ID работы: 13413965

Демоны с лицами людей

Слэш
NC-17
В процессе
97
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 222 страницы, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
97 Нравится 281 Отзывы 43 В сборник Скачать

ТОМ 1. Глава 1. Заклинатель берёт заказ

Настройки текста
Примечания:
      Небольшой городок жался в горах, словно в материнских объятиях, утопал в тумане позднего вечера и свете фонарей. Пока по пагодам и крышам стучал дождь, разливая запах сырости, молодой человек сидел у окна и сквозь тонкие сетчатые шторы пытался разглядеть красивый пейзаж. Воистину, горы стали для него любовью. Но, пожалуй, не более вдохновляющей и созерцательной, чем парочка любовников, отдыхающая в его постели.       Переводя дух после сладостных утех, Вэй Лу неторопливо дегустировал вино, пока его взгляд задумчиво блуждал по перешёптывающимися парню и девушке. Милые коварные создания, умело обдирающие клиентов до последней монеты.       «Если б не Вэй Учэнь, я потратил бы все свои деньги за пару дней…» — с долей вины подумал Вэй Лу, вспоминая о родственнике, который вправлял ему мозги на место. Если у Вэй Лу был девиз «бери от жизни всё и наслаждайся», то у Вэй Учэня лозунгом до гробовой доски можно считать «я тебе сколько раз говорил: тебе ещё завтрашний день жить!».       Что-то не менялось никогда.       Хмель, разгоняющий мысли, не помешал почувствовать лёгкое колебание духовной энергии. Обернувшись к окну, Вэй Лу в свете настольной лампы увидел маленькую птицу, приземлившуюся на подоконник. Нехорошее предчувствие тронуло его сердце, вынудив свести густые брови к переносице. Приподняв занавесь, он убедился, что к нему прилетел почтовый заколдованный ворон из храма Зелёных гор — духовной обители этого города.       Достав послание и пробежав по мелкому тексту сосредоточенным взглядом, Вэй Лу невольно захотел выпить ещё вина. Настоятелю храма требовалась помощь с особым клиентом, который подвергся губительному воздействию злого духа. Дело срочное.       Вэй Лу помедлил и, выдохнув, свесил голову, размышляя, стоило ли проигнорировать послание или взять заказ? Упоминалось, что клиент готов выложить крупную сумму, а деньги ему нужны позарез. Деньги всегда нужны позарез.       «Вэй Учэнь обещал вернуться к рассвету… Но ждать, видимо, не вариант», — с сомнением рассудил Вэй Лу.       — Всё в порядке, господин?       Переведя взгляд на любовников, Вэй Лу невольно заставил их поёжиться и отвернуться. Из-за специфичной внешности, делающей его более похожим на дикаря, чем аскетичного аристократа, любое выражение на лице, помимо улыбки, выглядело угрожающим.       — Отдыхайте. Деньги на столе. А мне пора.       — Господин слишком быстро покидает нас, — заняв сидячее положение, с лукавой улыбкой подметил юноша. — Неужели мы наскучили господину?       Вэй Лу только ухмыльнулся его сладким речам. Вэй Учэнь ему с детства вдалбливал в голову, что необходимость держать язык за зубами при посторонних стояла высшим приоритетом. С этим у него дела обстояли куда лучше, чем с попытками не разбрасываться деньгами. Поэтому, закутав своё тело в одежды и накинув на широкие плечи плащ, он уступил мимолётному желанию и, подойдя к кровати, поцеловал любовников на прощание и игриво щёлкнул миловидного юношу по кончику носа.       В тёплой постели, да и под крышей дома, было куда приятнее, чем в прохладную ночь, пропитанную дождём и туманом. Если быть точным, то не совсем туманом, а облаками, которые постоянно оседали на пиках гор и порой спускались до городка. Людей сюда манил неплохой заработок в шахтах, а также относительная близость к столице.       Храм Зелёных гор, по обычаю, располагался на окраине поселения, и пока Вэй Лу до него добрался, то перепачкал ботинки, промочил штаны, а про волосы, которые превратились в завитки овечьей шерсти при одном слове «вода», лучше не упоминать. Скрыв нижнюю часть лица за тканевой маской, он и вовсе мог пойти детей пугать. В этом Вэй Лу лишний раз убедился, когда на пороге храма встретил настоятеля, испугав его до икоты.       