ID работы: 13408742

В ловушке у Кицунэ

Гет
R
В процессе
11
Размер:
планируется Миди, написано 16 страниц, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник Скачать

Шанс на миллион

Настройки текста
Мэй неуклюже ввалилась в квартиру мегабашни G12, находящейся в квартале Глена, не до конца отойдя от переполненных эмоций после встречи с засранцем Ви. Она крепко вцепилась в кибердеку, боясь невзначай ее уронить, прекрасно зная, что даже удар об стену не принес бы должного эффекта – новейшие технологии живуче переносят разного рода повреждения. Больше всего девушка опасалась очередного психа, который не поскупился бы даже на потрепанный девайс, лишь бы получить выгоду и толкнуть товар на черном рынке. Тревога обернулась паранойей, перерастая во внезапное возбуждение сознания. Мэй, захлопнув дверь, открыла рабочий ноутбук, почуяв прилив энергии. «Работать. Думать. Что угодно делать, только не возвращаться в старательно забытые воспоминания пятилетней давности», - навязчиво вертелось в голове. Главное отличие человеческого мозга от искусственного интеллекта и техно-машин в том, что ему постоянно требуется отдых, какими бы препаратами и регуляторами человек не пользовался. Поэтому близок был час, когда нетраннерша, облокотившись на спинку кресла, прикрыв глаза, провалилась в здоровый сон, наполненный фантазиями и яркими красками, похожими на картины Пикассо. Разноцветные картинки сменялись по очереди, цвета смешивались, сливаясь в единый оттенок, фигуры беспорядочно мелькали, путались и тускнели в волнах зародившихся красок. Бурный поток пресыщенного многоцветием колорита вырывался за грани восприятия, перечеркнув одним черным мазком всю перспективу красочных изображений. Будто бы ребенок перевернул заключительную страницу дошкольной азбуки, оказавшись на первом параграфе скучного учебника. Сон из сказочной фэнтезийной страны превратился в необъятный суровый край, где вдоль горизонта распластались черные стволы деревьев, кое-где очерченные тонким слоем снега. Пустыня снега предстала перед Мэй ровным блестящим ковром, казавшимся хрустальным и парящим над землей. Проносящаяся вдалеке рыжая точка, нарушала ледяную идиллию, оставляя за собой легкое поскрипывание снега. По мере приближения нечто обретало узнаваемые формы: заостренные ушки, аккуратная вытянутая мордочка, изящное и гибкое тело, длинный пушистый хвост, оставлявший шлейф на снегу. Лиса с озорством в темно-зеленых глазах прилежно присела, прикрыв распушившимся хвостом, словно покрывалом, лапы. Она с интересом посматривала на девушку, явно ожидая чего-то. - Снова ты, кицуне, - с обреченностью выдавила из себя Мэй. Существо, ничего не ответив, внимательно вглядывалось в глаза нетраннерши, будто желая вывернуть душу наизнанку, выуживая самые важные зацепки. Взгляд лисы уже не отдавал озорством, а стал тяжелым и сосредоточенным. Испытав недоверчивость рыжей бестии, Мэй вздохнула, готовясь к наихудшему. На удивление, глаза кицуне приобрели ясность, а мордочка – милосердное выражение. - Все пути ведут в «Арасаку», - проговорила воодушевленно лисица, как будто бы на нее снизошла догадка. - Что? – переспросила девушка, теряясь в мыслях. – Что это значит? Ответь! – крикнула она уже в пустоту, ведь по мановению ока кицуне, взмахнув хвостом, растворилась в воздухе, оставив на снегу еле видимый след своего присутствия. Снежный покров зимы начал сливаться с темными деревьями, оставляя черные пятна. Пустота стала заполнять пространство, увлекая за собой белые проталины снега. Трескучий морозец рассеивался, и на смену ему просачивался липкий зной, из-за которого повсюду образовывалась слякоть, а кристальная сказочная картинка таяла за секунды. Пейзаж стал рассеиваться; прилежащие объекты засасывало в необъятную темную