ID работы: 13428409

Спасение редких видов

Слэш
NC-17
Завершён
24
автор
Размер:
79 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 31 Отзывы 3 В сборник Скачать

Волнения на вечеринке

Настройки текста
— Здравствуй, Джим! — земное приветствие старый вулканец сопроводил та’алом, после чего повернулся к Хану и, словно деля жест на двоих, плавно кивнул. — Мистер Сингх. — Посол Спок, — Хан ответил индийским полупоклоном с прижатой к сердцу рукой. — Рад, наконец, познакомиться с вами лично. Вы и вправду совсем иной человек, чем тот, кого я запомнил под вашим именем. Джим сперва не понял прикола. Из устроенного Комаком пиар-шоу «преступление и помилование», вся Федерация узнала Хана в лицо. Пламенная речь на суде — в защиту аугментов. Выход из психиатрии — само благонравие, ни дать ни взять викторианский джентльмен. Нарезка: вот он не спит над чертежами, вот ворочает бетонные блоки, не обращая внимания на крики проклятий и комья грязи, сажает дерево — прослезиться от умиления, — и под занавес распадается на золотые искры, высланный в космос, чтоб по земле не ступал. С кем же ещё столкнулся Спок? — В смысле? — выпалил Кирк. — Внешность. Характер, — доброжелательно разъяснили ему. — В теории принято было считать, что «эффект бабочки» при нарушении пространственно-временного континуума распространяется только в будущее. Когда это произошло в реальности, оказалось, что возмущения расходятся подобно кругам на воде. К примеру, мой Джеймс родился на ферме, вырос в полной семье и продвигался по службе гораздо размеренней. Но был так же отважен и предприимчив, — тень улыбки тронула тонкие губы посла. — На тот момент, как меня выбросило в ваш мир, я застал тебя с уже другой биографией, и даже узнал не сразу. Ты сам видел отличия, во время мелдинга. Джим стрельнул было глазами вбок, но ревнивец Хан уловил в слове «мой» то же значение, что вложил старший Спок: он верен «тому» Кирку, а к нынешнему питает чувства, скорее, отеческие. — Стоп. Первым ведь принесло Нерона, который заделал меня сиротой? — искушение свести всё к обычным причинно-следственным связям было чересчур велико. — Ферма, Джим, — напомнил Хан. Воспоминания, которые Спок подсадил Джиму во льдах Дельта-Веги, намеренно или побочно, пока излагал трагедию Ромулуса, начинались «их» службой на тёзке Энти, а обрывались в баре, куда друзья нагрянули после бесславной попытки попасть на закрытую вечеринку элиты Звёздного Флота. Другой Джеймс Ти в весёлом подпитии выцарапывал на барной стойке «Кирк + Спок». Про Ханов там ничего не было, и любопытство переполняло. — Присядем? — Кирк приглашающе взмахнул рукой. — Расскажите нам ту историю. Он проконтролировал обстановку. Оба Сулу, МакКой, девчонки и Чехов были увлечены архаичной настолкой — как полагается, с картами, кубиками и жетонами. От компании игроков доносились лишь им понятные реплики, шлепки по столу и взрывы смеха. Ухура ловко смешивала коктейли, которые Джейла глушила один за другим, а Скотти перенимал опыт. — Вулканский бренди? — предложил Хан. Спок задумался на долю секунды: — Скорей даже какао. Хан отправился за напитками, а Джим повёл гостя на веранду. С утра прошёл дождик, поэтому там стояли не только шезлонги, но и три кресла из сада. Солнце едва начинало клониться к закату, дробясь на поверхности моря слепящими бликами. Кирк сузил глаза до щёлочек, скулы прорезало веерами лучистых складок. Посол выдвинул полупрозрачные третьи веки. — Как там ваш альтер-эго? — справился Джим. — Первый Пон-фарр протёк благополучно. Т'Принг ждёт малыша. — Рад, что у них всё хорошо, — выдохнул Кирк. Бесшумно подошёл Хан, неся в одной руке, между пальцев, открытую бутылку вина и два тонконогих бокала, а в другой большую чашку с какао. Поставил посуду на круглый кованый столик с мозаичным верхом. Сел, корректный и дружелюбный. Только прямая поза выдавала его напряжение. Спок подождал, пока отопьют хозяева, пригубил сам и начал: — В моём мире USS «Энтерпрайз» сам повстречал «Ботани Бэй» с восемьюдесятью пятью аугментами на борту. Их лидер, Хан Нуньен Сингх, походил на вас разве что цветом волос. Ни культуры, ни выдержки, лишь безграничная жажда захвата и