ID работы: 13419350

meus dulcis modo gallico

Гет
NC-17
Завершён
17
автор
Размер:
47 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 5 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 13

Настройки текста
— Итак! Какой памфлет вы хотите послушать ещё? — Про Шатопера: гуляку и пьяницу! — гудела толпа. — Опять? Ох, вижу, вам он понравился, — прокричал Пьер и завел свою шарманку: Шатопер, лишь для себя он - государь! Вы только поглядите, как он умеет фехтовать, Но вряд-ли это шпага, разве что не уличный фонарь, Была жена его так хороша, что сам он начал прям в борделях ночевать! Сегодня он в мундире золотом, а завтра целиком на землю лег ничком, И дама Гонделорье готовиться-то спать, Всё ждёт его, а он-то под мостом опять, По пьяне поиграл все деньги и богатство, А жёнушка ему прощает всё и хвалит, Две пары сапога они, что взять-то! Люди засмеялись и начали хлопать в ладоши. Плясунья подошла ещё поближе, так что Гренгуар мог её видеть. Он раздавал копии бумажек прохожим. Все радостно принимали это и хвастались чтением дома, в тавернах или на улице. Все эти саркастические стишки разлетались быстрее ветра. В итоге драматург устал переписывать их от руки и обратился к книгопечатанию. И спустя два дня пятьсот копей памфлетов снова начали гулять не только среди скитальцев, но и среди дворян. Эсмеральда всё стояла и смотрела на Гренгуара. Он восхищал её своей отвагой, любовью к жизни и работе. Она знала, что он испытывает к ней романтические чувства, но для девушки поэт был не больше, чем друг и товарищ. Плясунья помахала рукой, и Пьер, наконец-то заметивший её - слез с телеги и бочек и подошёл к цыганке. — Мои памфлеты возымели успех! — Да, Пьер, я знаю. Это замечательно. — Почему ты вышла на улицу? Тебя могут схватить. — Как и тебя, — Эсмеральда горько улыбнулась. — Ну вот и не правда! Я могу ускользнуть. А ты - невинная и хрупкая. — Ты ошибаешься, — девушка подняла одну бровь. — В тебе что-то изменилось... — нахмурился Грегуар, — Что-то огорчило тебя? — Скорее кто-то, — ответила она и отвернулась. — Не хочешь об этом разговаривать? Ладно, — поэт поднял руки вверх, словно показывая, что сдаётся, — Кстати, памфлеты дошло до короля! Плясунья обрадовалась, что драматург первым сменил тему, и повернулась обратно: лицом к мужчине. — О! Это очень хорошо! — Да, но я пока не знаю, что он думает по поэтому поводу. — Я уверена, что Людовик Одиннадцатый поймет о чем речь! Раз он король, то обязан быть умным. Тем более, он добр. — Это не всегда так работает, — расхохотался Пьер, — Ладно, возвращайся к мэтру Клоду. Не светись, особенно здесь: на Гревской площади. Девушка кивнула и побежала к дому на берегу Сены. — Где ты была? — Фролло в бешенстве стоял возле входа во внутрь здания и мял ткань рясы. — Я ходила в город. — Город! Ты хочешь быть пойманной? — он быстро приблизился к ней вплотную и стянул с её головы косынку, — Даже если ты прикрываешь свою голову, то фигура остаётся знакомой! Ты ведь умная девушка, а ведёшь себя, как ребенок. Пойми уже наконец, что я переживаю. Если тебе нужна была какая-то вещь или разговор с кем-то, то я мог сходить за тебя. Ты могла просто попросить, — он устало потёр переносицу. — Не нужно меня отчитывать! Меня ведь не поймали! Памфлеты Гренгуара разлетелись с мимолётной скоростью. Судья ничего не сказал. — А ещё... — тихо продолжила Эсмеральда, — Я встретила одного человека. Вы её тоже знаете. Клод удивлено заглянул в глаза девушки и нахмурил брови. — Кого же? — Флёр-де-лис Де Гонделорье. Ту, которую мы все считали мёртвой. — Что? — мужчина положил свои руки на плечи девушки, и его взгляд заметался. — Да-да. А самое интересное, что она ехала в какой-то госпиталь. Я не успела дочитать, куда именно. Но бумага осталась у меня, — она залезла в корсаж и вынула помятый листик. — Прочтите сами. Направление в госпиталь Сальпетриер. Монсеньор, я прошу вас взять эту женщину к себе. После потери мужа она была вынуждена считаться мёртвой. На этой почве её рассудок помутился. Иногда она говорит странные вещи и видит галлюцинации капитана Шатопера. Если вы примите её к себе, то сестры позаботятся о ней. Надеюсь, что и психиатры тоже.

Мэтр Л.

И ваш верный друг.

