Саргассум

NC-17
Завершён
1102
7
автор
Размер:
388 страниц, 138 179 слов, 45 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
1102 Нравится 904 Отзывы 554 В сборник

Глава 17

Настройки
13 мая 2007 года, пять часов утра, остров Сундук Мертвеца, Британские Виргинские острова, 18°21´ северной широты, 64°33´ западной долготы Все отправились гуськом наверх по трапу, в капитанскую рубку. Дин и Симус эскортировали Снейпа, у которого все еще были связаны руки за спиной. На мостике Гарри подвел Снейпа к нактоузу и сказал: — Прошу вас, профессор, внимательно посмотрите на этот прибор, известно ли вам его назначение… нет, нет, Симус, не так близко, ему можно только смотреть, но не прикасаться. Наклонившись вперед, Снейп несколько бесконечных минут рассматривал нактоуз, затем поднял голову, и в его глазах мелькнуло торжество. В эту же секунду со стороны кормы, где был пришвартован «Черный принц», раздался сильный взрыв. Странно — он был очень тихим, почти бесшумным, но ударная волна так тряхнула «Меч Годрика», что мачты опасно накренились и паруса оглушительно захлопали на ветру. С трудом Гарри удержался на ногах. С криками несколько человек бросились на корму, но Гарри не отвлекался — он уже знал, что произошло, читал это в темных чуть раскосых глазах. Тварь добилась, чего хотела — «Черный принц» был уничтожен, обыскать яхту больше было нельзя, а профессор сжег за собой все мосты и стоял теперь с идеально выпрямленной спиной и гордо поднятым подбородком, как монумент спокойствия. Ну, все, Снейп, ты допрыгался. Гарри только открыл рот, чтобы приказать приковать Снейпа в одной из пустующих кают, заперев дверь чарами похитрее, как тот рывком высвободил из-за спины руки — наверное, пытался избавиться от инкарцеро с самого начала, — и хлопнул широко раскрытой ладонью по циферблату «Оси времени». Циферблат мягко засветился багрово-красным, крошечный шип уколол его в ладонь, и он слегка скривился. Гарри бросился наперерез и швырнул его на пол, но опоздал на долю секунды: палуба "Меча Годрика" ушла из-под ног, в глазах потемнело, а в ушах зазвучал яростный органный хор мощного хроноворота. Снейп оказался вторым человеком помимо самого Гарри, которому удалось спонтанно активировать «Ось времени», но размышлять над этой загадкой было некогда. Как только обморочная тьма в глазах рассеялась, Гарри, шатаясь и поскальзываясь на мокрой палубе, подобрался к нактоузу, наклонился над ним и похолодел. На светящемся диске, вновь белом, дрожала толстая черная стрелка и хорошо знакомая дата — «29 ноября 1717 года». *** 29 ноября 1717 года, полдесятого утра, «Меч Годрика», остров Сундук Мертвеца, Британские Виргинские острова, 18°21´ северной широты, 64°33´ западной долготы По неизвестной причине артефакт повторно, как и при первичной активации, забросил их в момент, когда на борт «Мести королевы Анны» по приказу Эдварда Тича как раз поднимали пятнадцать истощенных матросов во главе с Билли Боунсом. Они были в ловушке, опять — всего в полукабельтове от флагмана Черной Бороды «Месть королевы Анны», не имея возможности ни аппарировать с «Мечом Годрика» хотя бы на несколько миль, ни немедленно вернуться в истинное время — обе опции были при погружении в столь далекое прошлое недоступны. Кроме того, сейчас и думать нечего было укрывать корабль чарами невидимости — для этого магов на корабле было слишком мало, даже если допустить, что Снейп согласится им помочь, а не выкинет какой-нибудь очередной фортель. Снейп, посасывая ладонь в том месте, где его ужалил шип, пристально смотрел на «Ось времени», потом повернулся к нему, недовольно нахмурившись и презрительно поджав губы — как будто это Гарри был виноват в том, что произошло. Нет, ну каков наглец! — Спасибо, профессор, вы нам чертовски удружили, — сквозь зубы проговорил Гарри. — Драко, к штурвалу. Гермиона и Джинни, ищите ветер. Направление неважно, будем пытаться смыться отсюда