен, — согласился Рорк. — Люди читают то, что она пишет. — Да....♪ↄ♫
— Вероятно, нам следует вернуться в поместье, — заметил Гарри, бросив взгляд туда, где Ула и Синтия спали, свернувшись калачиком, с Мэддоксом, Ионией и Феланом. Джин подавила зевок. — Возможно, — прохрипела она. Раделла сказала им, что голос Джин некоторое время будет звучать хрипло – частично из-за недостатка использования, частично из–за трав и заклинаний, используемых для ее исцеления, - и ей, вероятно, следует придерживаться заклинания, которое у нее было, если ей придется много говорить, по крайней мере, еще месяц или два. Раделла также передала бутылочку сладкого лекарства, которое поможет успокоить горло Джина, если оно будет раздражено. Рорк кивнул. — Как ты думаешь, Волан-де-Морт все еще на ногах? — «Он захочет получить чертов отчет. И Поппи все еще собирается встать, чтобы она могла проверить меня». — проворчала Джин, отправляя лекарство в рот. — У тебя болит горло? — обеспокоенный Гарри спросил. — «Ко мне только что вернулся мой голос, и мою ногу только полностью исцелили, а ты уже нашел кое-что новое, о чем стоит беспокоиться». — Джин закатила глаза. — «Да, у меня болит горло. Нет тебе не нужно волноваться по этому поводу. Мерлин». Гарри улыбнулся. — Прости. Сила привычки. Джин ударила его. Гарри оглянулся на Рорка, потирая руку. — Ты хотел заскочить в поместье? — Я подумал, что мог бы позволить Мэддоксу немного поиграть в короля, раз уж он так стремится к этому, — согласился Рорк, улыбаясь. Гарри усмехнулся. — Совсем один? — Другие члены клана будут присматривать за ним – его здесь очень любят. — Так я и знал, — согласился Гарри, вспоминая ужин; весь клан казался очень близким, и они без раздумий приняли Джин, Гарри, Улу и Синтию, как только увидели, как их король обращается с посетителями. — Что ж, у меня нет проблем с тем, чтобы взять тебя с собой, и я сомневаюсь, что Том отказался бы от шанса познакомиться с новым союзником. — Без шуток, — предложила Джин. — Иди квакай где-нибудь в другом месте, чертова лягушка, — пробормотал Гарри, бросив на сестру нежный взгляд. — Тогда я разбужу сопляков, — решила Джин, вставая. — Если бы вы могли разбудить моих двоих и Фелана также, я был бы вам очень признателен, — добавил Рорк. Джин с улыбкой кивнула и скользнула к куче молодых тел, где затем принялась тыкать в них всех своей тростью. — Я правильно расслышал, ты сказал, что собираешься посетить дом людей? — спросила Раделла, с любопытством подходя и становясь рядом с Рорком. — Собираюсь. Ты хочешь пойти? — Я хотела бы встретиться с вашим медиком. Видите ли, я никогда раньше не встречала человека-медика, — объяснила она Гарри. — Я думаю, Поппи будет в восторге, — засмеялся Гарри. — И Джин права, она, вероятно, будет суетиться из-за Джинни, когда мы вернемся. — Я хочу пойти! Я хочу пойти! — позвал Фелан, подбегая к ним. — Пожалуйста?! — Почему ты так заинтересован в поездке, Фелан? — спросил Рорк, нахмурившись. — Потому что мистер Гарри сказал, что знает нескольких оборотней, — предложила Иония, затем зевнула. — В любом случае, Фелан, почему ты так интересуешься оборотнями? — спросил Гарри с любопытством. Фелан на мгновение прикусил нижнюю губу в нерешительности, затем расправил плечи и посмотрел Гарри в глаза. — Потому что я оборотень. Гарри просто моргнул. — Так я и думал. — он улыбнулся, когда почувствовал, что другие члены клана вокруг него расслабились. — Я уверен, Ремус был бы рад поговорить с тобой, но он, вероятно, уже спит, так что с этим придется подождать до завтра. — Он рано ложится спать, — сказала Иония, сморщив нос. — Разве ты только что не спала? — спросила Джин с сухим видом. — Приближается полнолуние, — объяснил Гарри. — Он быстро устает. — взгляд Фелана сказал Гарри, что он столкнулся с той же проблемой, и Гарри потянулся вперед, чтобы взъерошить волосы мальчика. Когда Фелан удивленно посмотрел на него, Гарри подмигнул, затем встал. — Хорошо, итак, я забираю с собой короля Рорка, медика Раделлу, Фелана, Джин и моих сопляков. Кто-нибудь еще? — спросил он, глядя на беспокойную Ионию. — Я хочу пойти, Папи! — позвала Иония, подпрыгивая вверх-вниз и размахивая рукой в воздухе. — Если Гарри согласится, — вздохнул Рорк, выглядя смирившимся. Гарри слабо улыбнулся. — Это не должно быть проблемой. — Ура!! — три младшие девочки радостно закричали и обняли друг друга. — Мы используем портключ или аппарируем? — поинтересовалась Джин. — Э-э... — Гарри моргнул. — Я предполагаю, что аппарировать эльфов возможно, но я никогда не пробовал... — Мы знаем об аппарировании, — любезно предложил Рорк. — Это не то, с чем мы можем справиться, но есть рассказы об эльфах, которые однажды аппарировали вместе с волшебниками. — Круто. Тогда мы проведем Круг Аппарации, — решил Гарри, ухмыляясь. — Есть ли что-нибудь, что вам двоим понадобится на день вдали от дома? — он спросил двух детей, кто идет с ними. — Как смена одежды, — услужливо