ID работы: 13417330

Жизнь в книгах

Джен
PG-13
В процессе
94
Мила_02 бета
Размер:
планируется Макси, написано 783 страницы, 45 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
94 Нравится 115 Отзывы 50 В сборник Скачать

Книга 1. Глава 10.

Настройки текста
      — Глава 10 «Хэллоуин», — сказал Драко.       Малфой не поверил своим глазам, когда наутро за завтраком увидел Гарри и Рона, — они выглядели усталыми, но светились от счастья.       — Теперь я понял, почему вы светились от счастья. Вы убежали от этого пса, вы живы — вам этого достаточно, — сказал Драко.       — Я никогда много не просил, — повторил Гарри, — доверие, жизнь и прибывание в Хогвартсе. Первого я уже лишился. Второе 50/50 — я постоянно под угрозой. Третье шатается.        Кажется, Малфой уже не сомневался, что больше не встретится с ними, потому что вместо завтрака отчисленные из школы Гарри и Рон сядут в поезд до Лондона. В отличие от Малфоя, они действительно были счастливы.       — Волшебные, космические ощущения были в тот момент.       Проснувшись и обсудив случившееся ночью, Гарри и Рон решили, что встреча с трехголовым псом была отличным приключением и они бы не отказались от еще одного в том же духе.       — Сумасшедшие. — проговорил Сириус, а сами втайне хотел этого же.       За завтраком Гарри рассказывал Рону о том свертке, который Хагрид забрал из «Гринготтса» по поручению Дамблдора и который, судя по всему, находится в запретном коридоре третьего этажа.       — Не надо было об этом думать, надо было просто учиться, чтобы хоть один год был спокойным и без беготни, — сказал Гарри потирая виски.        И теперь они гадали, что же может нуждаться в такой усиленной охране.       — Это либо что-то очень ценное, либо что-то очень опасное, — сказал Рон.       — Всё вместе, — прошептал Гарри.       — Или и то и другое одновременно, — задумчиво произнес Гарри.       — Ты мыслишь одинаково уже пять лет! — воскликнул Сириус.       Однако все, что они знали об этом загадочном предмете, — это то, что его длина составляет примерно пять сантиметров. Но этого было слишком мало, чтобы догадаться или хотя бы предположить, что же это за предмет.       Что касается Невилла и Гермионы, то им, кажется, было абсолютно безразлично, что находится в том тайнике, на котором стояла собака. Невилл вообще думал только о том, чтобы больше никогда не оказаться поблизости от трехголового пса.       — У Невилла самое правильное мышление в этой ситуации, — прыснул Римус.       А Гермиона просто игнорировала Гарри и Рона, отказываясь с ними разговаривать. Правда, если учесть, что она была жуткой всезнайкой, вечно лезла вперед и любила командовать, то оба только обрадовались ее молчанию.       Гермиона не обиделась, а даже рассмеялась — она маленькая себя забавляла.       Больше всего на свете — кроме желания узнать, что лежит в запретном коридоре, — Гарри и Рону хотелось отомстить Малфою.       — Гарри, я тоже всю жизнь пытаюсь отомстить — я уже понял только одну вещь. Это самый худший путь отомстить человека — мстя ему напрямую.       И к их великой радости, неделю спустя им представился такой шанс.       — Что вы сделали? — грозно спросила декан их факульета.       — Лично мы — ничего. — покачали головой Гарри с Роном, а профессор на них странно посмотрела.       Это произошло за завтраком, когда в Большой зал влетели совы, разносящие почту Все сидевшие в зале сразу заметили шестерых сов, несущих по воздуху длинный сверток Гарри было интересно, что лежит в свертке, не меньше, чем всем остальным. И он был жутко удивлен, когда совы спикировали над его столом и уронили сверток прямо в его тарелку с жареным беконом.       — Мой бекончик, — наиграно заплакал Гарри.        Тарелка разбилась. Не успели шесть сов набрать высоту, как появилась седьмая, бросившая на сверток письмо. Гарри сначала вскрыл конверт — как выяснилось, ему повезло, что первым делом он не занялся свертком.       «НЕ ОТКРЫВАЙТЕ СВЕРТОК ЗА СТОЛОМ, — гласило письмо. — В нем ваша новая метла, «Нимбус-2000», но я не хочу, чтобы все знали об этом, потому что в противном случае все первокурсники начнут просить, чтобы им разрешили иметь личные метлы. В семь часов вечера Оливер Вуд ждет вас на площадке для квиддича, где пройдет первая тренировка.       — Так и начались очень важная часть моей жизни — квиддич.       Профессор М. МакГонагалл.»        Гарри, с трудом скрывая радость, протянул письмо Рону.        — «Нимбус-2000!» — простонал Рон, в его голосе слышалась зависть. — Я такую даже в руках не держал.       Они быстро вышли из зала, чтобы успеть рассмотреть метлу до начала первого урока. Но стоило им подойти к лестнице, как на их пути выросли Крэбб и Гойл. Появившийся из-за их спин Малфой вырвал у Гарри сверток и оценивающе ощупал его.        — Это метла, — категорично заявил он, бросая сверток обратно Гарри.       — Драко, ты почему вещи забираешь? — спросила Нимфадора вместе с матерью и тётей.       На его лице читались злоба и зависть. Но только если Рон завидовал по-доброму то зависть Малфоя была черной.        — На этот раз тебе не выкрутиться, Поттер, — первокурсникам нельзя иметь свои метлы.        Рон не выдержал.       — Это не просто какая-то старая метла, — он с превосходством посмотрел на Малфоя и вызывающе усмехнулся. — Это «Нимбус-2000». А что ты там говорил, Малфой, насчет той метлы, которую оставил дома? Кажется, это «Комета-260»? Метла, конечно, неплохая, но с «Нимбусом-2000» никакого сравнения.       — Да что ты понимаешь в метлах, Уизли? Тебе даже на полрукоятки денег не хватило бы, — буркнул в ответ Малфой.       — Малфой, ты вёл себя как тварь, — сказал Фред        — Вы с братьями небось на обычную-то метлу деньги много лет копили, по прутику покупали.       Прежде чем Рон успел ответить, рядом с Малфоем появился профессор Флитвик.       — Я рад, что пришёл вовремя. — улыбнулся Флитвик.        — Надеюсь, вы тут не ссоритесь, мальчики? — пропищал он.       — Профессор, Поттеру прислали метлу, — выпалил Малфой и замер, явно довольный собой.       — А ябедничать нехорошо!        —Да, да, все в порядке, — профессор Флитвик широко улыбнулся Гарри. — Вы знаете, Поттер, профессор МакГонагалл рассказала мне о сделанном для вас исключении.       — Я тогда так рад был, что уделал Малфоя, — прошептал Гарри.       А что это за модель?       — Это «Нимбус-2000», сэр, — пояснил Гарри, сдерживая улыбку: он видел, что Малфой смотрит на него с непониманием и ужасом. — Я должен поблагодарить Малфоя за то, что мне досталась такая метла.       — Пожалуйста, Поттер. — усмехнулся Драко.       Крэбб и Гойл расступились, и Гарри с Роном пошли вверх по лестнице, трясясь от беззвучного смеха. Малфой же выглядел разъяренным и одновременно беспомощным.       — Самое смешное, что это правда, — хихикнул Гарри, когда они оказались на самом верху мраморной лестницы. — Если бы Малфой не схватил напоминалку Невилла, то я не вошел бы в команду…       — Да уж, — сказал Сириус, умирая от смеха.       — Значит, ты полагаешь, что это награда за то, что ты нарушил школьные правила? — раздался сзади гневный голос. Они оглянулись и увидели поднимающуюся по лестнице Гермиону Грейнджер. Она неодобрительно смотрела на сверток в руках Гарри.       — Я была такой глупой. — призналась Гермиона.       — Кажется, ты с нами не разговаривала, — заметил Гарри.        — И ни в коем случае не изменяй своего решения, — добавил Рон.       — Рональд! — воскликнула миссис Уизли зло.        — Тем более что оно приносит нам так много пользы.       Гермиона гордо прошла мимо, задрав нос к потолку.       В тот день Гарри было нелегко сосредоточиться на уроках. Его мысли все время уносились то наверх, в спальню, где под кроватью лежала его новая метла, то на площадку для квиддича, где ему предстояло тренироваться сегодня вечером.       — Я так любил все эти тренировки, когда Вуд нас всех гоняет, а ты расслабляешься от всего.       За ужином он не ел, а буквально проглатывал еду, даже не замечая, что именно глотает. Потом вместе с Роном помчался наверх, чтобы наконец распаковать «Нимбус».       — Вот это да! — восхищенно выдохнул Рон, не в силах оторвать глаз от открывшегося им чуда. Даже Гарри, который не разбирался в метлах, был впечатлен. Отполированная до блеска ручка из красного дерева, длинные прямые прутья и золотые буквы «Нимбус-2000»       — У Джеймса тоже всегда была самая новая метла, а у меня школьная Комета-30.        — словом, метла была просто загляденье. Когда до семи оставалось совсем немного времени, Гарри вышел из замка и пошел к площадке для квиддича.        Оказалось, там был целый стадион. Ничего подобного он никогда не видел. Ряды сидений располагались куда выше, чем на обычном стадионе, для того чтобы зрители могли отчетливо видеть, что происходит в воздухе. На противоположных концах поля стояло по три золотых шеста с прикрепленными сверху кольцами. Шесты с кольцами напомнили Гарри пластмассовые палочки, с помощью которых дети маглов надувают мыльные пузыри. Только эти шесты были высотой по двадцать метров. Гарри так сильно захотелось снова оказаться в воздухе, что он, не став дожидаться Вуда, оседлал метлу, оттолкнулся и взмыл в небо.       — Да, я тогда пришёл и тебя искал три минуты, — сказал Оливер.       Это было ни с чем не сравнимое чувство. Для начала Гарри спикировал в одно из колец, поднялся вверх через другое, а потом стал носиться взад и вперед над полем. Метла «Нимбус-2000» молниеносно реагировала на малейшее движение Гарри, делая в точности то, чего он хотел.       — Эй, Поттер, спускайся! — На стадионе появился Оливер Вуд с большим деревянным футляром под мышкой. Гарри приземлился рядом с ним. — Прекрасно, — закивал Вуд. Глаза его горели. — Теперь я понимаю, что имела в виду профессор МакГонагалл… Ты действительно словно родился в воздухе.       — В год уже сидел на метле! — гордо воскликнул Сириус Блэк.        Сегодня я просто объясню тебе правила, а затем ты начнешь тренироваться вместе со сборной. Мы собираемся три раза в неделю.       Он открыл футляр. Внутри лежали четыре мяча разных размеров.        — Отлично, — подытожил Вуд. — Итак, правила игры в квидцич достаточно легко запомнить, хотя играть в него не слишком просто. С каждой стороны выступает по семь игроков. Три из них — охотники.       — Охотников трое, — повторил Гарри, глядя, как Вуд достает ярко-красный мяч, по размерам напоминающий мяч для игры в футбол.       — Этот мяч называется квоффл, — пояснил Вуд.       — Джеймс один раз с середины поля забил мяч. То есть, он только отыграл его, у него кровь из носа течёт, он теряет сознание прямо на метле, и прямо в тот момент берёт и швыряет с середины. Нас это тогда спасло.        — Охотники передают друг другу этот мяч и пытаются забросить его в одно из колец соперника. За каждое попадание — десять очков. Понял?        — Охотники передают друг другу этот мяч и пытаются забросить его в кольцо, — повторил Гарри. — Значит, квиддич — это нечто вроде баскетбола на метлах и с шестью кольцами?        — А что такое баскетбол? — с любопытством спросил Вуд.       — Я прочитал в неком магловском журнале, что это такое, — похвастался молодой человек.       — Да так, ничего особенного, — быстро произнес Гарри.       — Прости, что не хотел тебе тогда отвечать. — на эту реплику ловца его бывший капитан только с улыбкой покачал головой.        — Затем, у каждой команды есть вратарь, — продолжил Вуд. — Я — вратарь команды Гриффиндора.       — Один из самых лучших вратарей, Вуд Оливер! — закричали Фред и Джордж, аплодирую покрасневшему юноше.       Я должен летать около наших колец и мешать сопернику забросить в них мяч.        — Три охотника, один вратарь, — четко подытожил Гарри, который не собирался упускать ничего из того, что ему рассказывает Вуд. — И они играют мячом, который называется квоффл. Все ясно, я понял.       — Маглорождённые быстрее правила впитывают, — сказал Сириус, — чем те, кто в волшебных семьях рос.       А эти зачем? — Гарри кивнул на три мяча, оставшихся лежать в футляре.       — Сейчас покажу, — пообещал Вуд. — Возьми это. — Он протянул Гарри небольшую биту, немного напоминающую ту которой играют в крикет. — Сейчас ты увидишь, что делают на поле загонщики, — пояснил он. — Кстати, эти два мяча называются бладжеры.       Вуд говорил о двух мячах исз синя-черного цвета — по размерам они чуть уступали квоффлу. Мячи лежали в футляре в специальных углублениях и были прихвачены эластичными лентами — наверное, чтобы не выпали из своих гнезд при транспортировке. Гарри показалось, что сейчас мячи пытаются подпрыгивать, растягивая держащие их ленты.       — Не показалось, — сказали Фред и Джордж.       — Я понял уже.       — Отойди, — предупредил Вуд. Он встал на колени сбоку от ящика и сдвинул резинку с одного из мячей. В туже секунду черный мяч взлетел высоко в небо, а потом ринулся вниз, похоже, целясь прямо в голову Гарри. Гарри взмахнул битой — ему совсем не хотелось, чтобы мяч сломал ему нос, — и сильным ударом послал его вверх. Мяч со свистом взмыл в небо, а потом обрушился на Вуда. Тот, дождавшись, пока стремительно падающий с небес мяч окажется совсем близко, в хитроумном прыжке умудрился накрыть мяч сверху и прижать его к земле.       — Я ещё в детстве научился это делать, — сказал Вуд, — когда мы с братом играли, отец научил меня это делать.       — Видишь? — выдохнул Вуд и с трудом засунул сопротивляющийся мяч обратно в футляр и закрепил его эластичными лентами. — Бладжеры на огромной скорости летают по полю, пытаясь сбить игроков с метел. Поэтому в каждой команде есть два загонщика. В нашей команде это близнецы Уизли.       — Близнецов всегда было достаточно, чтобы бладжеры ломали всем носы и руки, — сказал Гарри.       Их задача заключается в том, чтобы защитить всех нас от бладжеров и попытаться отбить их так, чтобы они полетели в игроков противоположной команды. Таким образом… Ты точно все запомнил?       — Трое охотников пытаются забросить мяч в кольца, вратарь охраняет эти кольца, загонщики отбивают бладжеры, — без запинки выпалил Гарри.        — Отлично, — похвалил Вуд.       — Э-э-э… — начал Гарри, надеясь, что его вопрос прозвучит так, словно задан как бы между прочим. — А бладжеры еще никого не убили?       — В Хогвартсе — нет, — не слишком обнадеживающе ответил Вуд.       — Очень обнадёживающе, — сказал Сириус.        — Пару раз случалось, что бладжер ломал игроку челюсть, но не более того. А теперь пойдем дальше. Последний член команды — ловец. То есть ты. И тебе не надо беспокоиться ни о квоффле, ни о бладжерах…       — Пока они не пробьют мне голову, — не удержался Гарри.       — Зато честно.       — Успокойся, Уизли прекрасно справляются со своей задачей — они сами как бладжеры, только в человеческом обличье.       — Спасибо, наш любимый Оливер.       Вуд запустил руку в футляр и вытащил последний, четвертый мяч. По сравнению с предыдущими, он был совсем крошечный, размером с большой грецкий орех. Он был ярко-золотого цвета, по бокам у него были трепещущие серебряные крылышки.       — Мой любимый, — сказал Гарри.        —А это, — сказал Вуд, — это золотой снитч, самый главный мяч в игре. Его очень тяжело поймать, потому что он летает с огромной скоростью, и его сложно заметить Как раз ловец и должен его ловить. Тебе нужно постоянно перемещаться по полю, чтобы поймать его, прежде чем это сделает ловец другой команды. Команда, поймавшая снитч, сразу получает дополнительные сто пятьдесят очков — а это практически равносильно победе.       — Быть ловцом — быть человеком, от которого игра зависит, — важно сказал Гарри.       Именно поэтому против ловцов часто применяют запрещенные приемы. Матч заканчивается, только тогда, когда одна из команд поймает снитч, так что он может тянуться веками. Кажется, самая долгая игра продолжалась три месяца.       — Четыре, — поправил Сириус.       — Я знаю, просто тогда я был другим занят, — сказал Оливер, опасаясь Сириуса.       А так как команды играли без перерыва, то игроков приходилось постоянно заменять, чтобы те могли хоть немного поспать. Ну, есть вопросы?       Гарри покачал головой. Он отлично понял, что должен делать на поле. Проблема заключалась лишь в том, как это делать.       — Со снитчем мы пока практиковаться не будем. — Вуд аккуратно положил золотой мячик обратно в футляр. — Уже слишком темно, мы можем его потерять.       — Обычно потеря снитча заканчивалась тем, что Дамблдор просто заказывал новый, — сказал Сириус, — мы три или четыре раза теряли его.       Давай попробуем вот с этим.        Он вытащил из кармана несколько мячиков для обычного гольфа. Уже через несколько минут мальчики поднялись в воздух. Вуд начал кидать мяч за мячом, посылая их с максимальной силой и в самых разных направлениях, чтобы Гарри учился их ловить. Гарри поймал все мячи до единого, и Вуд был в восторге.       — Почему у тебя такое плохое зрение, но при этом ты такой хороший ловец, — спросил Рон.       — Внимательность к деталям. Когда за тобой гоняется Дадли, ты запоминаешь все переулки до единого и анализируешь — можешь ли там спрятаться.        После получасовой тренировки стало совсем темно, и они уже не могли продолжать.        — В этом году на Кубке школы по квиддичу выгравируют название нашей команды, — со счастливой улыбкой произнес Вуд, когда они устало тащились в сторону замка. — Наш предыдущий ловец, Чарли Уизли, мог бы сейчас играть за сборную Англии, если бы не уехал изучать своих любимых драконов. Но я не удивлюсь, если ты окажешься лучшим игроком, чем он.       — Уже оказался, — сказал Чарли, вспоминая некоторые матчи Гарри из описаний двух некоторых братьев.                                                                         * * *       Наверное, именно из-за постоянной занятости уроки, домашние задания, а плюс ко всему три тренировки в неделю — Гарри не заметил, как пролетели целых два месяца с тех пор, как он приехал в Хогвартс. За два месяца замок стал его настоящим домом. А дому номер четыре по Тисовой улице так и не удалось этого добиться за десять лет.       — Многие чувствуют себя в Хогвартсе уютно, но далеко не все считают его своим домом, — сказал Дамблдор.       — Потому что не все дома боятся неправильно шевелиться, — сказал Гарри, замечая взгляд тёти Петуньи, полный сожаления.        В Хогвартсе он чувствовал себя уютно, здесь у него появились друзья. К тому же здесь было ужасно интересно, в том числе и на уроках, которые стали куда увлекательнее с тех пор, как первокурсники освоили азы и приступили к изучению более сложной программы.       Проснувшись утром в канун Хэллоуина, ребята почувствовали восхитительный запах запеченной тыквы — непременного атрибута этого праздника.       — Гарри, это тот день, о котором я думаю? — спросил Рон.       — Да, Рон.        А потом на уроке по заклятиям профессор Флитвик объявил, что, на его взгляд, они готовы приступить к тому, о чем давно мечтал Гарри. С тех пор как профессор Флитвик заставил жабу Невилла несколько раз облететь класс, Гарри, как и все остальные, умирал от нетерпения овладеть этим искусством.       Профессор Флитвик разбил всех учеников на пары. Партнером Гарри оказался Симус Финниган, чему Гарри ужасно обрадовался, — он видел, с какой надеждой смотрит на него Невилл, пытающийся привлечь к себе его внимание.       — Невилл, прости, но тогда мне было просто страшно, — сказал Гарри.       А вот Рону не повезло — ему в напарники досталась Гермиона Грейнджер.       — И ты, Гермиона, тоже прости меня, — сказал Гарри, алея.        Хотя Гермиона, кажется, тоже не была в восторге. Сложно даже было сказать, кто из них выглядел более раздосадованным. Гермиона ни разу не заговорила с Гарри и Роном с того самого дня, когда Гарри получил метлу.       — Не забудьте те движения кистью, которые мы с вами отрабатывали, — попискивал профессор Флитвик — Кисть вращается легко, и резко, и со свистом. Запомните — легко, и резко, и со свистом. И очень важно правильно произносить магические слова — не забывайте о волшебнике Баруффио. Он произнес «эс» вместо «эф» и в результате обнаружил, что лежит на полу, а у него на груди стоит буйвол.       — Враньё, мы пробовали, — сказал Джордж, фыркая.       — Я даже не хочу знать, как это было, — сказала Молли.       — Мы тоже. — Блэк подмигнул поникшим близнецам.       Достичь результата оказалось непросто.       Гарри делал все так, как учил профессор Флитвик, но перо, которое они с Симусом по очереди пытались поднять в воздух, не отрывалось от парты. Нетерпеливый Симус быстро вышел из себя и начал тыкать перо своей волшебной палочкой, из которой вылетали искры, в итоге он умудрился поджечь его — Гарри пришлось душить перо своей остроконечной шляпой.       — Почему на тебе шляпа была? — спросил Рон.       — Не знаю я её весь первый курс носил с собой.        Рону, стоявшему за соседним столом, тоже не слишком везло.       —Вингардиум Левиоса! — кричал он, размахивая своими длинными руками, как ветряная мельница. Но лежавшее перед ним перо оставалось неподвижным.        — Ты неправильно произносишь заклинание, — донесся до Гарри недовольный голос Гермионы. — Надо произносить так: Винг-гар-диум Леви-о-са, в слоге «гар» должна быть длинная «а».       — Если ты такая умная, сама и пробуй, — прорычал в ответ Рон.       — Никогда не спорь с умными девушками. — дал наставление Римус.       — Ага. Джеймс однажды так и проспорил Цветочку. — согласился с ним Сириус.       — Ты мне потом расскажешь? — попросил Гарри.       — Да, но как-нибудь потом.       Гермиона закатала рукава своей мантии, взмахнула палочкой и произнесла заклинание. Перо оторвалось от парты и зависло над Гермионой на высоте примерно полутора метров.       — Вы правда были молодцом, мисс, — сказал профессор Флитвик.       — О, великолепно! — зааплодировал профессор Флитвик — Все видели: мисс Грейнджер удалось!        К концу занятий Рон был в очень плохом расположении духа.       — Неудивительно, что ее никто не выносит, — пробурчал он, когда они пытались пробиться сквозь заполнившую коридор толпу школьников. — Если честно, она — настоящий кошмар.       — Рональд, — миссис Уизли ударила сына по затылку, а Билл спросил:       — Рон, а где мозг?       В этот момент находившаяся, как член Ордена Феникса Флёр начала смотреть на Билла, он её нравился давно, да дружили они уже долгое время.       Наконец они выбрались из толпы. Но в этот момент кто-то врезался в Гарри сбоку, видимо, не заметив его. Это была Гермиона. Она тут же метнулась обратно в толпу, но Гарри успел разглядеть ее заплаканное лицо, и это его встревожило.       — По-моему, она услышала, что ты сказал, — озабоченно произнес он, повернувшись к Рону.       — Гарри, ты такой внимательный! — Гермиона обняла друга.       — Ну и что? — отмахнулся Рон, но, кажется, ему стало немного неуютно. — Она уже должна была заметить, что никто не хочет с ней дружить.       Гермиона не появилась на следующем уроке и до самого вечера никто вообще не знал, где она.       — Мозг, Рон, очень полезная штука, не думал? — спросил Перси, получив ещё и порцию взглядов от братьев.       — Что вы на меня так смотрите? — спросил тот, — я уже давно понял, что веду себя как придурок, но мне что, семью отвергать? — ещё раз задал вопрос юноша, получая порцию взглядов от Корнелиуса Фаджа за пересадку к рыдающей от его слов матери.       — Вот это наш Перси! — одобряюще сказал Фред и похлопал брата по спине.       А Драко понял, что их семья нравится ему всё больше и больше — как только Перси извинился, его простили сразу, не задумываясь. Его братья любят его любым. У них простая любящая семья, без одержимого отца и холодной матери.       Лишь спускаясь в Большой зал на банкет, посвященный Хэллоуину, Гарри и Рон случайно услышали, как Парвати Патил рассказывала своей подружке Лаванде, что Гермиона плачет в женском туалете и никак не успокаивается, прося оставить ее в покое. Судя по виду, Рону стало совсем не по себе.       — Хоть что-то в тебе осталось. — проворчала мать.       Но уже через несколько мгновений, когда они вошли в празднично украшенный Большой зал, Рон и думать забыл о Гермионе.       — А, нет…        На стенах и потолке сидели, помахивая крыльями, тысячи летучих мышей, а еще несколько тысяч летали над столами, подобно низко опустившимся черным тучам. От этого огоньки воткнутых в тыквы свечей трепетали. Как и на банкете по случаю начала учебного года, на столах стояли пустые золотые блюда, на которых вдруг внезапно появились самые разнообразные яства.       — Я теперь хочу ростбиф, — тихо сказал Сириус, а Гермиона лишь палочкой взмахнула и Сириус приступил к поеданию.       Гарри накладывал себе в тарелку запеченные в мундире картофелины, когда в зал вбежал профессор Квиррелл. Его тюрбан сбился набок, а на лице читался страх. Все собравшиеся замерли, глядя, как Квиррелл подбежал к креслу профессора Дамблдора и, тяжело опираясь на стол, простонал:       — Тролль! Тролль… в подземелье… спешил вам сообщить… И Квиррелл, потеряв сознание, рухнул на пол.       — Фто это за пфофессор Тёмных Сил, если он пфостого тролля в обмофок падает, — сказал Сириус сквозь еду.       — Сириус, не разговаривай, потом поймёшь, — сказала Гермиона.       В зале поднялась суматоха. Понадобилось несколько громко взорвавшихся фиолетовых фейерверков, вылетевших из волшебной палочки профессора Дамблдора, чтобы снова воцарилась тишина.       — Старосты! — прогрохотал Дамблдор. — Немедленно уводите свои факультеты в спальни!       — Дамблдор, а где спальня Слизерина? — спросила Нарцисса.       — Мам, нас тогда в библиотеку отвели.       Перси тут же вскочил из-за стола, явно чувствуя себя в своей стихии.       — Быстро за мной! — скомандовал он. — Первокурсники, держитесь вместе! Если будете слушать меня, ничего страшного не случится!       — На самом деле, это самое правильное решение, — сказал Сириус.       Пропустите первокурсников, пусть подойдут ко мне! Никому не отставать! И всем выполнять мои приказы — я здесь староста!       — Как мог тролль пробраться в замок? — спросил Гарри у Рона, когда они быстро поднимались по лестнице.       — Очень интересный вопрос.       — Не спрашивай меня, откуда я знаю? — пожал плечами Рон. — Вообще-то это странно — говорят, что тролли ужасно глупые. Может, его впустил Пивз, решил так пошутить перед Хэллоуином?       — Он бы так не сделал.       Судя по оживленному движению на лестницах, эвакуация шла полным ходом. Только ученики из Пуффендуя оправдывали репутацию своего факультета: они потерянно столпились в одном из коридоров и мешали пройти остальным. Гарри и Рон прокладывали себе дорогу сквозь толпу, когда Гарри вдруг схватил Рона за рукав.       — Я только что вспомнил: Гермиона!       — А что Гермиона? — не понял Рон.        — Она не знает про тролля.       Рон прикусил губу.        — Ладно, — отрывисто произнес он через несколько секунд, которые, судя по всему, понадобились ему на то, чтобы призвать на помощь все свое мужество.       — Не смотря на обиды, ты всё равно пошёл за Гермионой, — сказал Перси, снимая пиджак, — достойный поступок.       — Но если Перси нас заметит…       — И почему я вас не заметил? — подозрительно спросил он.       Пригнувшись, они влезли в самую середину группы школьников из Пуффендуя, которые наконец двинулись к своей башне — то есть в противоположном направлении.       — А, понятно. — Перси ответил на свой же вопрос.       Никто не обратил на них внимания, и через какое-то время они вынырнули из толпы, быстро пробежали по опустевшему боковому проходу и устремились к женским туалетам. До цели было подать рукой. Они уже сворачивали за угол, когда сзади послышались быстрые шаги.       — Это Перси! — прошипел Рон, хватая Гарри и прячась вместе с ним за большим каменным грифоном.       — Нет, не я.        Однако мимо них пробежал вовсе не Перси, а профессор Снегг. Он пересек коридор и пропал из вида       — Что это он тут делает? — прошептал Гарри. — Почему он не в подвалах вместе с другими учителями?       — Я вам жизнь спасал, Поттер, — огласил Снейп, — ценой ноги, шрамы огромных размеров.       Сириус на время замолчал       — Думаешь, я знаю?       Они на цыпочках вошли в следующий коридор — как раз туда, где скрылся Снегг, удаляющиеся шаги которого они отчетливо слышали.        — Он направляется на третий этаж, — начал было Гарри, но Рон поднял руку.       — Чувствуешь запах?       Гарри принюхался и сморщил нос. В воздухе пахло смесью грязных носков и общественного туалета, в котором много лет никто не убирался. Вслед за запахом появился звук — низкий рев и шарканье гигантских подошв.       — А вот и он, — сказал Рон.       — ТРОЛЛЬ? — спросила миссис Уизли.       — Да, мам, — женщина достала флакончик успокоительного зелья из своей сумки и выпила пару капель.       — Может, ей нужен был целый флакон? — тихо спросил Рон у Герми, а та просто пожала плечами. Рон указал рукой в конец коридора — оттуда что-то огромное двигалось в их направлении. Они отпрянули в тень, наблюдая, как ЭТО выходит на освещенный луной отрезок коридора.       Это было нечто ужасное примерно четырех метров Ростом, с тусклой гранитно-серой кожей, бугристым телом, напоминающим валун, и крошечной лысой головой, больше похожей на кокосовый орех. У тролля были короткие ноги толщиной с дерево и плоские мозолистые ступни. Руки у него были намного длиннее ног, и потому гигантская дубина, которую тролль держал в руке, волочилась за ним по полу, а исходивший от него запах мог сразить получше любой дубины.       — Мы во время магической войны, так и думали, когда с ними на контакт выйти пытались, — сказал Сириус, — Джеймсу тогда ногу сломали, а назад мы вернулись еле живые.       — Я помню эту прекрасную картину, когда вы Джеймсом ко мне завалились, — сказала Андромеда, — Поттер в обморок грохнулся, а ты убежал от рвоты после трансгрессии.       — Я тоже это помню! — вдруг воскликнула Нимфадора, — Мистер Поттер, когда очнулся, доказывал, что всё нормально, а на нём пара синяков. Хотя разбитую голову я тоже помню.       — Дора, тебе лет сколько было? — спросил Тед.       — 6 или 7.       — Как можно это помнить?       Тролль остановился, застыл у дверного проема и, нагнувшись, заглянул внутрь. Он зашевелил длинными ушами, кажется пытаясь принять какое-то решение. Процесс затянулся, потому что мозг у тролля, если судить по размерам головы, был крошечный. Однако в конце концов решение было принято и тролль, сгорбившись, пролез в комнату.       — Смотри — ключ остался в замке, — прошептал Гарри, — мы можем запереть его там.       — Неплохая идея, — нервно ответил Рон.       Когда они крались к двери, у Гарри все пересохло во рту, да и у Рона, наверное, тоже. Моля небо о том, чтобы тролль не вышел из комнаты, они подкрались совсем близко. А потом Гарри метнулся вперед, хлопнул дверь и повернул в замке ключ.       — Есть!       — Слава Мерлину! — воскликнул Римус.       Окрыленные успехом, раскрасневшиеся от гордости, они направились туда, откуда пришли, но не успели добежать до угла, как до них донесся отчаянный вопль ужаса. И исходил он из той комнаты, которую Гарри запер несколько секунд назад.       — О, нет,       — Что такое? — спросил Сириус.       — тихо произнес Рон, бледнея, как Кровавый Барон. — Это же женский туалет!       Сириус разразился тихой бранью, пока двоюродная сестра пыталась толчками в плечо донести факт детей присутствующих рядом.       — выдохнул Гарри.       — Гермиона! — через мгновение воскликнули оба.       — Дошло, — воскликнул Билл, закидывая ногу на ногу.       