Поделиться:
Награды от читателей:
103 Нравится 1997 Отзывы 18 В сборник Скачать

Художественные и религиозные первоисточники истории Берена и Лютиэн

Настройки текста
      Общеизвестно, что на историю Берена и Лютиэн в творчестве Толкина повлиял целый ряд мифологических, легендарных и фольклорных сюжетов, в особенности — античных и кельтских; также отмечают влияние классического шекспировского сюжета о Ромео и Джульетте[1]. Но, на мой взгляд, можно говорить о влиянии на историю Берена и Лютиэн ещё двух произведений — пьесы-маски Джона Мильтона «Комос» и трагедии Гёте «Фауст», поскольку, как следует из работы Оронцо Чилли «TOLKIEN’S LIBRARY. An Annotated Checklist», Толкин читал и гётевского Фауста, и сборники прозы и поэзии Мильтона («Milton: Poetry & Prose», «The Poetical works of John Milton»). Впрочем, как я намерен показать, мотивы этих произведений Толкин значительно переработал.       Параллели между «Лэ о Лэйтиан» и «Комосом» более очевидны — они прослеживаются в параллелизме главных героинь этих произведений, мильтоновской Леди и толкиновской Лютиэн, противостоящих злым силам (Комосу в случае Леди и Морготу в случае Лютиэн). Леди обладает чудесным пением, которое прямо сравнивается добрым духом-хранителем с пением соловья; ср. с прозвищем, данным ей Береном, а первоначально (на стадии «Книги Утраченных Сказаний») — собственным именем Лютиэн, «Тинувиэль» («Соловей»). Дух-хранитель говорит о пении Леди:

Внезапно звук торжественный и нежный

Разнесся в воздухе, как аромат,

Столь сладостный, что и само Безмолвье

От собственной природы отреклось бы,

Лишь бы упиться им. Внимал я жадно:

Казалось мне, что может от него

В груди и у костлявой хищной Смерти

Душа проснуться.

      Конечно, в этом контексте трудно удержаться от сравнения этого мотива с финалом истории Лютиэн — где даже безжалостный Мандос проникается к ней состраданием. Звуки пения Леди сравниваются с цветочным ароматом (Rose like a steam of rich distill'd Perfumes). Точно так же в «Лэ о Лэйтиан» неоднократно повторяется мотив цветочного аромата волос Лютиэн («От прядей ее аромат исходил»); Берен вспоминает танцующую Лютиэн с дикими белыми розами в волосах (Lúthien dancing fair with wild white roses in her hair). Толкин одно время этимологизировал имя «Лютиэн» как «Цветочная дева» (альтернативная этимология её имени — «Чаровница, Волшебница»). Но, разумеется, этим сходство между двумя героинями далеко не исчерпывается.       И Леди, и Лютиэн выступают, хотя и невольно, как проводники воли высших сил. Так, Комос, слыша ответ Леди на тщетные попытки её обольстить, говорит:

Не лжет она. Я неземную силу

В ее словах с испугом ощущаю,

И, хоть не смертен я, холодный пот

Покрыл мой лоб, как если бы Юпитер

При мне смирял на языке громов

Друзей Сатурна, их в Эреб ввергая.

      Тот же мотив присутствует и в «Лэ о Лэйтиан» в сцене появления Лютиэн в тронном зале Ангбанда — Моргот и его приближённые ощущают смутную тревогу:

Сомнения тьма и бесформенный страх

Были теперь в их ужасных горах,

Все возрастая, в сердцах они тут

Услышали трубы, что громко поют

О забытых богах.

      Конечно, Лютиэн куда более активный персонаж, чем Леди — если Леди попадает в плен к Комосу (аллегория дьявола-искусителя) и противостоит ему исключительно морально, в философском диспуте, а спасают её братья и дух-хранитель, то Лютиэн сама противостоит Морготу. Однако финал противостояния Лютиэн и Моргота у Толкина отчасти напоминает финал противостояния Леди и Комоса у Мильтона. У Мильтона героям удаётся освободить Леди, однако сам Комос остаётся жив, и даже его волшебный жезл не отнят и не сломан — он остаётся угрозой миру. Лютиэн и Берену удаётся временно победить Моргота и забрать один из Сильмарилей, однако два других Сильмариля остаются в руках Моргота, по-прежнему сохраняющему могущество.       После победы героев над Комосом дух-хранитель обращается к Леди:

Леди, тс-с! Бежим скорей,

Чтоб проклятый чародей

Не околдовал нас снова,

В ход пустив волшбу и ковы.

