ID работы: 13420238

Пиррова победа

Джен
R
Завершён
178
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
107 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
178 Нравится 119 Отзывы 71 В сборник Скачать

Глава 14. Геростратова слава

Настройки текста
Примечания:
      Лидия Мартин могла стать способной, сильной банши, если бы имела под рукой подходящие для обучения ресурсы и желание освоить способности, о которых не просила. Ногицунэ не спешил недооценивать её просто потому, что она не хотела быть чем-то иным, кроме как человеком. Отчасти из-за того, что Стайлз был уверен в ней и её силе, воле и способностях. Кроме того Стайлз был в неё влюблён. Долго, глубоко и преданно влюблён, что не могло основываться на просто красивом личике.       Её следовало брать в расчёт. И вместе с тем её можно было использовать.       — Сосредоточься, Лидс, — раздражённо повторил Ногицунэ, подталкивая ей в руки чашку для чая, которую Эллисон сумела стащить из дома Ношико, когда пошла к ней за «советом». — Это наш последний шанс.       Они уже пытались вызвать её способности с помощью медитации, чтения о кицунэ, пробовали оставить её в покое с листом бумаги и карандашом. Местонахождение хвоста так и не нашлось, как бы она ни старалась.       Зато она несколько раз нарисовала проклятый символ личности. Чашка, принадлежащая Ношико, должна была ускорить процесс.       — Это не сработает, — отодвинула она чашку, её взгляд был отстранённым.       Ногицунэ заметил её странное состояние и шикнул на Скотта, который хотел что-то сказать.       Лидия поднялась из-за стола, за которым сидела, и подошла к карте Бейкон Хиллс, которая висела на одной из стен библиотеки. Они собрались здесь в перерывах между уроками, игнорируя поглядывания других учеников. Её взгляд блуждал по карте, не задерживаясь ни на чём.       Ногицунэ и Скотт последовали за ней.       — Его нет где-то в определённом месте. Я вижу… дым. Он застилает мне глаза.       — Я думаю, она носит его с собой. — Эллисон осталась сидеть за столом, когда они подошли к карте вслед за Лидией. — Это кажется наиболее разумным вариантом.       — Да, в этом есть смысл, — нахмурился Ногицунэ, понимая, что в таком случае действовать самостоятельно точно не следовало.       Это было чревато раскрытием его истинного местонахождения.       — Мы что, собираемся её обокрасть? — обречённо спросил Скотт.       Ему не нравился этот план, но его желание защитить Эллисон пересиливало отвращение к «подлым» делам, которыми они занимались за спиной Ношико.       — Это следует делать днём. — Лидия несколько раз моргнула и отошла от карты, возвращаясь к столу. — И лучше в школьное время, когда Кира и мистер Юкимура в школе.       — Спасибо, что делаете это, ребята. — Эллисон улыбнулась, слабо и болезненно. Она больше не носила с собой ножей, опасаясь повторения сцены в ветеринарной клинике. — Я очень это ценю.       Ногицунэ улыбнулся ей в ответ, но промолчал, не желая участвовать в заверениях в вечной преданности и великой дружбе, которыми её осыпали Скотт и Лидия.       Его грызло предчувствие, неприятное и холодное. Сердце забилось быстрее, и Ногицунэ страшно захотел увидеть Стайлза. Снова погрузиться в сон, очутиться в бесконечно белом пространстве, увидеть озорные карие глаза и ответить колкостью на колкость.       Это было странным чувством. Незнакомым, чуждым и сбивающим с толку. Ногицунэ потёр грудь и сглотнул, прогоняя удивительно насыщенные для такого существа, как он, эмоции. Они всё ещё были слабостью.

