Падение

NC-17
В процессе
326
3
Размер:
планируется Макси, написано 95 страниц, 30 922 слова, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
326 Нравится 150 Отзывы 97 В сборник

Глава 11. Вэй Ин III

Настройки
Примечания:
Кони шли по изрезанной ветром дороге, оставляя за собой пыльное облако. Лёгкий ветерок щекотал лицо Вэй Ина, но он лишь сильнее вцепился в поводья. За последние дни ему довелось много думать, но ни одна из его мыслей не приносила облегчения. Их войско распустили всего пару дней назад. Была ли их последняя битва напрасной? Возможно. Но он не позволял себе думать об этом вслух. Он понимал: стоит сейчас дать трещину — и всё рухнет. Поэтому он выпрямлял спину, улыбался, будто ничего не произошло, и вёл себя так, словно всё происходящее — лишь временная неприятность. Его сопровождали воины Ланей. Белоснежные одежды, строгие взгляды, холодная вежливость — всё, что делало их похожими на живое воплощение неприступного холода. Среди них выделялся один — Лань Фэй, кузен Лань Ванцзи и Лань Сичэня. Генерал, проигравший ему в бою. Только недавно тот был униженным пленником, над котором насмехался Вэй Ин. Теперь же — надзиратель и победитель. Роли сменились так быстро и неожиданно, что вопреки всему это даже забавляло Вэй Ина — Всё-таки странно, что среди нас едет будущий императорский наложник, — вдруг рядом прозвучал Лань Фэй, его насмешливый голос раздался над равниной, вырвав Вэй Ина из размышлений. Вэй Ин едва заметно усмехнулся. — А вот и ты, — ответил он, притворно вздохнув. — Уж было думал, что ты заболел. Пара смешков тихо прокатилась среди воинов. Лань Фэй нахмурился, но тут же вернул себе равнодушное выражение лица. — Тебе, должно быть, радостно. Скоро станешь частью гарема моего кузена. Кто знает, может быть, он даже обратит на тебя внимание. — Ты прав, это большая честь, — легко согласился Вэй Ин, глядя перед собой. — А для тебя, Лань Фэй, должна быть большая честь сопровождать меня. Теперь ты можешь говорить всем, что лично привез меня в Гусу. Кто-то из солдат прикрыл рот ладонью, чтобы не выдать смешка. Лань Фэй стиснул зубы, но не нашёлся, что ответить. Вэй Ин слегка наклонился в седле, поглаживая гриву своей лошади. Боковым зрением он заметил, как Вэнь Нин пытался подавить улыбку. — Что, А-Нин, смешно? — полушёпотом обратился он к своему другу. — Немного, — признался тот, пряча глаза. Вэнь Нин сидел в седле неуверенно, будто ожидал, что в любой момент его могут сбросить. Его тихая робость резко контрастировала с дерзостью и беззаботностью Вэй Ина. Но они были неразлучны, и если бы кто-то посмел обидеть Вэнь Нина, Вэй Ин стал бы первым, кто бросился бы в бой. От одной мысли что верный друг направился с ним в стан врага, чтобы быть единственной поддержкой на пути в неизвестность, сердце сжималось от благодарности и страха. Страха, ибо он не знал, что их ждало, и сможет ли он защитить дорогого ему человека. — Расслабься, — подбодрил его Вэй Ин. — На них нельзя смотреть слишком серьёзно. Слова звучали легко, как всегда, но внутри Вэй Ин был настороже. Каждый взгляд воинов Ланей, каждая брошенная насмешка — всё напоминало ему о том, что они теперь среди врагов. — Не строй из себя героя, Вэй Усянь, — вновь вмешался Лань Фэй. — Ты лишь пленник, да будущий наложник. Пусть и опасный. Вэй Ин резко развернул лошадь, чтобы оказаться лицом к лицу с Лань Фэем. Тот вздрогнул от неожиданности. — Неужели ты боишься всего лишь наложника? — спросил он, его голос был полон насмешки. Губы Лань Фэя дрогнули. Он вспоминал битву при Юнпине, где Вэй Усянь сокрушил его так быстро, что он даже не успел понять, как это произошло. Воспоминания вызывали в нём смесь гнева и странного, непонятного восхищения. — Я не боюсь тебя, — выдавил он сквозь зубы. — Вот и прекрасно, — улыбнулся Вэй Ин. — Потому что я боюсь за тебя. Как бы ты ни упал с лошади в таком напряжении. Вэй Ин вновь развернул коня и поскакал вперёд, оставив позади в замешательстве Лань Фэя. Вэй Ин понимал: это лишь начало. Что ждало его впереди он не знал. Но Вэй Ин никогда не склонялся перед судьбой. И не собирался начинать.