Так ни звука до того,

Как уйдем мы от него!

Вам проводником я буду,

И сквозь чащу мы отсюда

Доберемся через час

В замок, где отец ждет вас.

      Это отчасти можно сравнить с возвращением Берена и Лютиэн в Дориат после путешествия в Ангбанд. Самого духа-хранителя, наставляющего братьев Леди, как им победить Комоса, можно сравнить с Хуаном, также по одной из версий являющегося сверхъестественной сущностью (майа) и выступающего в качестве советника Берена и Лютиэн (именно он убеждает их отправиться вместе в Ангбанд за Сильмарилем).       Подобно тому, как дух-хранитель у Мильтона (в ситуации, когда Комос сбегает, его волшебный жезл не отнят и освобождение Леди кажется невозможным) призывает на помощь речную фею Сабрину, освобождающую Леди из заточения в волшебном кресле Комоса, у Толкина именно Хуан стоит за своевременным появлением орлов, спасших Берена и Лютиэн из Ангбанда: «Так поход за Сильмарилем, казалось, должен был завершиться гибелью и отчаянием — но в этот миг над склоном долины показались три могучие птицы, что летели к северу, обгоняя ветер. О скитаниях Берена и беде его стало известно всем птицам и зверям; и сам Хуан наказал всему живому быть на страже и прийти Берену на помощь, если доведется» («Сильмариллион»)[2].       Но вернемся к сравнению Леди и Лютиэн. Общее качество этих героинь — их чистота и невинность. При этом слабостью обеих является их доверчивость. Так, Леди, потерявшая своих провожатых (старшего и младшего братьев), доверяет Комосу, принявшему облик селянина и пообещавшего вывести её из леса, где она заблудилась; характерно, что у Толкина этот мотив позднее возникает в истории знакомства Арэдель Ар-Фейниэль и Эола Тёмного Эльфа — только в истории Арэдель, в отличие от «Комоса», для героини всё закончилось очень плохо (отмечу, что Арэдель, Белая Леди Нолдор, как дева-охотница напоминает Диану, с которой сравнивается мильтоновская Леди). Лютиэн попадает в заточение (в Дориате, а позднее в Нарготронде), довершившись сперва Даэрону, а потом Келегорму и Куруфину (хотя, конечно, все трое — сильно более симпатичные персонажи, чем однозначный злодей Комос у Мильтона).       Вместе с тем, есть между Леди и Лютиэн и серьёзные различия. Леди олицетворяет идеал девственности, целомудрия, и равнодушна к мужскому вниманию, в чем, по замыслу Мильтона, и состоит её сила — она сравнивается с такими богинями-девами из античной мифологии, как Минерва и Диана. Лютиэн олицетворяет самоотверженную любовь и, что не менее важно, милосердие (что позднее возвращается к ней, когда ей сострадает даже непоколебимый Мандос). Нетрудно заметить это, если сравнить это с их отношением к отрицательным персонажам. Так, Леди обращается к Комосу:

Фигляр, я в здешнем воздухе нечистом

Не разомкнула б уст, когда б не тщился

Ты разум мой, равно как взор, затмить,

В кошницу мыслей плевел лжи всыпая.

      Подобное горделивое превознесение над врагом отчасти контрастирует со стремлением Мильтона представить Леди чуть ли не эталоном нравственности. Лютиэн, напротив, даже к врагам испытывает сострадание — на страдания близкого к развоплощению Саурона, побежденного Хуаном, она «с дрожью взирала» («Лэ о Лэйтиан»). Морготу Лютиэн обещает даровать утешение (solace), и в определённом смысле она, усыпив его и его свиту волшебным пением, на какое-то время освобождает их от участи орудий зла, страдающих от ненависти даже к самим себе[3]. К Кархароту, собиравшемуся её сожрать, Лютиэн обращается со словами:

О несчастный, замученный раб, засыпай!