мелочная гордыня. Физическими возможностями он также уступал вам. Капитан Кирк победил его в рукопашном бою со случайной инженерной деталью вместо дубинки. Джим хохотнул — не без самодовольства, — тогда как Хан, согнав беглую гримасу презрения, срезал углы: — Что вы сделали с моим экипажем? — Бунтовщиков высадили на пятой планете Альфы Кита, — столь же кратко ответил Спок. — Историк Марла Макгайверс последовала за Сингхом в роли его жены. — И всё? — разочарованно спросил Кирк. Услышанное аж никак не тянуло на подкрепление духа порцией теобромина. — Нет, не всё, — тон посла потяжелел. — Стихийный взрыв шестой планеты опустошил пятую, она сошла с орбиты и стала непригодной для обитания. Эндемичный вид паразитов погубил большинство поселенцев, в том числе мисс Макгайверс. — Сколько? — перебил Хан. — В двенадцати криокапсулах, за давностью, вышла из строя система жизнеобеспечения. То есть, образовали колонию семьдесят три сверхчеловека. Через пятнадцать лет я увидел в живых восемь мужчин, двух женщин и одного подростка, женского пола. — Ого! — восхитился Кирк. — У тебя есть дочь? Не такой уж ты и токсичный тип. — Не факт, что у «меня», — возразил Хан. Спок был невозмутим: — Тёмные волосы являются доминантным признаком. Им обладали мистер Сингх, мисс Марла и мисс Кати, аугментка, также погибшая. Прочие колонисты были выраженными блондинами. Если ребёнок от одной из двух, то шансы множеств «Хан» или «не-Хан» — пятьдесят на пятьдесят. Но, зная Сингха, я далёк от исключения вероятности гарема. — Вы сказали — «увидел», — и снова Хан в одно касание перевёл сказку в отчёт. Верный логике прежде всего, вулканец не выявил ни следа обиды. — При каких обстоятельствах? — USS «Релайант» искал пустынное небесное тело для терраформирования. Помощником капитана Террелла был коммандер Чехов. Они высадились проверить слабый биосигнал. Сингх узнал мистера Чехова и возымел контроль над обоими посредством упомянутых паразитов. Он был одержим местью. Вот это да! Джим бахнул ещё вина и обратился в слух. Хан буквально звенел внутри, но больше не вмешивался. — Проект ускоренного развития экосистем вели доктор Маркус — Кэрол Маркус, — и её взрослый сын Дэвид от Джеймса Кирка. — Что?! — Джим подскочил на месте, аж поперхнулся. — Чтобы я! С этой стервой! — Ты не знал о беременности, — «утешил» Спок, на волне его эмоций пожертвовав корректностью местоимений. — Знал лишь о проекте, в общих чертах. Дословно: «какая-то секретная хрень». Хан удостоил Джима ехидным взглядом. — Технология была... очаровательна, — продолжил посол. — Одна торпеда, пущенная с корабля по необитаемому объекту, инициировала эволюцию вплоть до зарождения разума. Внутри первого тестового планетоида уже выросло первобытное общество! — Торпеда, говорите? — нехорошо прищурился Хан. — А если выстрелить ею по обитаемой цели? — Зрите в корень, мистер Сингх. Произойдёт обнуление существующей жизни. Таков был план вашего двойника, — захватить «Релайант», выманить «Энтерпрайз», выкрасть «Генезис» и сделать «формат-цэ». — Что сделать? — нахмурился Джим. — Это из тысяча девятьсот девяностых, — пояснил Хан. — Форматирование носителя информации. Ценю ваш юмор, посол. — Благодарение всем Киркам, вместе взятым, — прикрыл глаза Спок. — А дальше? — поторопил младший из них. — Весь персонал научной станции был жестоко убит, но даже под пытками не выдал, где «Генезис». Доктору Маркус и Дэвиду Хан позволил укрыться в полости планетоида, а взамен оставил безвольных Террелла с Чеховым. Адмирал Кирк, доктор Маккой, лейтенант Саавик нашли транспортерную и перенеслись на планетоид, забрав шпионов с собой. Когда Маркус любезно продемонстрировала свои достижения, капитан Террелл получил приказ стрелять в Кирка. Он пересилил и застрелил себя, но Чехов, перед смертью от болевого шока, передал Сингху координаты торпеды. Услышав бахвальство того по капитанской связи, я успел забрать группу высадки за секунду до взрыва. — Без Маркусов? — удивился Кирк. — На них не было маячков. — А торпеда? — настоял Хан. — Как Сингх сумел управиться с ней, если был столь некомпетентен, как вы утверждаете? — «Релайант» ожидал размещения устройства в пусковой