ID работы: 13419350

meus dulcis modo gallico

Гет
NC-17
Завершён
17
автор
Размер:
47 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 5 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 14

Настройки текста
Примечания:
Эсмеральда металась по комнате и поверить не могла, что Гренгуар умер. — Не сопротивлялся... Но как? Почему? Он так сильно любил жизнь и свои рукописи. Это , верно, из-за того, что я отвергла его. Но он мне так нужен сейчас! О, Пьер! Ты самый настоящий глупец. Даже если я не люблю тебя, это не значит, что можно так просто попадаться на глаза стражи и даже не пытаться убежать, — она тяжело опустилась в кресло, — Ты был моим другом, зачем так поступать со мной? Мы бы нашли выход. Ты вполне мог встретить другую девушку, не менее прекрасную, по твоим словам, как я. И жил бы ты счастливо, писал свои мистерии, а я заходила бы к тебе в гости. В дверь постучали, и плясунья вздрогнула. — Эсмеральда, — Фролло вошёл в комнату. — Что нам делать? — она повернулась к нему лицом и почувствовала, как её глаза начинают наполняться слезами, — Что нам делать... — прошептала она. — Прощу тебя, успокойся. Быть может служанка просто ошиблась. Вдруг это другой. — Нет! Это точно Пьер! Я знаю... — девушка подбежала к судье и судорожно обняла его, — Сначала капитан и Флер, потом Клопен, а сегодня Гренгуар. О! Бедный Гренгуар! Это я виновата... Лишь я. Клод обнял её в ответ, гладя по макушке. — В чем ты виновата? — Я... Я отвергла его. — Что? — спокойно спросил мужчина, — И из-за этого он разрешил себя поймать? Цыганка, всхлипывая, кивнула. Фролло отпрянул и взглянул на девушку сверху вниз. Его глаза были грустными, но выражали понимание. — Это твой выбор. Ты не виновата. Надо было быть проворнее, чтобы не попасться на глаза стражникам, — он прошёлся своей рукой ещё раз по голове Эсмеральды, и сказал: — Когда ты хочешь, чтобы мы поехали к Гонделорье в Сальпетриер? — Сегодня, — решительно ответила она, — Я не хочу здесь оставаться. — Хорошо, поедем ночью, чтобы не привлекать лишнего внимания. Я выведу лошадей за ворота Парижа, а потом вернусь за тобой. Всё так и произошло, как сказал судья. Он вывел лошадей и, вернувшись за плясуньей взял деньги, бутылку для воды, направление Флёр-де-лис и саму Эсмеральду. Обхватив её руку, они осторожно пошли по улицам ночного города. Выйдя за его пределы, Фролло помог цыганке сесть в седло. — Приготовься, нам долго ехать. Девушка кивнула, и они помчались. Госпиталь находился в тринадцатом округе Парижа, а судья с Эсмеральдой жили в четвёртом. Нужно было как минимум часов пять, чтобы добраться. Особенно с лошадьми, ибо их нужно было кормить и поить. Поначалу девушка была настроена решительно, но в середине пути силы стали покидать её. Она немного раз ездила верхом, только мельком ей могли в Реймсе предложить покататься минут пять проезжающие вельможи. Она не знала, как выдержит пятичасовую поездку. Изредка её взгляд останавливался на Фролло, который шел бок о бок с лошадью Эсмеральды, он спокойно смотрел на дорогу и предупреждал девушку о конфузах, встречающихся пред наездниками. Клод пытался разбавить обстановку: шутил шутки, рассказывал о своей судебной жизни, брате Жеане, учебе в колледже Торши. Плясунья не знала, что этот человек может быть таким общительным и весёлым. Ей казалось, что они поменялись ролями. Теперь она была грустной и потерянной, погруженной в воспоминания о своей матери, Клопене и Гренгуаре, капитане Фебе, который приставал к ней. Ей казалось, что это всё сон. Что сейчас её разбудит Пакетта Шантфлери и заботливо позовет есть. А потом Эсмеральда пойдет гулять на улицу, наслаждаясь теплым ветром, танцуя и играя с детьми, читая романы и фантазируя о своей спокойной замужной