Меньше всего на свете им хотелось совершить то, что им предстояло, но разве у них был выбор?       — Выбор есть всегда, — резко воскликнул Сириус.       Резко развернувшись, они рванулись обратно к двери. Руки у Гарри дрожали от страха, и он никак не мог повернуть ключ в замке. Наконец ему это удалось. Он потянул на себя дверь, и они с Роном влетели внутрь.       Гермиона Грейнджер стояла у стены прямо напротив двери. Она вся сжалась, словно пыталась, подобно привидению, просочиться сквозь стену. Вид у нее был такой, словно она сейчас потеряет сознание.       — Если бы не вы, я бы не только его потеряла, — сказала Гермиона.        Тролль приближался к ней, размахивая дубиной и сбивая со стен прикрепленные к ним раковины.       — Отвлеки его! — крикнул Гарри Рону, услышав в собственном голосе отчаяние. Он схватил валявшуюся на полу затычку для умывальника и что есть силы метнул ее в стену Тролль замер в каком-то метре от Гермионы. Он неуклюже развернулся, чтобы посмотреть, кто произвел такой шум. Его маленькие злые глаза уткнулись в Гарри       — Фееричные впечатления, — воскликнул Сириус.       Тролль заколебался, решая, на кого ему напасть, а потом шагнул к Гарри, поднимая свою дубину       — Эй, пустая башка! — заорал Рон, успевший добежать до угла туалетной комнаты, и швырнул в тролля куском металлической трубы. Кажется, тролль даже не обратил внимания на то, что кусок железа ударил его в плечо. Зато он услышал крик и снова остановился, поворачивая свою Уродливую физиономию к Рону и предоставляя Гарри возможность оббежать его и оказаться рядом Гермионой.        — Давай, бежим! Бежим! — кричал Гарри, пытаясь тянуть Гермиону за собой к двери. Но она не двигалась и не поддавалась, словно приросла к стене.       — Ей страшно! — воскликнула Флёр, поглаживая Гермиону по плечу.        Рот ее был открыт от ужаса. Крики Гарри и разносящееся по комнате эхо, рикошетом отлетающее от стен, привели тролля в еще большее замешательство. Он явно растерялся, когда перед ним оказалось так много целей, и не знал, что ему делать. Вдруг тролль заревел и шагнул к Рону: тот был ближе всех к нему и ему некуда было бежать. И тут Гарри совершил очень отважный и одновременно очень глупый поступок — он разбежался и прыгнул на тролля сзади, умудрившись вцепиться в его шею и обхватить ее сзади обеими руками.       — Так вот про что Рон говорил, — рассмеялся Сириус.       Тролль, с учетом его размеров, разумеется, не мог почувствовать, что на нем повис маленький худенький Гарри, но даже тролль не мог не заметить, что ему в нос суют длинный кусок дерева. В момент прыжка Гарри держал в руках палочку, которую зачем-то вытащил, влетев в комнату. Он явно сделал это подсознательно, ведь ему, первокурснику, палочка никакие могла помочь в борьбе с троллем.       — Умница!       Но оказалось, что Гарри вытащил ее не зря, и когда он в прыжке вцепился в шею тролля, обхватив ее сзади обеими руками, зажатая в правой руке палочка воткнулась троллю глубоко в ноздрю.       — Молодец! — воскликнул Гарри.       Завывая от боли, тролль завертелся и замахал дубиной, а Гарри висел на нем, что есть силы цепляясь за шею. В любую секунду тролль мог сбросить его на пол или расплющить ударом дубины. Гермиона, от ужаса почти теряющая сознание, осела на пол. А Рон выхватил свою волшебную палочку, совершенно не представляя, что собирается делать, и выкрикнул первое, что пришло в голову:       — Вингардиум Левиоса!       — Рон, молодец! — закричали близнецы вместе с другими братьями Уизли.       Внезапно дубина вырвалась из руки тролля, поднялась в воздух и зависла на мгновение, потом медленно перевернулась и с ужасным треском обрушилась на голову своего владельца. Тролль зашатался и упал на пол с такой силой, что стены комнаты задрожали. Гарри поднялся на ноги. Его колотило, и он никак не мог перевести дух. Рон застыл на месте с поднятой палочкой, непонимающе глядя на результат своего труда.       — Он… он мертв? — первой нарушила тишину Гермиона.       — Не думаю, — ответил Гарри, обретя дар речи вторым. — Я полагаю, он просто в нокауте.       Гарри нагнулся и вытащил из носа тролля свою волшебную палочку. Она вся была покрыта чем-то похожим на засохший серый клей.       — Фу, ну и мерзкие у него сопли. — Гарри вытер палочку о штаны тролля.       — Самое правильное решение, — сказал Сириус.       Хлопанье дверей и громкие шаги заставили всех троих поднять головы. Они даже не отдавали себе отчета в том, какой шум они тут подняли. Кто-то внизу должно быть, услышал тяжелые удары и рев тролля, и мгновение спустя в комнату ворвалась профессор МакГонагалл, за ней профессор Снегг, а за ними профессор Квиррелл. Квиррелл взглянул на тролля, тихо заскулил и тут же плюхнулся на пол, схватившись за сердце. Снегг нагнулся над троллем, а профессор МакГонагалл сверлила взглядом Гарри и Рона.       — Кому-то крупно неповезло, — сказал Сириус.       Гарри никогда не видел ее настолько разозленной. У нее даже губы побелели. Гарри надеялся, что за победу над троллем им дадут пятьдесят призовых очков, но сейчас приятная мысль быстро улетучилась из его головы.       — О чем, позвольте вас спросить, вы думали?       — О Гермионе, — воскликнули оба.        — В голосе профессора МакГонагалл была холодная ярость.       