Горькую жизнь ты свою забывай,

Вниз ты пади от беды и страстей,

Уйди же от голода, горя, цепей,

Падай в глубокую ныне ты тьму,

В сна бесконечную пропасть саму!

На один краткий час оборвется твой путь,

Жребий ужасный ты жизни забудь! («Лэ о Лэйтиан»).

      Интересно, что в английском оригинале Лютиэн, обращаясь к Кархароту, вместо «На один краткий час оборвется твой путь» говорит, что на какое-то время Кархарот вырвется из сети (For one brief hour escape the net), то есть, опять же, будет временно избавлен от роли слуги злых сил, пускай и через забытье, потерю сознания.       Соотнесение «Лэ о Лэйтиан» с «Фаустом» является более неожиданным (фаустианские мотивы у Толкина гораздо более выражены в истории создания Колец Власти и падения Нуменора), однако в его пользу тоже можно найти определённые доводы. Я говорю о финальном противостоянии Мефистофеля (то есть дьявола) и ангелов за душу Фауста; ангелы в нем поют и мечут в демонов благоухающие розы. Мефистофель, потерпевший поражение (стоит отметить, что сначала ангелы побеждают дьявольскую свиту Мефистофеля, и лишь затем его самого — также, как песня Лютиэн усыпляет сначала свиту Моргота, и лишь затем самого Моргота), говорит, безмерно раздосадованный своим грандиозным поражением:

Я вел себя позорно! Верх чудес: Дрянная похоть, пыл любовный, дикий Тебя смутили, прокопченный бес! Всем жертвовать из-за пустого дела Ты, опытный, разумный, был готов! Да, глупость немала: в конце концов Она тобою даже овладела!

      Хор младших ангелов у Гёте поёт:

Бесы скрылись, как пришли мы, Злые прочь от роз бежали, — Адской злобой не палимы, Скорбь любви лишь ощущали! Даже старый предводитель, Сатанинских сил властитель, Острой мукой был проникнут. Радуйтесь: успех достигнут!