***

      Отец Стайлза пытался держаться, но пустые бутылки в мусорном ведре, виноватые взгляды и запойные часы работы даже в те дни, когда Ноа Стилински оказывался дома, показывали тщетность его попыток. Ногицунэ не протестовал против такого поведения, но тщательно скрывал эти моменты от Стайлза, не желая наблюдать за его печалью в те драгоценные мгновения, когда они действительно могли поговорить. Печальный Стайлз был молчаливым Стайлзом. Ногицунэ же не любил односторонние разговоры.       — Хочешь немного бекона, пап? — спросил Ногицунэ, глядя в окно.       Горшок с иссохшим цветком стоял подле него, и Ногицунэ провёл по керамическому краю пальцем, сбивая пыль.       — Балуешь меня сегодня, а?       Ногицунэ улыбнулся и повернулся к шерифу. Яйца уже скворчали на сковороде, а тосты поджаривались в тостере.       — Совсем немного.       Рубашка Стайлза, которую Ногицунэ надел сегодня, смотрелась на нём слегка неряшливо. Мятая футболка дополнялась несколькими неправильно застёгнутыми пуговицами.       Он подошёл к плите, следя за тем, чтобы яйца не подгорели, но через минуту перешёл к тостам, следя уже за ними. Его рука подёргивалась, а зубы теребили нижнюю губу.       — Ты молчалив сегодня, Стайлз, — заметил шериф, его тон был старательно ровным.       Ногицунэ ухмыльнулся, стоя к нему спиной.       — Я… увидел кошмар.       Шериф замолк, не пытаясь больше поддержать разговор. Ногицунэ переложил немного подгоревшую яичницу на тарелку и поставил её перед отцом Стайлза, заварил кофе и вытащил тосты из тостера.       Закончив, он сел напротив шерифа и, отказавшись от еды, начал потягивать кофе.       — Что насчёт бекона? — осторожно спросил шериф, отламывая кусочек яйца.       Ногицунэ покосился на сковороду и состроил недовольное выражение лица.       — Точно, — пробормотал он, вставая и открывая холодильник.       Бекон оказался на тарелке шерифа через несколько минут. Он смотрел на Ногицунэ с таким душераздирающим выражением лица, что лис не выдержал и закатил глаза.       — Ещё слишком рано для нарушений памяти, пап. — Ногицунэ едва не фыркнул от того, как сильно мужчина вздрогнул от его слов. — Я забыл о беконе, потому что отвлёкся на кофе.       Он сказал это небрежно, но так, чтобы шериф допустил вероятность того, что это просто отговорка. Они закончили завтракать в молчании.       Шериф укладывал в пояс служебное оружие и поправлял значок, когда Ногицунэ уже собирался уходить. Лидии и Скотту предстояло ограбить Ношико сегодня до полудня.       — Стайлз, — шериф положил руку ему на плечо. Это действие казалось искусственным, неправильным и досадно неловким. — Я просто… Я буду рядом с тобой на всём пути, хорошо?       Ногицунэ бросил на него унылый взгляд, старательно скрывая гнев, который поднимался у него в груди. Если бы Стайлз действительно был бы болен, этих слов было бы недостаточно.       — Спасибо, пап.       Он ушёл, так и не сказав шерифу слов любви, которыми они со Стайлзом обменивались при каждом прощании. Ноа Стилински тоже промолчал.