воронку; пиксели изображения дробились и улетучивались вверх. Мэй стояла в оцепенении, ожидая, когда круг сузится, и она распадется на молекулы. Но этого не произошло. Невидимая рука потянула девушку за собой и вытащила на поверхность реальности. Нетраннерша очнулась, вздрогнув от напряжения. Лоб покрылся испариной, окропляя лицо каплями пота. Придя в твердое сознание после произошедшего сновидения, она оперлась двумя руками на стол, размышляя вслух. - «Арасака»… Следы… Поиски… Родителей следует искать в базе данных «Арасаки»! – осенило девушку. – Как же близко вы все-таки были. И одновременно так запредельно далеко… Если «Арасака» сама пришла ко мне, следует воспользоваться удачным шансом. Теперь я в точной уверенности, что скоро узнаю правду. Доводы приободрили уставшую от ночных приключений Мэй. Осталось дождаться рассвета и подготовиться к встрече с вербовщиком. Утро. 7:25 Девушка заметно нервничала перед встречей, назначенной на девять утра в ресторане "Угли". Завтрак так и остался нетронутым, кофе не выпитым. Кусок в горло не лез, хотя желудок беспощадно урчал. Не хватало еще распугать корпоратов громким урчанием живота. Хотя это меньшее из зол. Больше напрягал тот факт, что встреча была назначена на территории "Арасаки", что уменьшало шансы побега в случае неудачных переговоров. Оружие пронести с собой не получится, воспользоваться квикхаками через оптику тоже - повсюду охрана, состоящая из первоклассных мордоворотов и глушилки. Надо придумать что-то еще... Нельзя же идти на потенциальную гибель не вооружившись. Так делают только психи или тем, кому жить надоело. Наверное, Мэй принадлежала одновременно к этим двум кастам. Не зря же сетевой ник "Шиза" прикипел к ней и стал роднее настоящего имени. Голова пухла от недосыпа и гудящих мыслей. Плохое предчувствие ложилось непробиваемым пластом на подкорку мозга, рождая сплошной пессимизм и отчаяние. Застегивая последнюю пуговицу белоснежной рубашки, руки нетраннерши бессильно опустились. Бледное лицо и ярко выраженные фиолетовые глаза - всё, что видела она в отражении. Утонуть в омуте собственных глаз сейчас казалось единственным спасением. Затянув ремень брюк потуже, она покинула квартиру. Возможно, навсегда. На входе в ресторан её уже поджидали. Два солидных охранника тут же просканировали худенькую фигуру девушки, пропуская внутрь. Поездка на лифте показалось вечностью. Собираясь с мыслями, Мэй в ужасе поняла, что нормально не подготовилась к расспросам любопытных пиджаков и не придумала заслуживающие внимание ответы. В лучшем случае она будет мямлить, в худшем - мычать и смотреть в пол. Двери лифта открылись и перед ней предстала картина лоска и бизнес-комфорта: начищенный мраморный пол, мебель с кожаной обивкой, бархатные скатерти, приветливые официанты. Выходцу из Хэйвуда такое и не снилось. Как там Джеки говорил? Высшая Лига? Скорее Лига бесконечной роскоши. Открыв от удивления рот, Мэй не смела ступать за порог кабины лифта. - Добро пожаловать, Мэй Флэтчер. Ваш столик 8. Проходите, Вас уже ждут. Ресторан "Угли" желает Вам приятного времяпрепровождения в наших стенах. Наслаждайтесь! - сказал монотонный женский голос, делая акцент на последнем слове. Пересилив себя, 'раннерша медленно двинулась к столу, находящемуся справа от окна. Спиной к ней сидела женщина в белом платье с золотой оборкой на вырезе спины. Корпоратка даже не обернулась, хотя слышала мерные шаги позади себя. Мэй посмотрела на окно, надеясь в отражении увидеть часть лица незнакомки, но оптика не работала. Ей перегородил путь статный мужчина средних лет с высоким пучком на голове. - Мэй Флэтчер, Ханако-сан примет Вас, однако для начала Вам необходимо пройти проверку, - сказал он тоном, который не терпит отказа. Девушка поежилась от напряженной