Вернуть

Перевод
NC-17
Завершён
154
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
264 страницы, 83 199 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
154 Нравится 10 Отзывы 110 В сборник

Часть 14

Настройки

♪ↄ♫

      Три лидера встречались в кабинете Тома, когда храбро вошла Ула, а Синтия и Иония наполовину прятались за ней.       Том прищурился, глядя на второгодку. — Ты знаешь мои правила, Ула.       Ула подняла письмо – без сомнения, ее билет в безопасное место. — Фоукс принес это; он сказал, что это срочно.       Гарри, стоявший ближе всех к двери, протянул руку за пергаментом. Он быстро прочитал его, пока все остальные смотрели, хмуря брови по мере того, как он углублялся. Закончив, он мрачно поднял глаза. — Это от Аластора. Альбус просит отряд авроров атаковать Лох-Ломонд, прежде чем они смогут помочь нам атаковать Министерство. Аластор попытался наложить вето на идею, но его голос перевесили.       — Итак. — Том встретился взглядом с Гарри. — Мы встретимся с ними там.       Гарри встал с неожиданной усмешкой. — Извините меня, джентльмены. Вперед, вы, маленькие ужасы. — он последовал за тремя девушками из кабинета и закрыл за собой дверь.       Рорк несколько раз моргнул, затем взглянул на Тома. — Я полагаю, вы поняли что-то, чего не понял я?       Том ухмыльнулся. — Подразделение Гарри из наших объединенных людей обучено в основном искусству шпионажа, а затем искусству битвы, поэтому из них получаются лучшие оперативники под прикрытием. Он собирает команду, которая, с вашего разрешения, отправится в Лох-Ломонд и спрячется среди вашего клана под видом эльфов, чтобы они были там, когда произойдет нападение.       Рорк моргнул, затем кивнул. — Звучит заманчиво.       — Замечательно.       Они долго молча смотрели друг на друга.       — Ты не собираешься сказать Гарри, чтобы он продолжал? — спросил Рорк.       Том широко улыбнулся. — У нас с Гарри есть полезная небольшая ментальная связь с тех пор, как я пытался его убить. Он уже знает.       — О...