Ни дать ни взять чудовище пришло убивать беспомощного старика. Последний аж дёрнулся с перепугу. Наверняка и седых волос прибавилось.       — Доброй ночи, настоятель.       После сухого приветствия небо рассекла вспышка молнии, за которой прогремел гром. Ещё немного, и старик бы схватился за сердце.       — Боги тебя подери, ты моей смерти хочешь? Зачем из кустов выпрыгивать? — возмущённо запричитал мужчина, боязливо оглянувшись по сторонам.       — А зачем вы стоите у входа?       — Чтобы кто другой ненароком не зашёл в храм!       — Но сейчас уже за полночь.       — Да если б не твой голос, я бы тебя и не узнал! Что, пропускать должен? Даже не видя твоего лица… с бандитом легко спутать.       Вэй Лу отвёл взгляд и призадумался. Будь на его месте бандит, настоятель бы отправился к своим предкам на небеса уже в следующий миг.       — Это комплемент или?..       — Хватит разговоров, иди за мной! И сними свои грязные сапоги, наследишь ещё!       Такое чувство, что претензия предназначалась исключительно ему, а не дороге, которую постоянно размывало во время дождей. Тем не менее, зайдя под крышу и оставив обувь у входа, Вэй Лу хотел проследовать за мужчиной. Но старик, остановив его недовольным взглядом, красноречиво глянул на не менее мокрые носки на его ногах.       — Вы серьёзно? — устало пробормотал Вэй Лу.       Брезгливость вкупе с вынужденным смирением сделали лицо настоятеля Тай У столь карикатурным, что если перенести его портрет с длинными бровями и редкой бородой на холст, получится забавный комикс. Тай У лишь закатил глаза, да взмахом руки велел следовать за собой. Своим поведением он никак не напоминал благородного монаха, скорее уж, шарлатана с рынка. Но это, пожалуй, и помогло Вэй Лу и Вэй Учэню быстро найти с ним общий язык.       Пока Тай У вёл его по коридору, Вэй Лу не мог не отметить странность — на постах не было стражи, а вокруг храма стоял барьер от тёмных сил. У Вэй Лу начало закрадываться нехорошее предчувствие, потому что отпускать с постов послушников, пусть и миролюбивых… «миролюбивых», не выглядело оправданным решением.       Тем не менее Вэй Лу молчал до тех пор, пока Тай У не привёл его в одну из гостевых комнат храма, где горели две небольшие свечи. Он натянул капюшон пониже, как только заметил человека, подскочившего с колен и бросившегося к ним с перепуганным видом.       — Настоятель! Настоятель, прошу, помогите моему господину, он больше не приходит в себя, он!..       — Успокойтесь, уважаемый, — ухватив встревожившегося незнакомца за плечи, Тай У отвёл его подальше от высокой фигуры в чёрном плаще. — А теперь расскажите господину всё то, что поведали этому настоятелю.       Мужчина средних лет едва не разрывался от тревоги, скромные, но чистые одежды из хорошего хлопка, а также опрятность, выдавали в нём слугу достаточно знатной особы. Вероятно, той самой, лежащей на кровати в дальнем углу, которую Вэй Лу с трудом мог разглядеть из-за полумрака.       — Вы… — невнятно пробормотал мужчина, преисполнившись волнительного трепета. — Вы действительно… настоящий заклинатель?       «Нет, блин, старик меня хохмы ради притащил», — мысленно сокрушился Вэй Лу, однако винить слугу не стал. Со стороны он куда сильнее напоминал вышибалу, чем элегантного заклинателя.       Вэй Лу промолчал, отчего, нервно сглотнув, мужчина боязливо потупил взгляд и оглянулся, устремив внимание к хозяину. Он поторопился вернуться к нему, словно за пару секунд с тем могло что-то случиться.       Переглянувшись с Тай У, Вэй Лу двинулся следом и в скудном свете свечи увидел на кровати незнакомца. Первое, что сразу бросилось в глаза — достаточно дорогой тёмно-синий ханьфу с узорами из серебряных нитей. Грязь и пыль с дороги, местами рваный подол не могли скрыть дороговизну ткани. Такие одежды вряд ли принадлежали даже провинциальному богачу.       — Молодой господин… он… прошу вас, помогите молодому господину, этот слуга заплатит огромную сумму, только помогите ему.       — Так что случилось? — спросил Вэй Лу.       — А, — осёкся слуга, — молодой господин стал жертвой злого духа, мы держали путь через Холодный перевал, господину требовалось как можно скорее вернуться в столицу по работе, однако на нас напал злой дух. Мой господин владеет искусством боя на мече, как и все знатные благородные люди, однако демон оказался силён. Господин потерял меч, нам пришлось, к своему стыду бежать, а дух… дух оставил на господине свою тёмную ци… и, боюсь, недуг господина… демон исказил его ци…       Вэй Лу слушал рассказ мужчины, пока его взгляд внимательно скользил по молодому незнакомцу, которому на вид не исполнилось больше тридцати лет. Светлая кожа цвета слоновьей кости, нежные черты лица, преисполненные некой женственной мягкости. Холодная красота аристократа невольно напомнила Вэй Лу его любовницу, которую пришлось покинуть этой ночью.       — Как долго вы были в пути? — спросил Вэй Лу.       — А-а… где-то два дня.       — Ваш господин носил головной убор во время путешествия? — подойдя к кровати и опустившись на корточки, он подметил детали, которые проявляли себя только вблизи.       — Ну, нет… А разве?..       — Как долго ваш господин практикует фехтование?       — Что? С детства, как и все благородные мужья.       — Угу, — неопределённо хмыкнул Вэй Лу, поднявшись и обернувшись к слуге. — Интересная история, но, быть может, вы расскажете мне правду?       — Но я говорю правду!       — Говоришь, что твой господин практикует боевые искусства, но на его ладонях нет и следа мозолей. Руки нежны, словно у барышни. Также ты сказал, что вы шли два дня через Холодный перевал, но в последние два дня стояла ясная погода, а без головного убора лицо твоего господина должно было стать красным, как варёный рак. Одет твой господин не просто по столичной моде. Такие наряды шьются на заказ у лучших мастеров. Значит, он как минимум богат, чтобы нанять себе охрану для дальнего путешествия.       — …       — Я действительно чувствую непорядок в его духовной энергии, она чем-то подавляется, но это определённо не демоническая ци. Ты этого заклинателя за идиота держишь?       — Прошу, господин! — упав в ноги Вэй Лу, слуга ударился лбом о пол и слёзно пустился причитать: — Я не врал, мой господин действительно подвергся дурному влиянию, мы бежали от демонов, я дам вам много золотых пластин, только прошу, помогите моему господину. Этот слуга готов пожертвовать собой, но он не имеет права рассказывать большего…       Вэй Лу бросил неоднозначный взгляд на Тай У, а тот, в свою очередь, лишь развёл руками.       Беспокоила его не столько странная история, сколько статус неизвестного господина. Богат, опрятен, имеет вкус в одежде, а самое главное — в нём пульсировал ощутимый ток энергии, что наводило Вэй Лу на нехорошую мысль. Неужели он имел дело с воином?       «Но у него ладони без мозолей, явно не держал меч… А если окажется заклинателем, то… плохо будет мне. Но это в случае, если он государственный заклинатель… А если такой же нелегал, как я? Нет. Вряд ли аристократ изучал бы тёмное искусство».       Люди, практикующие магию, тёмное искусство, находились под колпаком у государства, и таких как Вэй Лу, нелегально предоставляющих свои услуги, отлавливали и давили как крыс и клопов. Им приходилось искать себе клиентов через небольшие храмы или секты, до которых едва ли доходило финансирование государства или крупных духовных школ. Все вертелись, как могли. Выживали. А появившийся в горном городке аристократ, практикующий магию, имел огромные шансы навлечь беду.       «Удивительно, почему старик не прогнал их с порога?» — покосившись на Тай У, подумал Вэй Лу. — «Это слишком рискованно. Если выяснится, что это государственный заклинатель… или ещё хуже — заклинатель, который совершил преступление… Учэнь меня порвёт на куски, если я сунусь в это дело. Это того не стоит».       — Прошу, господин заклинатель, этот слуга отдаст вам сто золотых пластин, только помогите!       Повисла неловкая пауза.       «Или всё же стоит?» — сохраняя видимую невозмутимость, Вэй Лу одним лишь взглядом, брошенным на Тай У, заодно обменялся с ним единомышленным решением возникшей ситуации.       