поскорее. — Как назло, полный штиль, — прошептала Гермиона и закрыла глаза. — С какой целью, капитан Поттер, вы желали, чтобы я осмотрел этот артефакт? — осведомился Снейп с таким видом, будто все время мира принадлежало ему и ничего важнее ответа на этот вопрос не было. — Вопросы теперь задаю только я, профессор Снейп, — процедил Гарри и приказал. — Рон, поставь двоих на штирборт, двоих на бакборт, я останусь на носу, а ты пойдешь на корму. По моей команде замкнем протего хоррибилис, пока плетельщицы ищут ветер. — Вы понимаете, что мы сюда попали неслучайно? — продолжал Снейп, будто не слыша его слов и считая все эти детские игры в капитана и матросов абсолютно не стоящими его внимания вещами. Голову Гарри стянуло будто обручем, краска бросилась в лицо и в висках застучало. Этот человек обладал невероятным талантом выводить его из себя. Ведь сколько лет уже прошло со школы, в каких только переделках Гарри ни побывал и сколь высокую ответственность ни нес — Снейпу это было безразлично. Конечно, их немедленно заметили на «Мести королевы Анны», и заслонки пушечных отверстий на фрегате с угрожающим грохотом открылись. Гарри ухватил Снейпа за рукав сюртука и грубо дернул. — Извольте умерить ваше праздное любопытство! По вашей вине мы попали в исключительно опасную ситуацию, из которой я сейчас пытаюсь нас вытащить — так уж хотя бы не мешайте, если не помогаете! Снейп стоял со скрещенными на груди руками и, прищурившись, внимательно следил за происходящим. На палубе «Мести королевы Анны» Эдвард Тич и Билли Боунс, должно быть, как раз договорились о совместных поисках сокровища Флинта… Похолодев, Гарри схватился за мокрый поручень фальшборта. Мысль пришла нескольким людям одновременно. — Ой-ой-ой, у нас проблемы, Гарри, — пробормотала Джинни. — И еще какие, — согласился с ней Драко. Как раз сейчас Боунс должен был передать бумаги Флинта Тичу… Бумаги Флинта, которые находились в сейфе на Саргассуме. У Гарри не было больше никаких иллюзий — будущее изменилось в результате их действий, и это изменение повлекло за собой цепь дальнейших изменений, классический эффект бабочки… унести бы целыми и невредимыми ноги — вот все, чего он хотел. Необходимо было немедленно уходить отсюда, поскольку вернуться в настоящее они смогут не раньше чем через три дня. В конце концов, они выполнили стоящую перед ними задачу и захватили Снейпа. Конфундус и обливиэйт… К сожалению, у Эдварда Тича были другие планы. Стоя у фальшборта, он громко крикнул: — Кто вы такие? Представьтесь и назовите порт, к которому приписаны! По какому праву носите гордый флаг Берегового братства? — Гарри, тяни время, — прошептал Рон. — Когда мы замкнем протего хоррибилис, я оставлю Луну и Джинни поддерживать щит, а остальные будут готовы оглушить магглов конфундусом. — Ни хрена не сработает, — прошептал в ответ Гарри. — Все свободные руки будут нужны, чтобы перебрасопить реи и сняться с дрейфа. — Декан, если у вас есть идея, как нам отвлечь магглов, не нанеся им при этом вреда, то сейчас самое время, — прозрачно намекнул Драко, пристально глядя Снейпу в глаза. — Вы захватили меня в плен и угрожали пытками, а теперь ожидаете от меня помощи? — поднял брови Снейп и, отвернувшись, равнодушно бросил. — Ну уж нет, выкручивайтесь сами. — Вот же сволочь, — процедил Рон. — Сам же во всем виноват! — Я не просил вас меня хватать! — окрысился на него Снейп. — По вашей милости я остался без судна! — Будто это мы взорвали вашу утлую яхту! — прошипел Рон. — До встречи с вами она служила мне верой и правдой! — в тон ему ответил Снейп. Тичу надоело ждать ответа, и он выстрелил из мушкета в воздух. — Мое имя — капитан Поттер! — крикнул Гарри. — Порт приписки Эдинбург. У нас есть каперское свидетельство от британской короны, и мы соблюдаем пиратский кодекс! — Капер с таким именем мне неизвестен, зато я слышал о новом командующем гарнизоном Вест-Индской компании лорде Беккете