— Ну, что там? — Её признали невменяемой. — Что!? Бред! Она была вполне адекватной, хоть и злой, когда я с ней разговаривала! — Мы теперь знаем, что она жива. Если заставить её переделать показания, то с тебя и нас всех снимут арест. — Вряд-ли она согласиться... — Заставим, — ухмыльнулся судья, — Сегодня же едем в больницу. — Нет! Сначала нужно дождаться Гренгуара! — перебила его Эсмеральда. — Хорошо, будь по-твоему, — он кивнул и поцеловал девушку в висок. — Если вы продолжите так делать, то я действительно сбегу, — она смущённо захлопала длинными ресницами. — Сбежишь? Куда же? — он повторил свое прошлое действие и по-доброму улыбнулся. Улыбался он так только одному и единственному человеку - плясунье, — Если ты и уйдешь, то я тебя разыщу и заключу в свои объятия. — Вы невыносимы, — она легко хлопнула его по плечу, как ребенок. Вечером вернулся поэт, он зашёл в гостиную и увидел сидящую на кресле плясунью, которая читала. — Мадмуазель, добрый вечер. — Вы вернулись! Я рада! Как все прошло? — Замечательно. Эсмеральда встала со своего места и мечтательно подошла к мужчине. — Что-то не так? — не поняв эмоций девушки, спросил Гренгуар. — Нет! Всё так! — она улыбнулась. — Раз такое дело... То я хотел спросить: почему вы так поддерживаете меня в моей идее? Я понимаю, что вы хотите добиться справедливости, но ведь это не всё, как я понимаю. Девушка удивилась его вопросу и начала расхаживать по комнате. Она долгое время молчала, будто прикидывая в голове стоит ли говорить свои мысли вслух. Тяжело вздохнув, она наконец произнесла: — Я хочу добиться не только правосудия, но и мести. Я отомщу каждому, кто причинил мне страдания. Пьер ошарашенно смотрел на неё, словно видел пред собой не девушку, а какое-нибудь паранормальное существо. — Когда же вы такой стали...? — грустно проговорил он. — Какой такой? — она вскинула бровь. — При первой нашей встречи я был окрылен вашей красотой и грацией. Вы были нежной, а теперь... — Пьер! Довольно! Разве ты не понимаешь, что это наш шанс вернуться к нормальной жизни? — Эсмеральда повернулась к поэту, — Мы перестанем прятаться, если отомстим Флёр-де-лис Де Гонделорье, Жаку Шармолю и Филиппу Лелье. Король увидит твои памфлеты, и всё встанет на свои места! Ты продолжишь писать не скрываясь. А я... Я найду какую-нибудь работу или выйду замуж. — Замуж, — повторил Гренгуар. — Да, а что? — Может быть... Я, конечно, не самый лучший кандидат, но... — О боже! Мы ведь с тобой это уже обсуждали. Ты - мой друг, тем более, мы и так с тобой муж и жена. — Да, но только формально. Вы ведь вынуждены были это сделать ради моего спасения. — Ну вот и всё, — плясунья приблизилась к драматургу и её тон смягчился, — Послушай, я тебя очень ценю, ты помог мне, а я помогла тебе. Неужели тебе ещё что-то нужно? — Вы не любите меня. Цыганка нахмурилась. — Нет. — Я прощу прощения. — За что? — она удивилась. — За то, что позволил думать себе, что вы хотя бы на минуту могли полюбить меня. Мы столько провели вместе. Мне казалось, что наша дружба могла перерости во что-то большее, — с этими словами он поспешил удалиться из комнаты. Эсмеральда смотрела ему вслед. Гренгуар шел по темным переулкам Парижа, пиная камни на земле. " И почему я так глуп?" — подумал он, — " Неужели ты, Пьер Гренгуар, не понял, что она никогда не полюбила бы тебя. Она слишком прекрасна для тебя. Что ты можешь дать ей, кроме уличной жизни и стихов." Он почувствовал, как скупая слеза течет по его щеке. Впервые, впервые за долгое время Пьер плакал. — Господа! Господа! Что же теперь делать? — девушка и судья стояли в саду и наслаждались природой. — Что уже опять случилось? — нахмурился Фролло. — Мэтр Клод, там... Там...— она начала задыхаться. — Да скажи уже ты наконец, Луиза! — Эсмеральда начала выходить из себя. — Прощу прощения, господа! Там... Ваш друг, Пьер Гренгуар! Его... Я вышла в город за овощами для супа, иду мимо площади... И вижу виселицу, там кто-то болтается! Так вот, подхожу я поближе и вижу, что это поэт! Там толпа была с его памфлетами, которая говорила, что он совсем не сопротивлялся... Плясунья, услышав это, опустилась на траву и посмотрела куда-то в сторону, словно ища там тень драматурга. Фролло же внимательно слушал с непоколебимым выражением лица. Потом он взглянул на девушку, и закрыл глаза. — Не сопротивлялся? — мужчина потёр переносицу. — Это из-за меня... — прошептала Эсмеральда. Она резко вскочила и, не сказав ни слова, убежала в дом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.