      Ср. с описанием противостояния Моргота и Лютиэн в «Сильмариллионе»: «И узрел Моргот красоту ее, и родилось в помыслах его гнусное вожделение: чернее замысла не рождалось в его сердце с тех пор, как бежал он из Валинора. Так оказался он во власти собственной своей злобы, и глядел на нее, оставив пока на свободе, и втайне наслаждался своими мыслями» («Сильмариллион»).       У Гёте ангелы сражаются с Мефистофелем за бессмертную душу Фауста. У Толкина коллизия несколько меняется — противостояние между Лютиэн и Морготом в тронном зале Ангбанда идёт именно за Сильмарили, творение Феанора[4]. «Лэ о Лэйтиан — «освобождение от оков», и Лютиэн при помощи Берена освобождает Сильмариль от оков железной короны Моргота (не случайно в «Лэ о Лэйтиан» о Сильмарилях сказано, что они emprisoned in the crown of hate, пленены короной ненависти), также, как до этого Сильмарили играют ключевую роль в её победе над Морготом:       «все огни померкли и погасли; но Сильмарили в короне, венчавшей чело Моргота, вспыхнули вдруг ослепительно белым пламенем; и под тяжестью короны этой и драгоценных камней глава Моргота склонилась, словно бремя целого мира — мира, исполненного забот, страстей и страха, — пригнуло ее к земле; и даже воля Моргота не в состоянии была удержать подобное бремя» («Сильмариллион»).       Не случайно в «Лэ о Лэйтиан» Сильмарили охарактеризованы как «Надежда Эльфийской земли, Огонь Феанора». В определённом смысле Сильмарили — предмет, в который Феанор вложил душу (хотя скорее метафорически, чем реально — но, напомню, он опасался, что в случае их гибели погибнет и он), что усиливает параллель этой сцены с противостоянием ангелов и демонов за душу Фауста.       Можно вспомнить ещё и о том, что в финале «Фауста» говорится об особой роли в судьбе героев «Ewig-Weibliche», «вечной женственности» (выраженный, в частности, в образе Гретхен, заступничество которой сыграло роль в судьбе Фауста). Стоит отметить, что в Легендариуме как личной мифологии Толкина образ женских персонажей и восприятие женского начала в целом выраженно-положительный, связанный с идеей милосердия[5]. Как справедливо отмечал мой читатель Moricar, женщины у Толкина часто смягчают нрав своих супругов и направляют их в лучшую сторону (тут можно вспомнить примеры Оссэ и Уинен, Тингола и Мелиан, Феанора и Нерданэль).       Напротив, игнорирование советов своих жён в случае Феанора и Тингола маркирует «омрачение» этих персонажей — отношения Феанора и Нерданэль портятся на фоне Непокоя Нолдор, а Тингол, отклонив совет Мелиан вернуть Сильмариль феанорингам, в конечном итоге привел Дориат к гибели (а в черновых версиях Легендариума он ещё и отклоняет совет Мелиан выбросить добытые Хурином сокровища Нарготронда[6]).       Более того — если взять отрицательных персонажей Толкина, таких как Моргот и Саурон, то нетрудно заметить, что «лагерь зла» у Толкина — преимущественно мужской, почти лишённый женского присутствия[7] (единственное серьёзное исключение — Унголианта, но с ней Моргот в итоге не смог ужиться). Несостоятельность притязаний Моргота на роль «Короля Мира» подчеркивает, помимо прочего, отсутствие у него королевы — хотя сам он хотел видеть в этой роли сперва Варду, а позднее Ариэн.       Если мы сравним это с многими реальными мифологическими и религиозными традициями, то нетрудно заметить, что в языческих мифах женские божества (впрочем, как и мужские) часто жестоки и/или развратны, в Каббале из женского аспекта природы Бога (Строгий Суд, Дин) эманирует злое начало, в гностицизме причиной появления «злого демиурга» и создания материального мира становится падение Софии-Ахамот, да и в Ветхом Завете вина за грехопадение в значительной степени возложена на первую женщину — Еву, подпавшую под влияние дьявола и убедившую Адама съесть запретный (в «Потерянном Рае» того же Мильтона соответствующий подход очень ярко выражен). Конечно, позитивные женские образы во всех этих традициях тоже были, но отрицательные тенденции ярко выражены. У Толкина подобные мотивы в изображении женских персонажей практически полностью отсутствуют.       На мой взгляд, подобное восприятие женских фигур у Толкина может быть связано (помимо любви к своей матери, очень много сделавшей для его воспитания и рано умершей) ещё и со значимостью для католиков фигуры Девы Марии, которая в христианстве традиционно воспринималась как милосердная заступница (и образ которой, судя по его письмам, был очень важен конкретно для Толкина). Это отображено, в частности, в переписке Толкина. Так, о своем опекуне, священнике Фрэнсисе Моргане, он писал: «От него я впервые узнал о милосердии и прощении; и свет их пронзил даже тьму «либерализма», откуда я вышел, больше зная о «Марии Кровавой» /*Прозвище королевы Марии Тюдор (1516—1558), жестоко преследовавшей протестантов.*/, нежели о Матери Иисуса — о которой, если и упоминалось, так лишь как об объекте греховного поклонения папистов» (Письмо 267).       