***

День близился к вечеру, когда отряд Ланей достиг небольшого городка в Ланлинь Цзинь. Он носил имя Цзиньчжэнь — городок был известен своими мастерскими ремесленников, где изготавливали изящные украшения и утварь из золота и серебра. Каменные стены, обвитые виноградными лозами, защищали поселение от ветров. Узкие улочки были вымощены светлым камнем, а домики с красными крышами и ставнями создавали уютную атмосферу. Вечернее солнце окрашивало всё вокруг в тёплые тона, придавая городу сказочный вид. — Не думал, что наши враги живут так мило, — с усмешкой заметил Вэй Ин, разглядывая торговые лавки вдоль улиц. Вэнь Нин рядом почти с детским любопытством разглядывал все, до чего мог дотянутся взор. — Зато ты теперь часть этого великолепия, — съязвил Лань Фэй, следуя за ним верхом. — Радуйся. — О, я в восторге, — отозвался Вэй Ин, развлекаясь. Вэнь Нин ехал рядом, пряча улыбку. Вскоре отряд остановился у местной гостиницы, которая оказалась одновременно простой и изысканной: резные деревянные панели, аккуратные фонари у входа и множество цветов во внутреннем дворе. Местные жители готовились к празднику — через несколько дней предстояло торжество в честь дня рождения первого короля Цзинь. На улице слышался стук молотков, а торговцы выкладывали яркие ленты и ткани на свои прилавки. — Надеюсь, комнату «опасному наложнику» предоставят хорошую, — язвительно бросил Вэй Ин, спешившись. — Уверен, тебе понравится, — фыркнул Лань Фэй, что-то шепнув хозяину гостиницы. — Твоя комната рядом с моей, — а потом, словно запнувшись, добавил, — Так будет проще за тобой следить. — Какая забота! — весело заметил Вэй Ин, обернувшись к Лань Фэю с насмешливой улыбкой. — Ты так боишься, что я сбегу, или просто не можешь устоять перед моим обаянием? Щёки Лань Фэя едва заметно порозовели, но он тут же холодно ответил: — Если ты попытаешься сбежать, то тебе не поздоровится. — Конечно-конечно, — протянул Вэй Ин, проходя мимо. — Слежка — лучшая форма восхищения, так говорят. Вэнь Нин зашёл следом за ним, исподлобья наблюдая за Лань Фэем, чьё раздражение стало почти осязаемым. — А-Нин, разве не замечательно? — спросил Вэй Ин, оглядывая небольшую комнату с аккуратно застеленной кроватью и видом на центральную улицу. — Мне бы не хотелось, чтобы вы вели себя так вызывающе, — тихо сказал Вэнь Нин, опустив глаза. — Ну как же иначе? — Вэй Ин присел на кровать и раскинул руки. — Они ожидают увидеть испуганного пленника, а вместо этого получают лучшую версию меня. Неужели я могу их разочаровать? — Просто будьте осторожнее, господин Вэй, — тихо добавил Вэнь Нин, его голос звучал почти умоляюще. Вэй Ин коротко рассмеялся и встал, чтобы обнять друга за плечи. — Не волнуйся, я не забываю, кто я и зачем я здесь. Позже, уже глубокой ночью, Вэй Ин не мог заснуть. Решив прогуляться, он накинул лёгкий плащ и вышел из комнаты. В лунном свете улицы Цзиньчжэня выглядели ещё более волшебно. Но стоило ему сделать несколько шагов, как за спиной раздались тихие, но уверенные шаги. — Ты что, преследуешь меня? — спросил он, не оборачиваясь. Он уже знал, кто это. — Я должен следить за тобой, чтобы ты не сбежал, — ответил Лань Фэй, выходя из тени. — Конечно. Ведь ночные прогулки так опасны, — Вэй Ин скрестил руки на груди и усмехнулся. — Ты подозрительно много шутишь для человека, оказавшегося в твоём положении, — сказал Лань Фэй, пытаясь скрыть раздражение. — А ты слишком серьёзен для человека, который ещё недавно лежал на земле под моим мечом, — резко ответил Вэй Усянь. На лице Лань Фэя появилось напряжение, но он ничего не сказал. Вместо этого они продолжили путь по тихим улочкам. — Этот город милый, — нарушил тишину Вэй Ин, не способный долго молчать, — Такие города всегда манят своей простотой. — И что, тебе от этого как-то становится легче? — язвительно спросил Лань Фэй. — Нет, — хмыкнул Вэй Усянь, — Но жить постоянно думая о том плохом, что случилось с тобой, это скучно. Ты не согласен? Лань Фэй хотел ответить, но его взгляд задержался на лице Вэй Ина. Вспышки воспоминаний о том, как тот вёл себя на поле боя — дерзко, уверенно, красиво — пронеслись у него в голове. — Пойдём обратно, — буркнул он, развернувшись. Вэй Ин проводил его взглядом, прежде чем последовал за ним.