и, думается мне, вы он самый и есть. Гарри подбросил вверх монетку и, трансфигурировав ее на лету в грамоту с печатью британской короны, элегантно взмахнул ею в воздухе: — Уверяю вас, я не имею к Вест-Индской компании никакого отношения. Вот мой патент, подписанный… э-э-э… вторым лордом Адмиралтейства графом Филчем! Рон хрюкнул. На «Мести» воцарилось молчание, затем Тич крикнул: — Будьте готовы принять на борт команду для проверки документов и досмотра груза. — Ничья нога не ступит на борт «Меча Годрика», — загрохотал в ответ Гарри, усилив голос сонорусом. — Кто вы такой, что смеете задавать мне вопросы — мне, законному представителю Берегового братства в этих водах? — Я — Эдвард Тич, адмирал пиратской флотилии, одное мое имя наводит ужас на моих врагов! И это я контролирую здешние воды! — Тогда приготовьтесь принять на борт мою команду для проверки документов и досмотра груза! — ответил Поттер. На «Мести королевы Анны» снова замолчали. Рон, Гарри, Луна, Невилл, Дин и Симус поспешно замкнули протего хоррибилис, и Луна с Джинни перехватили управление щитом. Все мужчины, кроме Драко у штурвала, Гарри, ведущего переговоры и, естественно, Снейпа, излучавшего ко всему происходящему ледяное презрение, будто к безвкусному спектаклю, бросились на нижнюю палубу ставить паруса и снимать «Меч Годрика» с дрейфа. — Тогда я тоже отказываюсь пустить посторонних на мой корабль! — отозвался наконец Тич. — Согласно кодексу, предлагаю встретиться на нейтральной территории. — Спускайте шлюпку. Встретимся в шлюпках один на один, предъявим друг другу судовые документы и разойдемся, — крикнул ему Гарри. — Не так быстро, — загрохотал в ответ Тич. — Ваш корабль появился из ниоткуда будто по мановению руки — уж не засланцы ли вы морского черта Дэви Джонса? — А может, это вы засланцы Дэви Джонса! Вы с ним на одно лицо! — заорал в ответ Гарри. Это была чистая правда, Тич выглядел так же, как и в первый раз: его густая черная борода была заплетена в косички, напоминавшие щупальца осьминожьего лица Дэви Джонса. Тич хорошо понимал значение внешности: не полагаясь на одну лишь болтовню, он стремился поразить страхом сердца своих врагов. Тич отпрянул. — Вы встречались с Дэви Джонсом? — чуть более уважительно спросил он. — Да, встречались. У Дэви Джонса нет надо мной власти, — твердо ответил ему Гарри. — Кто же вы такие, если у самого Дэви Джонса нет над вами власти? — спросил Тич. Гарри потерял терпение. — Я тот, которого вы, по вашим словам, стремитесь заставить угодливо мести островерхим колпаком перед вами землю! Я — волшебник, глава рода Блэк, из которого вас изгнали! Не трогайте меня и мою команду, и я ничего вам не сделаю, а если не послушаетесь, то, клянусь… — Раз вы — Блэк, значит, вам известно о сокровище Флинта, — подозрительно прищурился Тич. Гарри уже было все равно — без обливиэйта по-любому никак не обойтись, — поэтому он был готов плести Тичу любые сказки о каком бы то ни было сокровище, пока команда подготовит «Меч Годрика» сняться с якоря. Он уже открыл рот, чтобы ответить Тичу, как уловил периферийным зрением еле заметное движение за спиной, а с наветренного борта послышался тихий плеск. Гарри бросился на бакборт — на палубе валялись черный бархатный плащ, сюртук и сапоги, а в нескольких десятках метрах в море виднелась черноволосая голова, которая быстро направлялась к острову. Драко резко втянул воздух. У Гарри было сильное желание кого-нибудь убить. Просто непреодолимое. Снейп решил, что он еще недостаточно развлек капитана Поттера и его команду, и отправился на остров «Сундук Мертвеца». Вплавь. В одиночестве. В 1717 году и имея за спиной грозного пиратского капитана Эдварда Тича и его тяжело вооруженный фрегат. — Гарри, — прошептал Рон, поднявшись по трапу на мостик. — Мы готовы сняться с якоря, как только Герми найдет ветер… — Отставить, — сквозь зубы приказал Гарри. — Лечь в дрейф. Человек за бортом. Брови Рона