***

      Ногицунэ остановился у стены, проводя пальцем по старому камню и слыша эхо криков. Оук-Крик был полон боли и въевшихся в саму землю страданий, которые подпитывали его, помогая держать спину прямо, насыщая и переполняя энергией.       Лидия и Скотт уже направлялись к нему, добыв хвост и едва избежав драки, способной обернуться кровью, которую никто из них не хотел проливать.       Ногицунэ забавляла мысль о том, что его жертвы саморучно вручат ему ключ к победе. Помогут перевесить чашу весов в его пользу, сделают его могущественнее.       Они даже не подозревали. Подумать не могли, что что-то не так. Это было почти слишком просто. Словно отнимаешь конфету у ребёнка, сказал бы Стайлз. Ногицунэ улыбнулся на эту мысль.       Перед ним остановился мотоцикл, и взъерошенная Лидия слезла первой, грубо вручив Скотту шлем и доставая из сумочки на плече тонкий чёрный хвост. Ногицунэ едва удержался от того, чтобы выхватить его у неё из рук.       — Вы в порядке?       — Она не хотела причинять нам боль, — уныло сказал Скотт, тоже слезая с мотоцикла и кривя губы в нерадостной улыбке. — Это едва ли можно было назвать боем.       Ногицунэ ободряюще улыбнулся и огляделся, обхватив себя руками и ёжась от холода.       — Это кажется подходящим местом. Если что-то пойдёт не так, никто не пострадает.       Скотт кивнул.       — Я написал Айзеку, что мы здесь. Они с Эллисон ждут нас в доме Арджентов.       — Крис уже отправился за свитком?       — Да. Пока безуспешно.       Ногицунэ кивнул, меряя пространство вокруг них шагами. Крис и не должен был что-то найти.       — Итак?..       Лидия подошла ближе и бесцеремонно вручила ему хвост. Ногицунэ обхватил его рукой, стискивая зубы, чтобы не разулыбаться.       — Я прочла всё, что ты нашёл на эту тему, но по прежнему понятия не имею, как нужно кричать.       Ногицунэ это знал. Лидию нужно было подтолкнуть.       — Ну, — начал он, — твои силы неразрывно связаны со смертью, верно? Так что… подумай о смерти?       Лидия бросила на него испепеляющий взгляд, но закрыла глаза. Её лицо приняло сосредоточенное выражение.       Они простояли в молчании несколько минут. Скотт явно потерял терпение и хотел что-то сказать, когда раздался громогласный вой.       Ногицунэ замер.       — Это Дерек, — удивлённо сказал Скотт, оглядываясь и озабоченно хмурясь. — Кажется, он обеспокоен.       Ногицунэ крепче сжал хвост в руке, когда холодок пробежал по его спине. Дерек Хейл был фигурой, которая была наименее подвластна ему. Дерек Хейл был опасен.       — Наверное, он хотел предупредить нас. Ношико не оставит всё, как есть. — Ногицунэ предвкушал будущее. Если Дерек Хейл догадался о чём-то, не было больше смысла прятаться. Скрытая игра была предпочтительнее и эффективнее, но не приятнее. Ногицунэ любил шоу, любил внимание и ужас в глазах тех, кто осознавал, какую шараду он вёл у них под носом. Мысль о раскрытии… Ногицунэ спрятал улыбку. — Кричи, Лидия.       — Я не могу просто начать кричать!       — Нет, ты можешь!       Лидия отшатнулась от силы его крика, но послушно замерла. Её руки дрожали вместе с подрагивающими губами.       Со стороны мотоцикла послышалась трель, и Скотт направился к нему, чтобы проверить пришедшее сообщение. Ногицунэ стиснул зубы и повернулся к Лидии, одним взглядом подбадривая её.       Лидия кивнула на его взгляд и открыла рот. Она закричала одновременно с восклицанием Скотта:       — Лидия, нет!       Её крик был пронзительным, громким и идеальным. Ногицунэ чувствовал, как смерть порхает вокруг него, как рушатся старые связи Они с Ношико. Он глубоко вздохнул и сломал хвост.       Сила не хлынула в него водопадом, но Ногицунэ тут же почувствовал изменения. Девять подвластных лишь ему существ разрушительной силы. Победа, сила, триумф.       — Спасибо, Лидс, — широко ухмыльнулся он, отбрасывая теперь бесполезные куски сломанного хвоста в сторону.       Скотт встал перед Лидией, следя за ним настороженными глазами. Лидия потирала горло, в недоумении наблюдая за ними.       — Стайлз?       Ногицунэ стёр ухмылку с лица и обеспокоенно нахмурился.       — Скотт?       Скотт не расслабился, но на его лице появилось сомнение. Лидия откашлялась и сделала несколько шагов вперёд.       — Что происходит? — спросила она немного сипло.       Скотт ответил, не сводя глаз со Стайлза.       — Дерек сказал, что мы ошиблись. Эллисон не одержима Ногицунэ.       Лидии больше ничего не нужно было объяснять, она поняла его с полуслова. Её глаза расширились, когда она посмотрела на обломки хвостов, усеивающие землю.       — Этого не может быть.       — Чего не может быть? — нервно спросил Ногицунэ, играя до конца. — Вы же не думаете?..       — Тебя так и не проверили с помощью того мха, Стайлз, — указал Скотт, соображая на удивление быстро. — И Они так и не коснулись тебя.       Ногицунэ скрестил руки на груди и нахмурился.       — Чувак, это не моя вина. Эллисон впала в буйство, и Дитон забыл обо мне.       — Это кажется удивительно удобным, — заметила Лидия.       Ногицунэ сжал кулаки и опустил руки, принимая затравленный вид.       — Вы что, не верите мне?       Лицо Скотта приняло виноватое, но решительное выражение. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но выскочивший из-за угла оборотень с оскаленными клыками и горящими глазами прервал его намерение.       Ногицунэ сощурился и увернулся от выпада Дерека, схватив его за загривок и швырнув в стену, которую разглядывал несколько минут назад.       — Упс, — ухмыльнулся он, наблюдая за тем, как лицо Дерека принимает более человеческий вид. Клыки исчезли вместе с ярко-голубыми глазами. — Тебе следует быть более осторожным, Дерек. Ты можешь покалечить кого-то, кого не хотел бы.       — Ногицунэ, — прорычал он, поднимаясь с земли.       Он не выпустил клыки снова, но на лице было кровожадное выражение. Ногицунэ стало интересно, что именно выдало его. Он не был сильно удивлён тем, что Дерек догадался о чём-то. Ногицунэ уделял ему мало внимания и не пытался занять его чем-то другим — то, что обо всём догадался именно он, имело смысл.       Скотт зарычал, его глаза загорелись красным, и Ногицунэ картинно выпрямился и развёл руки в стороны, призывая Они и наслаждаясь выражениями ошеломления и страха на лицах своих врагов.       Он обязательно покажет Стайлзу это воспоминание.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.