ID работы: 13419350

meus dulcis modo gallico

Гет
NC-17
Завершён
17
автор
Размер:
47 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 5 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 16

Настройки текста
Эсмеральда и Клод подружились со своими сожителя. Девушка часто играла с Жиральдом. Судья ходил узнавать обстановку в госпитале. Как-то раз он вернулся расстроенный и ошеломлённый. Плясунья отскочила от камина и подбежала к нему. — Что стряслось? — Гонделорье сегодня ночью увезли в Нотр-Дам. Как выразился Гаетан Шаброль: "Замаливать грехи". — И вы верите в это? — Да, вполне. — Мы едем обратно? Фролло стал расхаживать по комнате, а Эсмеральда вслед за ним. Лакрес слышала их разговор с кухни, она вышла и сказала: — Если вам срочно надо к собору, то... То здесь неподалёку есть возчики, справа, за Сальпетриер. Может быть они согласятся вас подбросить. — У нас уже нет денег, только на оплату, разве что. Тем более мы даже лошадей продали, — тихо шепнула цыганка. Мать Жиральда вздохнула и засунула руку в карман передника. — Вот, — она протянула экю, — хотя бы это. Если что, скажите, что вы от моей матери Мариз. Там её помнят по молодости. — Спасибо вам, милая! — Эсмеральда улыбнулась и обняла женщину, — Мы напишем вам, обязательно! И пришлём деньги. Лакрес вежливо кивнула. — Нам пора, — судья оставил на столе мешок с деньгами за аренду комнаты и подошёл к выходу. — Да, уже иду! Прощайте! — она побежала к мужчине, который пропустил её вперёд. Оказавшись на улице, Клод взял плясунью за руку. — Есть ли смысл в том, что мы делаем? Гонделорье сошла с ума, она не даст показания, — резко спросила Эсмеральда. — Вряд-ли она больна. Скорее всего это лишь прикрытие, чтобы у нас не было шансов на свободу, — отрезал он, всматриваясь вдаль, — Смотри, там лошади и повозки, — подойдя к нескольким, на вид, крестьянам, судья сказал: — Сможете подвезти нас к четвертому округу? Мы от Мариз, — и протянул экю. Один из компании почесал затылок и ответил: — Ох! Знаете Мариз! Да она когда-то была первой красоткой здесь, —он взглянул на монету, — О, да ещё и целый экю. Отвезем! Вам повезло, пришли вовремя. Полезайте, — он указал на телегу с мешками, — Поместитесь. Фролло помог Эсмеральде забраться первой. Они тронулись с места и отбыли. — А зачем же вы направляетесь к собору? — начал первым диалог возчик. — Живём там, — холодно ответил Клод. — Ого! Тогда, небось, слышали, что месяц назад повесили поэта одного. Знавали мы его, когда проезжали с друзьями, хороший юноша был. Пришел как-то расстроенный, говорил, мол, девушка отвергла. Хорошенькая такая, — он слегка повернул голову, — Как вы, — кивнул на Эсмеральду. Она сразу же опустила голову и нахмурилась. — А ещё ж там какие-то убийства произошли. Знатный солдат-пьяница помер, а за ним и жёнушка его. Из памфлетов слыхал. А всё из-за одной цыганки вроде. Её тоже повесить хотели, но она сбежала. Я когда заезжал в кабак Евы, выпить захотелось, — уточнил мужчина, — Подслушал один разговор о том, что девчушка эта всё-таки скончалась. Стала проституткой, да её кто-то и грохнул. — Вот как, занимательно, — заключил судья и положил руку на ногу плясуньи, как бы успокаивая. Ехали они в этот раз быстрее, чем в прошлый. Эсмеральда задремала, положив голову на плечо Клода, а он накрыл её своим плащем. "—Хочу увезти тебя отсюда навсегда. Из этих проклятых богом мест. Жили бы где-нибудь вдвоём. Мне плевать на свой сан, на деньги, да даже на брата. Лишь бы ты, моя милая Эсмеральда, была счастлива, — говорил судья про себя." — Спите? — не унимался возчик. — Не сплю. — Смотрите, Реймс приезжаем. Там тоже был. Знаете некую... М... Пакетту Шантфлери? Фролло взглотнул. — Всё ж вы знаете в округе. Ну, удивите меня в этот раз. — Дочка у неё была: Агнесса. Жаль только, что семья их развалилась. Мать-то умерла, а её дитя пропало. Поговаривают, что по ночам в Реймсе видят дух старухи, который зовёт свою малютку. — А вы верите во всё, о чем поговаривают? — горько усмехнулся Клод. — Нет конечно, вы что. Просто слышал, что она жива всё-таки. — Вы бы так на дорогу смотрели, как.., — судья почувствовал, как Эсмеральда начинает крутиться, и начал говорить шепотом, — как следили за сплетнями. Только под утро они приехали. Плясунья к этому времени уже проснулась. Пара попрощалась с возчиком и направилась в Нотр-Дам, при этом Клод закрывал девушку от посторонних глаз. — Даже если тебя увидят, то ты будешь под защитой собора, — проговорил он. Войдя внутрь, они увидели с порога фигуру, от которой у Эсмеральды затряслись колени. — Здравствуйте, мэтр Фролло. О, и наша милая цыганочка с Вами, какая неожиданность, — губы человека расплылись в мерзкой улыбке.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.