***

Пара дней в Цзиньчжэне пролетела незаметно, хотя спокойствие в воздухе было обманчивым. Город продолжал готовиться к празднику, улицы становились всё ярче от разноцветных лент, звучали песни, а из местных мастерских доносился звон молотков. Но под шумным весельем скрывалось напряжение: прибытие Лань Ванцзи заставляло многих затаить дыхание. Вэй Ин находил себе занятие в прогулках, постоянно поддразнивал Лань Фэя и старался выглядеть так, будто его ничто не волнует. Он улыбался, шутил с местными детьми, с интересом разглядывал резные узоры на стенах домов. Но только Вэнь Нин знал, что за его показной лёгкостью скрывается беспокойство. — Вы ведь волнуетесь, да? — тихо спросил Вэнь Нин однажды вечером, когда они сидели на деревянной скамье у гостиницы. — Что за глупости, А-Нин, — отмахнулся Вэй Ин, глядя на звёзды. — С чего бы мне волноваться? — Потому что Лань Ванцзи приезжает завтра, — с лёгким укором ответил Вэнь Нин. — Вы можете никому этого не показывать, но я вижу, что вы волнуетесь. Вэй Ин на мгновение замолчал, его взгляд потемнел. — Ты прав, — тихо признался он. — Но я не могу позволить себе выглядеть слабым. Особенно перед ним. Вэнь Нин кивнул, опустив голову. — А-Нин, ну ты чего? — спросил Вэй Ин, наклоняясь ближе. — Все говорят, что Лань Ванцзи — очень холодный человек. Он не прощает слабости. Это пугает, — признался Вэнь Нин, его голос дрожал. — Холодный? — усмехнулся Вэй Ин, мягко хлопнув друга по плечу. — Значит, я просто растоплю его лёд. На следующий день солнце стояло высоко в небе, когда к городу подошёл отряд Ланей. Белые одежды воинов блестели на солнце, словно снежные вершины гор. Впереди ехал человек, которого невозможно было не узнать. Лань Ванцзи. На нём были простые белые одежды с голубым поясом, но всё в его облике дышало достоинством и непреклонностью. Длинные чёрные волосы были аккуратно собраны, а на лбу была повязана лента с серебряным узором. Его лицо оставалось спокойным, почти бесстрастным, но в этой спокойной строгости была непоколебимая сила. — Господин Вэй… — пробормотал Вэнь Нин, слегка дрогнув. Вэй Ин, прислонившись к дереву у въезда в город, наблюдал за происходящим с легкой усмешкой. Он старался казаться равнодушным, но сердце его билось быстрее, чем он хотел бы признать. Лань Фэй вышел вперёд, чтобы приветствовать кузена. — Добро пожаловать, Ханьгуань-Цзюнь, — почтительно произнёс он, склонив голову. Лань Ванцзи коротко кивнул, не произнося ни слова. Он спешился, его движения были спокойными и грациозными, словно он не чувствовал ни малейшей усталости от долгого пути. Вэй Ин продолжал наблюдать из тени, позволяя лёгкой улыбке играть на губах. «Вот ты какой, грозный Хангуан-Цзюнь», — подумал он с вызовом. Ему хотелось понять, чем же этот человек заслужил такое почтение и трепет. Внезапно, словно почувствовав его взгляд, Лань Ванцзи поднял голову. И их глаза встретились. На миг весь шум города, звуки шагов и голосов словно стихли. Взгляд Лань Ванцзи был холодным, как ледяной ветер, но в его глубине проскользнуло нечто неуловимое, мгновенное. Вэй Ин почувствовал, как по спине пробежал холодок, и тут же заставил себя усмехнуться. Он чуть склонил голову, словно приветствуя Ланя, а затем отвернулся, будто это ничего не значило. Но когда он уходил, его сердце всё ещё билось слишком громко.
Примечания:
326 Нравится 150 Отзывы 97 В сборник
Отзывы (21)