♪ↄ♫

      После часа добродушных подшучиваний и зеркального вызова Мэддоксу, Том и Рорк отправились на поиски Гарри. Король эльфов решил, что Темный Лорд на самом деле не такой уж плохой человек.       Когда Том и Рорк вошли в столовую, все присутствующие Младшие встали со своих мест и почтительно опустились на колени. Том с любопытством поднял бровь, глядя на Гарри, который пожал плечами, затем нахмурился. — Что вы, изверги, натворили такого, что заслуживает пресмыкания на этот раз? — Том зарычал.       — Мы выражали наше уважение королю Рорку, — объяснила Панс.       — Ты просто случайно оказался у нас на пути, старая змеиная морда, — добавил Сириус, чем заслужил череду стонов.       Ремус встал и шлепнул Сириуса по заднице. — Тебе нужно перестать создавать проблемы, Бродяга. — он взглянул туда, где стояли Том, который выглядел так, словно пытался выбрать между оскорблением и развлечением, и Рорк– который вежливо скрывал улыбку. — Я приношу извинения за него, поскольку он не способен извиниться за себя.       — О, вставайте, все вы, — смеясь, позвал Гарри. — Пожалуйста, входите, Том, Рорк. Если вы присядете, я могу представить всех.       — Может, тебе не стоит смеяться, приятель, — поддразнил Дин, занимая свое место. — Я имею в виду, вы никогда не знаете, что собирается сделать старина Волди.       — Что я собираюсь сделать, так это придушить тебя, Томас, — заверил Том молодого человека, затем повернулся к Гарри. — И ты!       — О, перестань быть тупым, Том, — прохрипела Джин.       — Эй!       — Перестань быть тупым, Том, — хором сказали Младшие.       Гарри упал со стула, смеясь.       Том закатил глаза и, отказавшись от победы в каких–либо конкурсах - реальных или воображаемых, – когда присутствовали люди его возлюбленного, чтобы создавать проблемы, занял пустое место слева от Гарри. — Гарри, пожалуйста, встань и перестань смеяться.       — Прости, любимый. — Гарри скользнул обратно в свое кресло со слабой улыбкой и взглянул на Рорка сверху вниз. — Рорк, это Младшие, более известные как Пожиратели Смерти, проходящие обучение...       — Такое дурацкое название, — перебил Сириус.       — Ты всегда можешь остаться здесь, Сириус, — тихо позвал Гарри, успокаивающе положив руку на плечо Темного Лорда. Том выглядел готовым убивать.       Сириус отвел взгляд. — Прости.       Гарри кивнул, затем начал представление: «Младшие, это король Рорк из клана эльфов Лох-Ломонд. Рорк, я полагаю, ты помнишь Джин?»       — Ваше здоровье, — прохрипела Джин, чем заслужила улыбки всех за столом, включая Рорка.       — Рядом с ней ее парень, Тед Нотт. Затем Ремус Люпин, наш местный оборотень, и его приятель Сириус Блэк. Рядом с Сириусом Луна Лавгуд, затем Падма и Парвати Патил. Рядом с Парвати Пэнси Паркинсон, затем Вин Крэбб и Грег Гойл, которые тоже являются парой, хотя они притворяются, что это не так...       — Эй!       Гарри подмигнул двум слизеринцам. — Рядом с Грегом - Дин Томас, затем Терри Бут. Между вами и Терри находится Лиза Терпин.       — Приятно познакомиться со всеми вами, — мягко сказал Рорк.       — Мне кое-что любопытно, — заговорила Лиза, глядя на короля.       — Спрашивай.       — Из того, что я читала, у эльфийских кланов есть лидеры, а не короли. Почему у вас титул «король»?       — На самом деле, я ожидал этого вопроса вчера, — прокомментировал Рорк, взглянув на Гарри.       Гарри указал на Тома, который ухмыльнулся. — У меня есть старая эльфийская книга, в которой объясняются некоторые из старых обычаев. Я заставил Гарри прочитать ее, — предложил Темный Лорд.       — «Он ужасно любит командовать, не так ли?» — Джин беззаботно прокомментировала. Том бросил на нее раздраженный взгляд.       Гарри закатил глаза. — Рорк?       Рорк улыбнулся, затем оглянулся на Лизу. — Это старый обычай. Сильнейший из лидеров эльфийских кланов получает титул «король», и выбор, который он делает, рассматривается другими лидерами кланов как закон. Следовательно, мой союз с вами поддерживает все эльфийские кланы, а не только мой собственный.       — Может ли другой лидер клана сделать выбор, противоположный вашему? — спросила Падма, наклоняясь вперед.       — Да, но ожидается, что у них будут веские причины. Если бы у нас в Запретном лесу все еще был клан, они могли бы встать на сторону Дамблдора, потому что он настолько близок, что с их стороны неразумно давить на его характер.       — Надежный охранник, — пробормотал Тед.       — Да, — согласился король эльфов.       Гарри постучал по крышке стола, и все посмотрели на него. — Я не знаю, сколько времени пройдет, пока Министерство не пришлет войска; возможно, нас некоторое время не будет. У вас есть два часа, чтобы извиниться и собрать кое-какие вещи. — Гарри встал. — Свободны.       Когда Младшие встали и начали двигаться к выходу из столовой, Гарри повернулся к Рорку и Тому. — Я не знаю, хотел ли ты остаться здесь или нет, Рорк...       — Я вернусь, — твердо ответил Рорк. — Я не оставлю тебя и мой клан сражаться в одиночку.       Гарри понимающе склонил голову. — Тогда ты, возможно, тоже захочешь пойти собрать вещи. Я знаю, что Фелан хотел приехать, чтобы провести полнолуние с Ремусом, но я считаю, что будет безопаснее, если Иония останется здесь с Улой и Синтией.       — Я согласен.       — Тогда я пойду скажу девочкам, — пробормотал Том, вставая.       Все трое вышли из комнаты и в тишине разошлись в разные стороны.