установке, оборудованной специально для этого, — ответствовал Спок. — Так что, сверхи заполучили свой бравый новый мир и угомонились на этом? — понадеялся Джим. — Приятно, что ты судишь о них по нам, — Хан вдохнул аромат вина, не притронувшись к стеклу губами. — Но уверен, что это ещё не конец повести. — Мистер Сингх прав, — признал посол. — Обезумевший предводитель стал преследовать «Энтерпрайз». Оба судна уже нанесли друг другу большой урон. Адмирал мудро увлёк «Релайант» в туманность Мутара, где обыграл полководца, привыкшего к боям на плоскости, в трёхмерном пространстве. Мистер Сулу расстреливал мостик, аугменты падали один за другим. Смертельно раненый Хан взорвал варп-ядро, а перед тем выпустил единственный шаттл. Полагаю, там был ребёнок. — Вы не подобрали её? — снова встрял Джим. — Шаттл стремительно удалялся в сторону Альфы Кита. Я был немного занят ремонтом нашего двигателя. «Энтерпрайз» успел уйти в варп. Дальнейшее мне неизвестно. Наступило молчание. Спок цедил какао. Джим обновил свой опустевший бокал. Хан вдумчиво дегустировал винный букет, только и произнёс: — Дэвид Маркус пошёл в отца или в мать? — В равной степени, — оценил Спок. — Внешность обеих мисс Маркус близилась к эталонной по конвенциональным стандартам земной привлекательности. Вы бы легко приняли одну за другую, с поправкой на возраст. — Не знал, что ты настолько сентиментален, — улыбнулся Джим Хану. Ответом ему был долгий нечитаемый взгляд. — А что планетоид? Спок сделал паузу. Видно было, что многое он хотел бы оставить за кадром. За годы в обществе Хана Джим научился-таки иногда затыкаться, поэтому не наседал. — После трансформации, так называемая планета Генезис долгое время находилась под карантином. Это было предусмотрительно, так как ускоренные субатомные процессы привели к нестабильности её структур. В разгар сопротивления «Энтерпрайза» клингонам, желавшим овладеть технологией, планета саморазрушилась. Джим приуныл. Ему было жаль чужого сына, чужую Кэрол, чужого Чехова, а больше всего — «того» Кирка. В косяк двери за спиной постучали. — Капитан, ой, адмирал, мясо готово! Кирк порывисто, с разворотом взлетел из кресла и прошагал мимо Пашки, по пути сгребя того за плечи и чмокнув в кудрявый висок. К чёрту дурные мысли! Вот они все, целёхоньки: недотрога Ухура, везучая Джейла, запальчивый Скотти, надёжный Сулу и глыба МакКой. Только Спок пошёл против чести... но его лучшее «я», как добрый гений, по-прежнему с ними. — Чево-й то он? — перепуганно обернулся Чехов к послу, которого Хан пропустил вперёд себя. — Вероятно, вы принесли хорошую новость, — собрал морщины над уголками бровей Спок. С шумом и прибаутками экипаж переместился на открытую часть террасы, неся с собой тарелки, стаканы, бутылки и миски с салатом. Отогнав от очага каменных стражей, МакКой нарезал окорок, умопомрачительно пахнущий травами и приправами. За ним моментально выстроилась очередь. В последний раз они так собирались на седьмой «третий» день рождения Кирка. Вот только в воздухе витала нотка печали. Капитаны покидали Энти, а кого назначат на их место? Думать об этом было тяжко, выбросить из головы — невозможно. Джим взял слово. Он поднялся, и все затихли. — А ну, не вешать носы! — скомандовал Кирк. — Мы уже стали семьёй, а хорошие семьи не распадаются. Он хотел не задеть МакКоя, но задним умом догнал, что вот прям щас от души проехался по боли Хана. Ничего, поиск ещё и не начинался — пусть его речь станет пророческой! Обвёл друзей глазами и продолжал: — Сейчас мы все отдохнём, а потом вы наберёте лучшую молодёжь и с новыми силами двинете расширять горизонты. Я буду вас опекать, выбивать самые интересные миссии, и защищать перед идиотами, — по сторонам стола пронеслись смешки. — А теперь пора объявить нового капитана. Было слышно, как трещат крылышками стрекозы. Мишенями взглядов делались поочерёдно Сулу, Ухура и Хан. Чехов сидел очень ровно, смотрел Джиму в грудь и заливался краской. — Это был трудный выбор. Сулу — прекрасный пилот и военный тактик. Ухура переговорит любого в этой Вселенной, а ещё у нее есть два бронебойных орудия дипломатии, — Джим растопырил пальцы чашками перед собой. Джейла