жизни. Она хотела заработать состояние, ибо мама рассказывала ей, что её дедушка был менестрелем при деньгах. После его смерти семейство разорилось. Маленькой Агнессе думалось, что она возобновит положение и станет светской дамой. Уедет в столицу с мамой и будет вести какое-нибудь дело. Но судьба сыграла с ней злую шутку, и теперь она, сирота и ещё более нищая, чем была, едет с влюбленным в неё мужчиной для мести в какой-то госпиталь. — Мэтр Клод, я устала, — резко сказала она. — Тогда сделаем привал, — он крепко схватился за вожжи и потянул на себя. Лошадь остановилась. Эсмеральда проделала то же самое, аккуратно слезая на землю. Она пошла вслед за Фролло, который отвёл лошадей к ближайшему дереву и привязал их к ветке. Девушка опустилась на траву и уронила голову на руки. — Что-то случалось? — судья обеспокоено сел рядом. — Почему вы любите меня? Почему не оставили тогда на произвол судьбы вместе с Жаком Шармолю, Филиппом Лелье и другими? Меня бы просто повесили и я не узнала бы, что Флёр-де-лис жива. Не узнала бы, что Гренгуар мёртв. Не узнала бы, что вы... — она замялась. — Неужели ты предпочла бы умереть? — спокойно спросил мужчина, — Я люблю тебя. Ты умеешь постоять за себя. Умна и тебе интересы науки и искусство. Посмотри в зеркало, и ты увидишь, что нет на свете прекраснее женщины, чем ты. Мы уже столько прошли вместе, неужели именно сейчас у тебя появились мысли сдаться? Где твой боевой дух и твои разговоры о том, что должно настать правосудие? — он смотрел на неё и ждал ответа. — Наверное, вы правы. — Даже если ты не любишь меня, то знай, что я тебя не оставлю. Я буду добиваться тебя столько, сколько потребуется. — Разве после того поцелуя вы ничего не поняли? — она наконец подняла голову и взглянула на Фролло. — Я думал, что ты просто хотела успокоиться. — Вы такой же глупец, как и Гренгуар, — у неё выступили слезы, но она начала смеяться. Клод продолжал смотреть на неё, разглядывая глаза, губы, нос, черные длинные волосы, на которых не было чепчика, как на остальных женщинах. — Я не знаю, что я конкретно чувствую к вам. Но мне кажется, что и я люблю вас, — она сказала это тихо, словно нехотя. Могло показаться, что она просто размышляет вслух. Судья положил свою ледяную руку на щеку Эсмеральды. — Отдохни, подумай об этом позже, — он поднялся с травы и отдал девушке свой плащ, оставаясь в рясе, чтобы она не замёрзла, а сам куда-то направился, взяв с тобой бутлю. Эсмеральда укрылась и закрыла глаза. Она слишком устала, чтобы размышлять. Она слишком устала, чтобы сказать этому человеку одно единственное слово: "Останься". Она слишком устала, чтобы снова начинать плакать. Фролло шел сквозь деревья, оставляя на них засечки камнями, чтобы не потеряться. Ему казалось, что он идёт уже час по кромешной темноте. Его мучали слова плясуньи. Он был одновременно рад, что она тоже любит его, но одновременно грусть поселилась в его душе, что она несчастна. Что ей плохо из-за пережитого и она не может забыть всё то, что с ней было. Клоду хотелось порадовать её, сказать ей: "Смотри, мы почти приехали, скоро всё закончиться. Если хочешь, то, выходи за меня. Я готов бросить к твоим ногам весь мир". Продолжая идти, он услышал шум воды. — Наконец-то, — судья ускорился и вышел к ручью. Он открутил крышку бутылки и набрал в неё воды. Вернувшись обратно, Фролло увидел, что и Эсмеральда и лошади спят. Уже начало рассветать, а они проехали только половину пути. Он притронулся к плечу девушку, та поежилась и открыла глаза. — Пора ехать. Я принес воды, — он протянул ей бутлю. Девушка взяла её и сделала пару глотков. Потом Клод напоил лошадей и они снова отправились в тринадцатый округ.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.