♪ↄ♫

      Когда Младшие прибыли в Лох-Ломонд, жители приняли их с распростертыми объятиями. Каждого из Младших увела семья, которая вызвалась предоставить им приют на время их пребывания, оставив Гарри наедине с королем и принцем, поскольку даже Джин была «усыновлена» эльфом – Раделлой, медиком.       — Ты останешься с нами, — жестко заявил Мэддокс. — Отец, кажется, думает, что так будет лучше.       Гарри склонил голову. — Тогда спасибо тебе.       — Пошли. — Рорк медленно повел нас вверх по хорошо замаскированной лестнице, прикрепленной с помощью нежной эльфийской магии к ближайшему дереву.       Дом, в который привели Гарри, находился высоко в ветвях деревьев, которые затеняли клан. Вспоминая прочитанное, Гарри знал, что дом вождя находится так высоко, что, если придет враг, ему придется столкнуться с остальными членами клана и долго карабкаться вверх, не за чем спрятаться, прежде чем он сможет добраться до вождя. Эльфы понимали важность лидеров.       Рорк показал Гарри комнату, затем извинился и сообщил молодому лорду, что у него встреча со своим кланом, на которой Гарри не смог присутствовать. Понимающий Гарри сказал ему, чтобы он не беспокоился об этом; он все равно устал, так что он просто ляжет спать пораньше.       И так Гарри и сделал – даже не позволив себе времени исследовать маленький дом на деревьях.