добавил Рорк. — Да... — тихо согласились дети. — Мы встретимся во дворе, — сказал Рорк. — Идите, собирайте свои вещи и быстро встречайтесь с нами там. Раделла, тебе нужно было что-нибудь взять...? — Я встречу вас во дворе, — ответила Раделла с оттенком веселья, прежде чем вывести детей на улицу. — Отец, как мне связаться с тобой, если мне понадобится твоя помощь? — спросил Мэддокс, в его глазах плясало беспокойство, даже когда он стоял высокий и беззаботный. Рорк несколько раз моргнул, затем повернулся к Гарри. — Боюсь, у нас нет хорошего способа. Гарри улыбнулся и достал из кармана зеркало для общения, затем передал его Мэддоксу. — Мои люди используют это, когда нам нужно быстро установить контакт. Назовите зеркалу имя человека, с которым вам нужно поговорить, и его зеркало сообщит ему, что кто-то хочет с ним поговорить. Я подарю твоему отцу одно, когда мы доберемся до поместья, хорошо? Мэддокс улыбнулся. — Хорошо. Джин достала свое зеркало и пробормотала: — Мэддокс. Зеркало Мэддокса засветилось, затем появилось лицо Джин. — Круто! — он взглянул на Гарри. — Спасибо вам, мистер Гарри. Гарри кивнул. — Конечно. — затем он бросил на Синтию притворно раздраженный взгляд. — И почему ты всех учишь этому чертову имени? Синтия хихикнула в ответ. — Нам следует отправиться во внутренний двор, — указал Рорк. — «Показывайте дорогу». — предложила Джин. Они встретились с Раделлой, Феланом и Ионией на открытой поляне. У каждого из трех эльфов был с собой рюкзак, который они носили на спине. Фелан держал вторую пачку, которую он предложил Рорку, который взял ее с благодарной улыбкой. — Хорошо, — заговорил Гарри. — Встаньте в круг. Возьми за руку человека рядом с собой и сосредоточьтесь на мне. И молчите. — как только он убедился, что все они сосредоточены, даже две самые младшие девочки, он прошептал: «Apparate Omnes», и они исчезли с «треском».♪ↄ♫
Волан-де-Морт и Поппи были в приемной, когда они появились. Поппи немедленно выступила вперед. — Подойдите сюда, мисс Уизли-Поттер. — Я в порядке, Поппи, — прохрипела Джин. Выражение лица ведьмы-медиума было бесценным. — Поппи, — Гарри привлек внимание женщины, затем указал на Раделлу. — Это эльфийский медик, Раделла. Она вылечила голос и ногу Джин. Поппи повернулась к Темному Лорду, глаза которого сияли беззвучным смехом. — Ты мог бы сказать мне! — Так было интереснее, — ответил Волан-де-Морт, затем вышел вперед и поклонился их гостям. — Добро пожаловать в поместье Слизерин. Я лорд Волан-де-Морт, как, я уверен, вы уже догадались... — Том, ты можешь сбросить чары, — сухо окликнул Гарри. — Да, мистер Том. Ты уродлив, когда так выглядишь, — услужливо предложила Синтия. Ула хлопнула себя по лбу рядом с младшей девочкой. — Вы, мисс Уайт, немного ужасны, — заявил Темный Лорд, затем сбросил иллюзию. — Гарри, посади своего отпрыска за меня. — Ты наказал ее, — ответил Гарри, забавляясь. Джин закатила глаза. — «Давайте, дети. Давайте найдем вам несколько спален, пока скучные старики разговаривают». — Ты называешь меня старым, Джин? — спросил Том, выглядя оскорбленным. Джин, Ула и Синтия обменялись взглядами, затем хором сказали: «Да!», прежде чем выбежать из комнаты со смеющимися Феланом и Ионией. Гарри сел, подвывая от смеха, в то время как два медика и Рорк скрывали улыбки. Том высунулся в коридор. — Вы все наказаны на следующие две недели! — крикнул он, затем повернулся и бросил на Гарри раздраженный взгляд. — Ты совсем закончил? Гарри хихикнул. — Прости, я забыл свой фотоаппарат. — Я собираюсь сжечь эту чертову камеру, — прорычал Темный Лорд, садясь в кресло рядом с Гарри. — Пожалуйста, чувствуйте себя как дома, — обратился он к своим гостям. — О! — Гарри вытащил свою палочку. — Accio mirrors! — спустя короткое мгновение два его дополнительных зеркала вплыли в комнату, и он отправил одно Рорку, а сам схватил другое. — Ну вот и все. — Замечательно, Гарри, — поддразнил Том. — На этот раз ты кое-что вспомнил. Гарри бросил на своего возлюбленного раздраженный взгляд. — Сегодня ты достиг дна, ублюдок. — Я спал сегодня, спасибо. — Как ад! Поппи прочистила горло. — Пожалуйста, джентльмены, по-английски, — предложила она. — Прости, Поппи, — ответили Гарри и Том как один. Поппи закатила глаза и встала. — Слишком поздно мириться с вами двумя. Я снова увижу тебя утром. Раделла? Раделла встала с улыбкой, затем поклонилась трем мужчинам. — Спокойной ночи, Рорк, Гарри, лорд Волан-де-Морт. — Затем она и Поппи ушли. — Хм. Может быть, Поппи сможет поучиться хорошим манерам у вашего врача... — задумчиво пробормотал Том. Гарри закатил глаза и встал. — Ни за что. — он направился к двери. — Куда ты направляешься? — спросил Том, нахмурившись. — Я собираюсь посмотреть, не приготовит ли Северус дополнительную порцию аконитового зелья для Фелана, — ответил Гарри. — Спасибо тебе, — прошептал Рорк. Гарри улыбнулся. — Конечно. — затем он ушел, оставив Рорка и Тома обсуждать то, что они хотели обсудить.