обстановки, несмотря на атмосферу достатка и изобилия. Охранник тщательно просканировал нетраннершу. Золотистая радужка его глаз преобразилась в синий. Значит, мужчина пересылал кому-то полученные данные по защищенному протоколу связи. - Горо! - донеслось со стороны заказного столика. - Хватит мучить нашу гостью томительным ожиданием. Горо пропустил Мэй, отступив на шаг назад. - Отец приставил ко мне своего телохранителя, который слишком хорошо выполняет свои обязанности, - любезно произнесла женщина, направляясь навстречу. Девушка понимающе кивнула, не найдя в словарном запасе пару дежурных фраз для вразумительного ответа. - Ханако Арасака, - представилась особа. - Приятно познакомиться с такой уникальной нетраннершей, как вы, Мэй Флэтчер. Любезность Ханако обезоруживала даже отъявленных грубиянов, коих было достаточно в мире пиджаков. Сабуро и в этот раз не прогадал, когда отправил на деловые переговоры свою дочь: она умела выйти из затруднительного положения и расположить к себе собеседника. По крайне мере все всегда уходили от нее довольные и согласные на любые прихоти Императора Арасаки. А для пущего спокойствия старик приставил к дочери личного телохранителя, которому доверял больше, чем кому-либо. Безусловно, 'раннерша не отличалась силой и дорогими имплантами, но пренебрегать безопасностью единственной компаньонки в делах компании ему категорически не хотелось. - Слухи о вашей персоне дошли до моего отца. Он лично отобрал вас. Ваша кандидатура будет утверждена по результатам нашего собеседования. Присаживайтесь, Мэй. Могу предложить вам чай. Официант тем временем подал заранее заготовленный поднос с напитком к их столу. Беседа проходила в дружеской обстановке. Напряжение Мэй как рукой сняло. В компании дочери Императора ей было спокойно. Беседа медленно переходила в деловое русло, а собеседницы быстро нашли общий язык. - Как вы знаете, наша компания отвечает за передовые технологии. У нас самые лучшие в мире ученые и разработчики. Именно "Арасака" способствует рождению так называемых безумных гениев, не скупаясь на всё то, что им необходимо для воплощения своих идей. ITS, к сожалению, не обладает таким запасом эдди и терпения, поэтому мы заинтересованы, чтобы ваши разработки наконец-то воплотились в жизнь. Я являюсь куратором по разработкам нетраннерских проектов, направленных на изучение Черного Заслона и изобретение новых инструментов для человеческого бессмертия. Видите ли, я считаю, что бессмертие возможно только в том случае, если сохранить рассудок и весь накопленный опыт. Но пока человечество еще не создало доведенный до идеала механизм, который бы в точности воспроизвел все органические процессы мозга. Даже "Душегуб" не такой идеальный, каким кажется на первый взгляд. Ваши последние наработки в ITS очень кстати вписываются в общую картину наших стремлений. Я очень надеюсь, что оправдала ваши ожидания. Если вы всё-таки примете наше предложение, то прошу ознакомиться с этим договором. В чем Ханако определенно хороша, так это в том, что она без труда может предугадать настроение любого собеседника. Мэй за время их разговора не пришлось вымученно буробить ерунду, кичась своими проектами. О её личности им было известно буквально всё. Зачем тратить слова попусту? Можно просто поставить подпись в конце подсунутых услужливым официантом бумаг и умчать восвояси. Последний пункт договор слегка покоробил девушку, что не утаилось от зорких глаз Арасаки. - Хочу вас предупредить. Все ваши разработки, изобретения, проекты, сделанные за время работы у нас, принадлежат "Арасаке". И вы не имеете на них прав. Всё созданное и профинансированное корпорацией принадлежит корпорации. Внизу неаккуратным почерком была поставлена подпись.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.