В другом своем письме, рассуждая о куртуазной традиции, он высказал мнение о том, что почитание Девы Марии оказало положительное влияние на христианство как таковое: «Но в сочетании и в гармонии с религией (как случилось давным-давно встарь, — во многом через это и возникло прекрасное поклонение Пресвятой Деве, посредством которого Господь настолько очистил и облагородил нашу грубую мужскую природу и чувства и смягчил и расцветил нашу суровую, горькую религию) традиция эта может преисполниться и благородства, и величия» (Письмо 43).       Также, как для католицизма очень важна фигура Девы Марии, для творчества Толкина почти столь же значимы такие женские фигуры, как, к примеру, Варда и Ариэн — хранительницы света, внушающие страх Морготу. Именно Варда (а не Манвэ) хранит первоначальный свет. Точно так же Ариэн превосходит по своей силе и значимости влюблённого в неё духа Луны, Тилиона: «Дева Ариэн превосходила его в могуществе; ее избрали потому, что не страшилась она жара Лаурелин и не причинял он ей вреда, ибо изначально была она духом огня, и Мелькору не удалось ни обмануть ее, ни склонить к себе на службу <…> Пред Ариэн же Моргот испытывал великий страх и не смел приблизиться к ней» («Сильмариллион»).       В образе Лютиэн эта тенденция творчества Толкина, на мой взгляд, проявилась особенно ярко. В языческой мифологии, на которую опирался Толкин, в качестве героев чаще всего выступали полубоги, рождённые от связей богов со смертными женщинами (хотя иногда были и примеры обратного — скажем, Эней был рожден от связи Афродиты с человеком Анхизом). Напротив, у Толкина сам по себе мотив рождения героя от связи смертной с «богом» редок (благие Валар и майар у него чужды сластолюбия), но уникальный герой «божественного» происхождения — женщина Лютиэн, рожденная от брака «богини» Мелиан с эльфом Тинголом. Причем, опять же, если античные боги обычно вступали в связи со смертными женщинами чисто для того, чтобы потешить свою похоть, союз Тингола и Мелиан у Толкина — именно брак, основанный на любви. [1] Подробнее см. следующие статьи по теме: https://vk.com/@-146787020-bereny-i-luchieni http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/manuscr/anariel4.shtml? [2] Впрочем, отчасти с духом-хранителем из «Комоса», поставленным высшими силами помогать праведниками, можно сравнить не только Хуана, но ещё и орлов Манвэ, выступающих в качестве агентов Валар в Средиземье. [3] См. характеристику смеха Моргота и его приближенных из «Лэ о Лэйтиан» — «self-loathing yet without remorse», то есть исполненного ненависти к себе, но лишённого раскаяния. [4] Фигура Феанора (наряду с образом его внука, Келебримбора) может рассматривать и как реконструкция, и как деконструкция фаустианского мотива. С одной стороны, он — трагическая фигура, образ творца и падшего героя, который в финале мировой истории будет прощен (как Фауст) и сыграет важную роль в возрождении мира. С другой стороны, он, в отличие от Фауста, не взаимодействовал (даже в благих целях с демоническими силами (в отличие от Келебримбора, обманувшегося Аннатаром), что особенно подчеркнуто автором: «Действительно, Мелькор утверждал после, что Феанор многому научился от него втайне, и что это он, Мелькор, наставлял его в воплощении величайшего из его трудов; но то была ложь, порожденная завистью и алчностью, ибо никто из эльдалиэ не ненавидел Мелькора больше, нежели Феанор, сын Финвэ, первым нарекший его Морготом. Хоть и запутался Феанор в тенетах злобы Мелькора против Валар, не вел он с ним бесед и не принимал от него советов» («Сильмариллион»). [5] Характерный пример — образ Ниэнны: «Частый гость она в чертогах Мандоса, что близ ее собственных; и все те, что ожидают в Мандосе, взывают к ней, ибо слова ее укрепляют дух и превращают скорбь в мудрость» («Сильмариллион»). Супруга Ирмо Эстэ охарактеризована как «целительница ран и душевной усталости» («Сильмариллион»). К Варде-Элберет эльфы взывают особенно часто — видимо, полагая её особенно милостивой (даже в сравнении с Манвэ) среди Валар и Валиэр. А Йаванна характеризуется как любящая растительный мир и стремящаяся защитить его. [6] «Не касайся этого золота, ибо сердце мое говорит мне, что проклято оно ужасно. И проклято даже не драконьим дыханием, и не кровью вассалов, которой пропитано оно, и даже не смертью тех, кого они убили, но какое-то более могучее и крепкое зло, которое не могу я видеть, думается мне, висит над ним» («Науглафринг»). [7] Единственный вошедший в поздние версии канона женский персонаж на службе Моргота — Тхурингветиль, гигантская летучая мышь на службе Моргота. Однако об этом персонаже, основная сюжетная роль которого в том, чтобы его шкура была использована Лютиэн, по сути, ничего неизвестно (даже обстоятельства её гибели).
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.