Он отработает эти чёртовы деньги, какого бы злого духа не пришлось вытаскивать из тела молодого господина!       «Однако Учэнь с меня три шкуры сдерёт…» — пробился голос разума, который подтолкнул Вэй Лу к очевидному вопросу:       — При всём уважении, но я не вижу при вас стольких денег.       — Да, вот именно! — вдруг встрепенулся Тай У, расправив плечи и с недовольством принялся осыпать слугу порицаниями: — Вы нас за глупцов держите? Вы хоть понимаете, насколько опасны для нашей репутации и жизни сам факт колдовских практик? Вы нас риску подвергаете, да заодно обмануть хотите?       — Прошу, помилуйте. С собой у нас, конечно, только двадцать семь золотых слитков, и этот скромный слуга с разрешения хозяина готов отдать вам всё. Это слова моего господина. Только прошу, спасите его.       — Деньги вперёд, — одновременно произнесли мужчины, да с таким грозным настроем, что, вновь глянув друг на друга, сделались ещё мрачнее.       «Как бы потом не пришлось драться с этим скрягой за деньги», — невольно подумал Вэй Лу, однако вряд ли Тай У отважится обокрасть его. На Вэй Лу и Вэй Учэне держалась большая часть заработка храма.       Как только вопрос с оплатой был решён, и мужчины пересчитали золотые пластины, убедившись в точности озвученного количества, Тай У взял со слуги клятву, что его господин выплатит остаток долга. Вэй Лу попросил их покинуть зал, ему требовался покой и тишина, чтобы подготовиться к работе. Слуга, видно, очень переживал за молодого господина, поэтому Тай У пришлось чуть ли не за шкирку выволакивать его наружу. Старику уже за семьдесят, а порезвее многих подростков будет.       Сбросив с плеча сумку и достав необходимые ритуальные принадлежности, Вэй Лу начертил круг заклинания на полу, и в заданном порядке разместил на краях осколки костей белого оленя — своего духовного животного. В ремесле заклинателей, практикующих запрещённую магию, грубо называемую тёмной, души простых и магических зверей служили проводниками и помощниками. В былые времена, когда заклинатели объединялись в секты, каждый в той или иной степени владел пятью направлениями колдовского искусства — онейромантией, некромантией, предсказаниями, целительством и экзорцизмом. Сейчас, с утратой умов и знаний из-за гонения заклинателей, разве что государство могло похвастать своими кадрами.       Да и то, если повезёт, особо выдающиеся владели двумя-тремя направлениями.       — Ну что, красавчик, давай посмотрим, что с тобой не так, — подхватывая молодого господина на руки, Вэй Лу перенёс его в центр ритуального круга и аккуратно положил на пол. Молодой мужчина оказался неожиданно лёгким, хотя сквозь ткань одежды прощупывалось жилистое крепкое тело.       «Может, действительно обучался фехтованию?» — задумался Вэй Лу, но для пущей убедительности позволив себе коснуться ладоней аристократа, отмёл эту мысль. — «Нет, слишком мягкие».       — Во что я ввязываюсь?.. Ох… сто золотых, сто золотых… Сто золотых и порванная жопа Учэнем. А когда было просто?       Жадность его точно погубит.       Вэй Лу достал из дорожной сумки последний атрибут для проведения ритуала — маску из черепа оленя, скрывающую левую сторону лица и рот. Основным направлением его магической практики являлась онейромантия — искусство чтения человеческой души по снам. Онейроманты часто практиковали и предсказания, их посещали видения. Однако Вэй Лу редко этим баловался и использовал онейромантию для работы с человеческими душами, через сны проникая в сознания людей. Это помогало как отыскать кого-то с помощью частиц духовной энергии, так и, в более сложных ситуациях как нынешняя, способствовать борьбе человека со злыми духами. Экзорцисты в этом плане, конечно, более практичные ребята.       Но имели, что имели.       — Ладно, красавчик, — усаживаясь подле молодого аристократа, Вэй Лу надел маску и почувствовал близость своего духовного животного. Опустив взгляд к клиенту, он немного помедлил, прежде чем взять себя в руки и приступить к работе. — Давай посмотрим, чего ради ты испортил мне столь дивный вечер.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.