♪ↄ♫

      Три дня пролетели быстро. Младшие обнаружили, что их эльфийские «семьи» принимают и очень открыты. Они любили маленькую деревню под деревьями и могли с гордостью сказать, что, когда придут авроры Министерства, они будут рады сражаться за жизнь и свободу своих новых союзников. Каждую ночь Гарри созывал собрание недалеко от домов клана, и он был счастлив обнаружить, что всем понравилось это место. Даже он – хотя он ужасно скучал по Тому - мог легко признать, что будет скучать по деревне, как только их работа будет выполнена.       Рорк также каждую ночь созывал собрания с семьями, которые предлагали приют для Младших. Он был рад обнаружить, что его народ любил этих людей и не находил ничего плохого в их присутствии. Рорк знал, что со старшими и более измученными войной Пожирателями Смерти всё, вероятно, будет иначе, чем с жизнерадостными Младшими, но, тем не менее, он был рад. Он мог с гордостью сказать, что принял правильное решение, приняв союз с Темным Орденом вместо Министерства и Ордена Феникса.       Примерно во время обеда один из скаутов вбежал в большой обеденный зал, в котором весь клан ужинал. Он подбежал к тому месту, где Рорк сидел с Мэддоксом, Гарри и Джин. — Рорк, они здесь.       Рорк кивнул, затем встал. В зале воцарилась тишина. — Бойцы Министерства здесь. Продолжайте вести себя естественно – лучше всего, чтобы они не знали, что мы их ожидаем, - но будьте начеку. Как союзники и друзья, мы будем сражаться против них вместе, и мы не падем!       Зал взорвался радостными криками, и Гарри одобрительно улыбнулся королю. Рорк действительно знал, как подготовить своих людей к отправке.       Рорк снова сел, когда эльфы начали убирать за собой и возвращаться в свои дома. — Тебе нужно было встретиться со своими людьми? — поинтересовался король.       Гарри покачал головой. — Они знают, чего от них ожидают. Если они до сих пор не знают моих приказов, встреча в последнюю минуту ни черта не поможет. — Гарри взглянул на Джин и серьезно кивнул.       Джин встала. — «Тогда увидимся, старший брат».       — Будь в безопасности, — ответил Гарри.       — Ты тоже, — прошептала Джин, затем развернулась на каблуках и поспешила туда, где ее нетерпеливо ждала Раделла.       — У нас все будет хорошо, — с уверенностью заявил Гарри.       Рорк улыбнулся. — Так уверен?       Гарри пожал плечами. — Я знаю каждую из атак, которые могут предпринять авроры – если только они не вытащили новую из своих задниц за последние три дня, в чем я сомневаюсь; мы готовы. — он подмигнул. — Может, нам вернуться к тебе домой?       — Хорошая идея, — согласился Рорк, слабо улыбнувшись.       Двое лидеров были на полпути через двор, когда первое заклинание вылетело из–за деревьев и направилось прямо к Рорку.       Щит, который Гарри установил ранее, ожил, когда молодой лорд бросил в нападавшего Режущее заклинание. Все было так, как он и ожидал, авроры сначала напали на Рорка.       — В АТАКУ! — крикнул кто-то из деревьев и кустов, окружающих деревню. Когда авроры хлынули из леса, подготовленные эльфы и юниоры в тяжелых плащах высыпали из домов.       — Покажите этим дуракам, почему им не нужно связываетесь с Темным Орденом и их союзниками! — кричала Джин, ее скрипучий голос делал ее похожей на какого-то сумасшедшего духа, жаждущего мести.       — Когда за деревьями замелькали огни – ни одна из сторон не сдерживалась, несмотря на проклятия, — Гарри мысленно щелкнул переключателем на портключах, которые он дал каждому эльфу младше шестнадцати лет. — Портключи отправили бы всех детей в дом Рорка, где старшие дети успокоили бы младших и защитили их – если бы до этого дошло.       Когда Джин появилась рядом с Гарри, они обменялись кивками, затем Гарри аппарировал на место среди деревьев, которое он нашел с помощью нескольких разведчиков; у него был прекрасный обзор аврора – и какой у них был незащищенный вид.       Ветка над Гарри затряслась, и он ухмыльнулся капитану скаутов Борусу. Борус взмахнул руками, и на головы авроров со всех сторон полетели мелкие камни и палки.       Авроры разделились на две группы — ожидали ли они этого? — И одна из групп скользнула обратно в деревья, разбившись на пары для поиска и морщась, когда в них снова и снова попадали враги, которых они не могли видеть.       Гарри подождал, пока пара не окажется прямо под его веткой, затем использовал обезьяний хвост, который он отрастил сам, чтобы с ухмылкой упасть перед аврорами. — Бу, — прошептал он, затем заколдовал их без сознания, прежде чем скользнуть обратно на дерево.       Этот план был разработан Гарри, который достаточно часто слышал, как его двоюродный брат рассказывал о фильмах о боевых действиях, чтобы знать, что дополнительная атака сзади – это правильный путь. Когда он обсуждал это с Рорком, король представил его Борусу. Поначалу Борус не был уверен в Гарри, но его «обезьяний хвост» и покладистый характер привели к своего рода доверию между ними, которое не имело ничего общего с дружескими беседами и всем, что касалось стратегий и всего, что связано с войной.       С тишиной и точностью отряд на деревьях легко расправился с аврорами, которые рискнули отправиться на их поиски. Убедившись, что все ушли, эльфы и Гарри соскользнули на землю и подкрались к тому, что осталось от авроров, сражавшихся с остальной частью деревни, каждый вооруженный заклинанием или особенно большим камнем.       Оставшиеся авроры быстро пали, и в лесу на долгое мгновение воцарилась тишина. Когда раздались приветствия, Гарри пробрался к командующему аврором – белая униформа мужчины выделялась на фоне коричневой униформы его товарищей – и применил Силенсио, а затем обездвижил его. Молодой лорд ухмыльнулся, когда глаза аврора расширились, и он попытался закричать. — Даже если бы они могли слышать тебя, я сомневаюсь, что им было бы все равно, — указал Гарри.       Побежденный вид аврора сказал Гарри, что он вполне осознает свое положение.       — Рад, что мы понимаем друг друга. Вот что: вы и ваши люди убираете свои волшебные палочки, и мы отправляем вас всех домой живыми – хотя многие, вероятно, ранены. Любому из вас, кто развернется и нападет, мои люди разрешат убивать. Вы говорите своим начальникам, что Темный Лорд защищает своих, независимо от того, люди они или нет. — глаза Гарри сузились. — И убедись, что Альбус Дамблдор понимает, что в следующий раз, когда он вот так дернет за ниточки в Министерстве, я приеду в Хогвартс и лично убью его – понял?       Аврор яростно закивал.       Гарри позволил мужчине упасть на землю и отступил в круг, образованный его Младшими, с суровыми лицами. — Помогите ему разбудить их, а затем проводите их. У вас есть приказ, — холодно прошептал он.       — Да, мой господин, — хором ответили Младшие.       Гарри и Джин развернулись на каблуках и вместе вернулись в деревню.       Рорк ждал их с ухмылкой. — Замечательно! Нет ран, которые Раделла не смогла бы залечить, и авроры уходят. Мы будем праздновать сегодня вечером!       — Блестяще. — Джин тихо рассмеялась.       — Не мог бы ты попросить лорда Волдеморта отправить мою дочь и, возможно, твоих девочек, Гарри?       — Конечно. — Гарри склонил голову. — Том?       — Я отправлю их с Герм. Твоя бумажная работа - это абсолютный кошмар, ты знал это?       — Ага! — Гарри ухмыльнулся Рорку. — Их приведет моя другая «сестра».       — Идеально. — Рорк с радостью увел своих союзников из леса обратно в деревню, где все праздновали.