взлетели, и он, потрясенно оглядевшись вокруг и мгновенно оценив ситуацию, от души выругался. — Как мне хочется уйти без него, кто бы только знал! — прорычал он. — Ты же понимаешь, что мы не можем оставить его в прошлом? — прошипел ему Драко. — Да не оставим мы твоего драгоценного декана в прошлом, не ной, — со злостью сказал Гарри. — Человека, который сыграл такую центральную роль в событиях Первой и Второй магической, шпиона Ордена Феникса в ставке Волдеморта и одновременно доверенное лицо Тома Реддла! Человека, который подслушал пророчество обо мне и Волдеморте! Человека, который принес мне столько зла — мне кажется, что если он исчезнет из моей жизни, то и я исчезну вместе с ним! Кто знает — может, если бы моя одиннадцатилетняя мама не сидела со Снейпом на одном сиденье в купе Хогвартс-экспресса, держась с ним за ручки, то мой отец и не приревновал бы ее еще первокурсником и они не поженились бы! И что тогда — я вернусь в будущее, в котором Гарри Поттер никогда не рождался? Драко облегченно выдохнул, а Рон опрометью бросился на нижнюю палубу, чтобы приказать снова убрать паруса. — Так что мы доставим твоего профессора на борт «Меча Годрика» в целости и сохранности, — сказал Гарри таким сладким голосом, что Драко умоляюще тронул его за руку и попросил. — Гарри, пожалуйста, не наказывай его слишком сильно. — За целость его шкурки, Драко, я не поручусь, — возразил ему Гарри. — Все зависит от того, насколько легко мы отсюда уберемся восвояси. Если он принесет мне вторую часть карты… я подумаю. — Человек за бортом! — раздался крик вахтенного с «Мести королевы Анны», и одновременно Билли Боунс закричал. — Капитан, один из них плывет на берег! Они опередят нас и найдут сокровища Флинта! На «Мести королевы Анны» засуетились. По приказу Эдварда Тича на воду спустили шлюпку, и восемь гребцов, широко взмахивая веслами, направились на Сундук Мертвеца, находящийся в миле от обоих кораблей. — Что будем делать? — напряженно спросила Гермиона. — Взорвать эту шлюпку бомбардо, экспульсо или конфринго — раз плюнуть, но ведь никак нельзя допустить, чтобы идиотские магглы пострадали! — Снейп не может аппарировать, слава Мерлину за его маленькие милости, а за его местонахождением мы проследим с помощью следящих чар на браслете. Я хочу довести охоту до конца и посмотреть, что он там найдет, на острове, — ответил Гарри, напряженно следя за черноволосой головой в омнинокль. — Мордред, шлюпка его сейчас догонит! А вот мы их немножечко притормозим! Невербальное карпе ретрактум — не очень сильное, как раз только, чтобы придержать на месте шлюпку вопреки усилиям отчаянно гребущих пиратов — дало Снейпу необходимую фору под аккомпанемент яростных ругательств капитана Тича, недовольного таким поворотом дел. Придерживая шлюпку примерно в трех четвертях мили от берега, Гарри наблюдал, как высокая худая фигура поднялась из воды и побежала по мелководью к берегу. Когда Снейп исчез за гребнем покрытой чахлой растительностью скалы, Гарри отменил карпе ретрактум, и шлюпка помчалась к берегу стрелой. — Мы с Роном аппарируем на остров. Нельзя допустить, чтобы он их раскатал в лепешку. Соскребать магглов с этой проклятой скалы — только этого мне для полного счастья и не хватало. Остальные — ни шагу с корабля, что бы ни случилось. Это приказ — вы поняли? Никакой самодеятельности! Держать протего и ждать нас. — Ай, капитан, — вразнобой ответил экипаж. *** 29 ноября 1717 года, половина одиннадцатого утра, остров Сундук Мертвеца, Британские Виргинские острова, 18°21´ северной широты, 64°33´ западной долготы Гарри и Рон приземлились на острове вооруженные до зубов — только для обороны, но кто знает, как могло обернуться дело. На каменистом плато по-турецки сидел Снейп, босиком, в одной рубашке и брюках, безмятежно закрыв глаза и положив руки на колени ладонями вверх. Перед ним сгрудились пираты, которые, визгливо переругиваясь и размахивая