Гарри покосился на Рона, который не двигался с места и все еще держал в поднятой руке волшебную палочку.       — Вам просто повезло, что вы остались живы. Почему вы не в спальне? — Снегг скользнул по лицу Гарри острым как нож взглядом.       Гарри уставился в пол. Ему почему-то очень хотелось, чтобы Рон наконец опустил свою палочку. И вдруг из тени донесся слабый голос.       — Профессор МакГонагалл, они оказались здесь, потому что искали меня.        — Мисс Грейнджер!       Гермионе каким-то чудом удалось встать на ноги.       — Я пошла искать тролля, потому что… Потому что я подумала, что сама смогу с ним справиться… Потому что я прочитала о троллях все, что есть в библиотеке, и все о них знаю…       — Такую дичь несла, — сказала Гермиона, закрывая лицо руками.       — Мисс Грейнджер, вы соврали? — спросила профессор МакГонагалл.       — Извините!       Рон от неожиданности уронил палочку. Гарри его понимал. Кто бы мог поверить, что Гермиона Грейнджер — подумать только, Гермиона Грейнджер — врет в лицо преподавателю?! Даже если бы Гарри не знал, кто такая Гермиона, ему бы все равно не пришло в голову, что она может врать, — настолько правдиво звучал ее голос.       — Если бы они меня не нашли, я была бы уже мертва, — продолжила Гермиона. — Гарри прыгнул ему на шею и засунул в ноздрю палочку, а Рон заколдовал его дубину и отправил его в нокаут.       — Молодчина, — братья всё ещё праздновали триумф брата.        У них просто не было времени, чтобы позвать кого-нибудь из профессоров. Когда они появились, тролль уже собирался меня прикончить.       Гарри и Рон пытались придать своим лицам такое выражение, словно эта история их совсем не удивила — словно все произошло именно так, как описывала Гермиона.       — Это не совсем у вас вышло. — заметил Северус.       — Ну что ж, в таком случае… — задумчиво произнесла профессор МакГонагалл, оглядев всех троих. — Мисс Грейнджер, глупая вы девочка, как вам могло прийти в голову, что вы сами сможете усмирить горного тролля?!       — Оно и не пришло, — воскликнула та.        Гермиона опустила голову. А Гарри был настолько поражен, что, кажется, снова утратил дар речи. Уж кто-кто, а Гермиона никогда бы не нарушила школьные правила, но сейчас она представила все так, словно сознательно пошла на серьезное нарушение. И все это для того, чтобы вытащить их с Роном из беды. Это было также неожиданно, как если бы Снегг начал раздавать школьникам сладости.        — Мисс Грейнджер, по вашей вине на счет Гриффиндора записываются пять штрафных очков! — сухо произнесла профессор МакГонагалл. — Я была о вас очень высокого мнения и весьма разочарована вашим проступком.       — Я понять не могу, мне вам теперь не доверять или наоборот? — спросила профессор МакГонагалл       Если с вами все в порядке, вам лучше вернуться в башню Гриффиндора. Все факультеты заканчивают прерванный банкет в своих гостиных.       Гермиона вышла из комнаты. Профессор МакГонагалл повернулась к Гарри и Рону.       — Что ж, даже выслушав историю, рассказанную мисс Грейнджер, я все еще утверждаю, что вам просто повезло. Но тем не менее далеко не каждый первокурсник способен справиться со взрослым горным троллем.       — И не каждый взрослый. — заметил Люциус.        Каждый из вас получает по пять призовых очков.       — Профессор, а что так мало? — неожиданно для всех спросил Драко, — они спасли жизнь не только Грейнджер, но и фактически весь Хогвартс.       Все уставились на Малфоя в тихом шоке.       Я проинформирую профессора Дамблдора о случившемся. Вы можете идти.        Они поспешно вышли из туалета и не произнесли ни слова до тех пор, пока не поднялись на два этажа и наконец вздохнули с облегчением. Было очень приятно оказаться вдали от тролля, его запаха, да и всего связанного с этой историей.       — Могла бы дать нам больше чем десять очков, -проворчал Рон.       — Ты хотел сказать — пять, — поправил его Гарри. — Не забывай, что она на пять очков наказала Гермиону.       — Она молодец, что вытащила нас из беды, — признал Рон.       — Молодец, Гермиона! — сказала Флёр, которая почему-то девочку зауважала.        — Хотя мы ведь на самом деле ее спасли.       — Возможно, нам не пришлось бы ее спасать, если бы мы не заперли тролля в туалете, — напомнил Гарри. Они подошли к портрету Толстой Леди.       — Свиной пятачок, — в один голос произнесли они и влезли внутрь.        Внутри было людно и шумно. Все дружно компенсировали упущенное на банкете, поглощая принесенную наверх еду. Все, кроме Гермионы, стоявшей в стороне и поджидавшей их. Гарри и Рон подошли к ней и замерли, не зная, что сказать. А затем вдруг каждый из них произнес: «Спасибо». И они поспешили к столу. С этого момента Гермиона Грейнджер стала их другом.       — Очень хорошим другом, — сказали мальчики в голос, — мы бы без неё были бы мертвы.        Есть события, пережив которые, нельзя не проникнуться друг к другу симпатией. И победа над четырехметровым горным троллем, несомненно, относится к таким событиям.       — И много-много другого…       — Какой-то у вас экстремальный способ, чтобы завести дружбу. — заметил Сириус.       — Какой есть, такой есть. — пожал плечи Рон.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.