♪ↄ♫

      Гарри тупо уставился на свой стол. Он вернулся на неделю и все еще не привык к своей старой привычке целыми днями заниматься бумажной работой. Том дразнил, что ему нужно держать Гарри подальше от любых действий, по-видимому, поскольку он не мог работать, когда вернулся. У Джин, конечно, не было никаких проблем с тем, чтобы войти в курс дела – зайти так далеко, что без перерыва освещать то, что Гарри не делал каждый день. Казалось, что пока это не было школьной работой, она была совершенно счастлива работать весь день.       Текущее отсутствие работы у Гарри было прервано неожиданным стуком в дверь его кабинета. — Войдите, — позвал он, откладывая перо, которое, как он забыл, держал в руках, и вытирая чернильную лужицу на своем столе.       Дверь открылась, и Аберфорт улыбнувшись ему вошел. — Привет, Гарри.       Гарри улыбнулся в ответ. — Боб, пожалуйста, заходи.       Аберфорт закрыл дверь, затем сел на один из стульев перед заваленным бумагами столом Гарри. — Похоже, тебе не помешало бы хорошенько отвлечься, — мягко прокомментировал он, разглядывая стопки бумаг.       — Можно и так сказать, — согласился Гарри усталым голосом.       Улыбка Аберфорта стала грустной. — Боюсь, единственное отвлечение, которое я могу предложить, не особенно приятное.       Гарри махнул рукой над своим столом. — Прямо сейчас я готов рискнуть со всем, что не связано с бумажной волокитой.       Аберфорт понимающе кивнул. — Ранее сегодня я пригласил аврора в паб выпить. Любопытный я парень, — Гарри понимающе улыбнулся, — я подлил ему зелье в напиток и спросил, чем занималась его команда в тот вечер. По-видимому, он и несколько его приятелей-авроров планируют незаконное нападение на магазин в Косом переулке под названием «Амулеты Чиппера».       — Что?!       Аберфорт пожал плечами. — Похоже, что в DMLE было много дискуссий о том, чтобы вызвать владельца на допрос по поводу браслета-оберега, которым вы владеете. Все обсуждения, никаких действий – вы знаете, как это происходит.       Гарри издал рычание. — Эта группа не планирует простой допрос, не так ли?       — У меня такое чувство, что эта атака выведет Чиппера из бизнеса, — мрачно согласился Аберфорт.       Гарри встал. — Когда атака? Он сказал?       — В течение часа. Он все еще ждал, когда несколько его приятелей закончат работу.       Гарри кивнул. — Спасибо тебе, мой друг.       — Что угодно для парня, — любезно ответил Аберфорт.       Гарри проводил Аберфорта, затем просунул голову в кабинет своего возлюбленного. — Ты хочешь пойти? — он спросил, зная, что Том слушал его дискуссию с Аберфортом в надежде узнать, кем на самом деле был «Боб».       Том стоял с ухмылкой. — Я думал, ты никогда не спросишь.