саблями, пытались пробиться через прозрачную, мерцающую и колеблющуюся, как горячий воздух в пустыне, преграду. Снейп окружил себя простенькими защитными чарами — решил, должно быть, дождаться Поттера, не делая лишних телодвижений. — Эй, Длинный Джо, смотри, вот еще двое с этого корабля! — маленький одноглазый пират в цветастом платке и серьгой в ухе пихнул в бок высокого и долговязого в кожаном жилете на голое тело. Они развернулись к двоим прибывшим и бросились было к ним с кривыми саблями, но релашио Поттера и Уизли отбросило их, охваченных желтыми искрами, на несколько ярдов. Оба пирата тяжело грохнулись о каменистую землю и застонали, держась за головы. Рон дернул Гарри за рукав, да Гарри и сам теперь видел — медальон на груди у Снейпа казался оплавленным и слегка светился. То есть медальон все-таки имеет отношение к сокровищу Флинта! Возможно, это какой-то хитрый артефакт, который Снейпу удалось активировать здесь, на острове? Пираты орали и бесновались, теперь они принялись нападать на Гарри и Рона, но были слишком неповоротливыми и медлительными, чтобы действительно причинить вред двум тренированным аврорам. Играючи отбиваясь от их атак, неуклюжих по сравнению с молниеносной реакцией волшебников, Гарри и Рон коротко посовещались. Решено было, что Рон свяжет магглов инкарцеро и уничтожит их шлюпку, а Гарри тем временем аппарирует Снейпа на «Меч Годрика». Пока Тич будет забирать своих придурковатых пиратов, Рон тоже вернется на «Меч», и корабль выйдет в открытое море. Они укроются где-нибудь в безопасном месте, выждав сколько положено, чтобы прыгнуть в настоящее время. Конечно, для выполнения этого плана следовало пробиться сквозь защиту Снейпа. Гарри только принялся размышлять, как ему захватить этого невыносимого ублюдка так, чтобы они оба не слишком пострадали в процессе, как Снейп, впившись в него бездонными антрацитовыми глазами, крикнул: — Ну, Поттер? Сколько мне здесь сидеть? По вашей милости я не могу аппарировать сам. Я уже скоро корни пущу! Гарри аппарировал прямо через головы пиратов за спину Снейпу, который тем временем поднялся на ноги и, произнеся «фините инкантатем», убрал щит. Гарри уже протянул к нему руку, чтобы перенести его на шхуну-бриг, как перед ними во вспышке ослепительного света и под крики магглов появился призрачный лис — патронус Финнигана. Голосом Симуса лис торопливо произнес: — Гарри, у нас небольшие проблемы — Тич обстрелял корабль ядрами, и протего не устоял. Теперь нас хотят взять на абордаж. Мы их удерживаем, но их чертовски много! — Твою ж Моргану, — прорычал Гарри. Он обменялся с Роном быстрым взглядом — решение было очевидным. Рон согнал изрядно потрепанных пиратов в кучу заклинанием невидимого хлыста и, обмотав всю толпу светящимися нитями инкарцеро максима и наложив на них левитационные чары, кивнул Гарри. Гарри ухватил Снейпа за рукав, а Рон, намотав концы магических веревок от своего инкарцеро на кулак, забрал всех восьмерых магглов, и они аппарировали на палубу «Меча Годрика». Кое-где валялись пушечные ядра, некоторые паруса и снасти были разорваны, а Гермиона, Драко и все остальные поливали пиратов, пытающихся взобраться на борт, мощными струями воды с помощью заклинания аква эрукто, как из водометов. Тич, размахивая кортиком, приказывал своим матросам взять «Меч Годрика» на абордаж. С бакборта «Мести королевы Анны» взлетели абордажные крюки и зацепились за штирборт «Меча Годрика». Корабль подтянули к вражескому фрегату, так что их борта со скрипом терлись друг о друга, и на палубу «Меча» спрыгнул сам Эдвард Тич собственной устрашающей персоной: высокий и широкоплечий, в сапогах до колена, темном камзоле, широкополой шляпе и длинном плаще из ярко-синего бархата. Перевязь через плечо, три пистолета, висевшие в кобурах, и горящие фитили под шляпой — в таком наводящем оторопь виде он предстал перед своими врагами.
1102 Нравится 904 Отзывы 554 В сборник
Отзывы (14)