♪ↄ♫

      Гарри и Том находились под действием заклинаний, усиливающих атаку, когда услышали звяканье колокольчика над дверью.       — Привет! — позвал Хейден, владелец. Он работал за столом, когда Гарри и Том пришли чуть более получаса назад.       — Мистер Чиппер, мы хотели спросить, не могли бы вы кое-что для нас сделать.       — Мы обещаем, что это не повредит.       — Многое.       Произошел сбой, затем: «ПОМОГИТЕ!»       — Никто тебя не слышит, ты же знаешь.       — Возможно, вам следует переосмыслить это утверждение, сэр, — предложил Том, выходя из-за стеллажа, который скрывал двух темных лордов, подняв палочку и направив на трех авроров их собственные палочки, направленные на Хейдена, который в ужасе стоял за разрушенным прилавком.       — Маркус Брут! — один из авроров, очевидно, узнал форму, которую носил Том.       — Мы знали, что ты работаешь с ними, — прорычал другой аврор, взмахнув палочкой в сторону Хейдена, которому пришлось увернуться от молнии, полетевшей в его сторону.       — Возможно, вам нужно пересмотреть свои мысли о том, кто с кем может быть в союзе, джентльмены, — предложил Гарри, выходя из тени, чтобы встать между аврорами и Хейденом. — Склонность вашего департамента обвинять невиновных - одна из самых раздражающих, с которыми я когда-либо имел неудовольствие сталкиваться.       — Поттер, — авроры произносили фамилию Гарри так, как будто это была какая-то форма проклятия.       Гарри ухмыльнулся. — Я полагаю, джентльмены, что вы находитесь здесь против разрешения вашего начальства. Тебя могут отстранить за твои действия.       — Нет, если мы втянем тебя и Брутуса, мы не нарушим приказ!       — Это при условии, что ты сможешь нас поймать, — указал Том, подходя и становясь рядом со своим возлюбленным с холодной улыбкой.       — Просто. Immobilius!       — Protego! — Том огрызнулся. Простой щит легко остановил Обездвиживающее заклинание.       Гарри закатил глаза. — Это лучшее, что ты можешь придумать? Я думал, Грозный Глаз обучил всех вас.       — Я покажу тебе лучше! Avada Kedavra!       Том и Гарри избежали Смертельного проклятия, увлекая Хейдена за собой. Болезненный зеленый свет пролетел над их головами и рассеялся у стены позади них.       — Еxpelliarmus!       Авроры повернулись, когда их палочки покинули их, лицом к новоприбывшему. — Третий аврор Тонкс!       — Что здесь происходит? — холодно поинтересовалась Тонкс, делая вид, что не видит ухмыляющегося Гарри за тремя аврорами.       — Мэм, это Поттер! — Позвал один из авроров.       — Ты уполномочен накладывать Смертельное проклятие, Райли?       — Но, в–третьих...       — Вы уполномочены? — потребовала Тонкс, сверкнув оранжевыми глазами.       — Нет, мэм, — последовало тихое признание.       Тонкс кивнула, и Гарри с Томом молча оглушили трех авроров, потерявших сознание. — Привет, Гарри.       — Я не знаю, почему ты должен был сказать ей прийти, — проворчал Том, делая шаг вперед, чтобы ткнуть ближайшего аврора носком ботинка.       — Потому что твое убийство не принесло бы пользы? — предложила Тонкс. Том бросил на нее раздраженный взгляд.       Гарри повернулся к Хейдену, его глаза были честными и печальными. — Хейден, мне так жаль. Я не хотел втягивать тебя во все это безумие.       Хейден выглядел потрясенным, но не сердитым. — Почему они думают, что я с тобой?       — Браслеты с подвесками, — предложила Тонкс. — В Министерстве поговаривали о том, чтобы вызвать тебя на допрос из-за того, что у Гарри на браслете с тех пор, как Гарри объявил о своей истинной стороне, но каждый раз это отклонялось кем-то, занимающим довольно высокое положение – ты можешь быть удивлен, сколько людей в Министерстве все еще поддерживают тебя, Гарри. Полагаю, этим троим надоело наше бездействие, и они решили взять все в свои жалкие руки.       — Я понимаю. — Хейден хмуро посмотрел на павших мужчин. — И что они могли сделать?       — Убить тебя и Оделе и сжечь магазин дотла, — мрачно заявил Гарри.       Хейден побледнел. — Кровавый ад...       — Гарри был полон решимости не допустить, чтобы это произошло, поэтому он сообщил Тонкс об их планах, а затем мы пришли, чтобы понаблюдать, — пробормотал Том, обращая внимание на находящегося без сознания аврора, в бок которого он довольно яростно тыкал.       Хейден моргнул, глядя на Гарри. — Почему?       — Зачем защищать тебя? — уточнил Гарри.       — Да.       Гарри пожал плечами, внезапно почувствовав себя неловко. — Потому что вы хорошие люди. Вопреки распространенному мнению, я не поступился своей моралью, когда присоединился к Темному Лорду.       — Если уж на то пошло, они стали хуже, — проворчал Том, чем заслужил смех Тонкс и нежную улыбку Гарри.       Хейден кивнул. — Что ты будешь с ними делать?       Гарри обменялся взглядами с Тонкс. — Уничтожить их?       — Ты знаешь, как создать ложные воспоминания, чтобы скрыть Забвение? — возразила Тонкс.       Гарри просто указал на Тома в ответ.       — Я должна была знать, — вздохнула Тонкс.       — Что это должно означать? — Том зарычал, прищурив глаза на Третьего аврора.       — Что бы ты ни хотел чтобы это означало, — победоносно парировала Тонкс.       — Это верно, ты двоюродная племянница Сириуса, не так ли? — Гарри поддразнивал.       — Ага!       — Любишь его? — Гарри кивнул трем находящимся без сознания аврорам, затем трансформировался обратно в форму, которую он использовал в качестве маскировки – длинные рыжие волосы и карие глаза – цвета его родителей поменялись местами.       Полминуты спустя Оделе спустилась с лестницы, которая вела наверх, в жилые помещения Чипперов. — Что за...?!       — Все в порядке, Оделе, — Хейден поспешил заверить свою дочь.       — Но! — Оделе уставилась туда, где Том и Тонкс мирно работали вместе, чтобы изменить их воспоминания о последних нескольких моментах трем потерявших сознание авроров.       — Все просто замечательно, — пообещал Хейден.       Лицо Оделе ожесточилось – она не собиралась верить своему отцу в этот раз. — Все в порядке? Почему три аврора на полу нашего магазина, а Маркус Брут стоит над ними?!       — Мне жаль, — пробормотал Гарри.       — Это не твоя вина, — твердо сообщил Хейден Гарри, затем бросил на свою дочь строгий взгляд. — Эти три аврора пришли, чтобы убить нас обоих.       — Но... но авроры хорошие!       — Возможно, тебе нужно пересмотреть свое определение «хорошего», — прорычала Тонкс, холодно встретившись взглядом с другой женщиной.       — Кто ты такая? — был неприятный ответ Оделе.       — Третий аврор Нимфадора Тонкс, — спокойно ответила Тонкс. — Также являюсь членом Темного Ордена, и я могу сказать вам прямо сейчас, что их мораль намного более достойна, чем у людей...!       — Нимфадора! — Том бросил на ведьму острый взгляд. — Этого достаточно.       Тонкс оскалила зубы. — Это называется честностью; возможно, тебе стоит попробовать это когда-нибудь?       — Отпусти это, любимый, — вздохнул Гарри, затем прикрыл рот рукой, широко раскрыв глаза. Все знали, что Маркус Брут и Гарри Поттер были одним целым.       Рот Оделе открылся от шока. — Гарри?!       — Хорошие новости, приятель, — поддразнила Тонкс, — она не называла тебя Поттером.       Гарри поморщился. — Заткнись, Тонкс.       — Пожалуйста, сделай это, — сухо согласился Том.       — Я думал, что больше никогда тебя не увижу! — воскликнула Оделе, все еще глядя на Гарри.       — Что ты имеешь в виду, Оделе? — спросил Хейден, нахмурившись.       Казалось, Оделе внезапно осознала, что ее отец был там, и покраснела. — Эмм, ничего, папа!       — Оделе, — строго сказал Хейден.       Оделе беспомощно вздохнула. — Я просто... — она посмотрела на Гарри. — У меня есть те амулеты, которые ты заказал, вот и все.       Глаза Гарри расширились. — Значит, это сработало?!       — Да! — глаза Оделе загорелись. — Ваше предложение сработало как заклинание!       — О чем вы двое говорите? — Хейден зарычал.       — Заклинания против сыворотки правды, — подсказал Том, когда Оделе взбежала по лестнице. — Гарри нашел заклинание, которое должно было показывать воспоминания любого неодушевленного предмета, и отправил его вашей дочери в надежде, что она сможет создать большее.       — Удивительно... — Хейден бросил на Гарри благодарный взгляд.       Оделе сбежала обратно вниз по лестнице с сумкой. — Двадцать амулетов против сыворотки правды! Бесплатно за то, что спас нас, когда в этом не было необходимости, и помог мне разобраться, как их приготовить! Верно, папа?       — Верно, — спокойно согласился Хейден.       — Я был уверен, что ты продашь их или выбросишь на помойку, — прошептал Гарри, принимая пакет.       — Я собиралась, но что-то подсказало мне не делать этого, — честно ответила Оделе, затем посмотрела на авроров. — Думаю, хорошо, что я сохранила их.       Гарри мрачно кивнул. — Я знаю, что ты имеешь в виду. — затем он повернулся к Тому. — Любовь, твой амулет.       Том вздохнул и заколдовал себя, чтобы у него были светлые волосы и золотисто-карие глаза. — Очень хорошо. Может, нам разбудить их?       — Подожди. — Гарри вытащил один из новых амулетов и бросил его в Тонкс. — Надень это сейчас, — приказал он.       — Да, милорд, — серьезно согласилась Тонкс, прежде чем надеть амулет на свой браслет.       Гарри кивнул и повернулся к Чипперам, вытаскивая еще два амулета, которые затем протянул им. — Возьмите их, пожалуйста. Мне невыносима мысль о том, что вы двое пострадаете за то, что не выдали нас.       Хейден улыбнулся. — Мы оба уже носим по одному, но спасибо.       Гарри кивнул и убрал амулеты, прежде чем снова посмотреть на Тома и Тонкс. Эти двое разбудили трех авроров без жалоб.       — Вставайте, вы трое. Теперь ты временно отстранен от работы за нарушение приказов, — твердо сказала Тонкс. — Позже сегодня я пришлю вам всем сову с полной информацией.       — Но, в-третьих...       — Двигай! — Тонкс рявкнула, звуча и выглядя с ног до головы командиром.       Гарри улыбнулся своему Младшему, когда трое авроров ушли, опустив головы от стыда. — Спасибо, Тонкс.       — Нет проблем, босс.       — Спасибо тебе, Гарри, — пробормотала Оделе, чем заслужила добрую улыбку молодого лорда.       — Должны ли мы? — Том кивнул на пустой дверной проем магазина.       — Напишите мне, если вам что-то понадобится, — сказал Гарри Чипперам на прощание, затем покинул магазин со своим возлюбленным и Тонкс.       — О нет, — внезапно простонала Тонкс.       — Что? — Гарри и Том оба посмотрели на Тонкс.       — Рита Скитер. — Тонкс устало указала на эксцентричную блондинку. — Она пыталась взять у меня интервью с тех пор, как я стала третьим аврором.       — И она еще не написала о тебе гадкую статью? — поддразнил Том.       Но глаза Гарри загорелись. — Идеально. Давай, Тонкс. Ты поможешь нам уговорить Риту поехать со мной и Томом обратно в Поместье.       — Ты сумасшедший?! — Тонкс пискнула.       — Да. — Том ухмыльнулся. — Ты скоро поймешь для чего это.       — О, прекрасно...
154 Нравится 10 Отзывы 110 В сборник
Отзывы (1)