метнула в него преувеличенно свирепый взгляд и поднесла руку дощечкой к своему горлу. Скотти хихикнул, объективируемая закатила глаза. И только японец мог безмятежностью мериться с последователями Сурака. Он один, не считая Кирка и Хана, знал исход, который сам принял в разговоре с первым с глазу на глаз. Каждый хорош на своём месте. — Но одним из необходимых условий власти является воля к власти — спасибо, Хан, — Джим шутовски поклонился. — Поэтому я голосую за... дипломатию. Вопли радости и одобрения показали: он не ошибся. — За капитана Ухуру! Встала Нийота. — Сказать, что я буду скучать по одной наглой роже… Буду, — мягко вздохнула она. — Сулу. Твой авторитет неоспорим. Я всегда доверюсь тебе в управлении кораблём. Доктор МакКой, Павел, Скотти. Обещаю поддерживать тот командный дух, который задал Джим. — Ну-у, ты же пустишь меня порулить, если ностальгия совсем заест? — выкрикнул Кирк. — Как его лечащий врач, я настаиваю на этом, чтоб не отрастил чугунный зад, — ввернул МакКой. — ...Джейла. Просто скажи «да». Жёлтые, тигриные глаза на белом лице в чёрных татуировках смотрели в упор, даже когда снизу вверх. С чуть механистичным чужим акцентом воительница отчеканила: — Куда ты, туда я. Ухура достала что-то из часового кармашка джинсов. Её голос дрогнул. — Мой первый помощник… выходи за меня? — Да! — Джейла вскочила, и женщины пылко поцеловались, чертовски красивые в их эбеново-меловом контрасте. Атмосфера исправилась, как по волшебству. Джо и Демора напросились в подружки невест, «и не подрались» — Джоанна Маккой давно знала Ухуру, а Демора Сулу заочно боготворила яркую Джейлу. Скотти больше всего заботило, где будет свадьба. Расписываться решили по электронке, а гулять на Ризе. С аквапарком, воздушной трубой и сталкивающимися аэромобильчиками. Бен Сулу агитировал за Касперию, но Хикару проверил и продемонстрировал с ПАДДа, что на Ризе тоже есть острова для семейного отдыха, ещё пышнее. МакКой с аппетитом уминал собственное произведение, Чехов таскал салат. Пользуясь кутерьмой, Джим обратился к Хану: — Что дарить будем? — Известно, что. Новую модель фазеров, под женскую руку. Я займусь. — С инкрустацией и гравировкой, — вообразил Кирк. — С тебя станется! — Электрохимическое травление. У меня будет много времени продумать дизайн. Джим почувствовал укол вины. Без сомнения, просев информации, как и загадки собственного организма, займут сверха по полной. Но должно же быть что-нибудь для души? Ладно. Это можно обмозговать позже. С минуты на минуту он ожидал доставки пломикового супа. А вот и заказ, — извещение упало на ПАДД. Джим перёсек кухню, гостиную, отпер входную дверь. Робокоптер завис над крыльцом. Изящная вязь символов на боку, больше похожих на узор, чем на шрифт, дублировалась на стандарте: «New Vulcan Catering». В эру репликации всего и вся доставка еды, приготовленной настоящими поварами, была подлинной роскошью. Тем более — из растений мира, которого больше нет. Тем более — через пол-Галактики. Получатель поднял запястье; ID-браслет пикнул, подтверждая оплату. В руки бережно опустился термос. Крышка отозвалась на код и отвинтилась сама. Джим вдохнул пар от сизовато-пурпурной субстанции, окаймлённой белёсой пенкой. Пахло вкусно. — Дай, — за его плечом вырос Хан. В руке у него была пипетка с дисплеем. Пищевой анализатор? В следующую секунду выбитый термос полетел наземь, а Хан, выхватив из тайника фазер, стрелял вслед коптеру. Чёрная точка в небе, задымившись, ушла в пике. — Это что сейчас было? — опешил Джим. — Несостоявшийся международный скандал. «Вулканский посол отравлен в доме контр-адмирала Кирка!» — Ох ё ж… — Джим присел на ступеньку и поднял тару. В ней ещё оставалось несколько ложек супа. — Откуда ты знал? — Не знал, — Хан триумфально возвышался над ним. — Но в земной истории каждый приличный правитель держал у стола слуг для выявления ядов. Тем же способом, каким только что чуть не согрешил ты. — Охренеть! — осознал Кирк. — И что б со мной стало? — Самое большее, ты бы вернул земле кулинарный шедевр маэстро МакКоя. Здесь, — Хан постучал ногтем по пробе, — медный купорос. Слабоядовит для людей, но в крови вулканца вызывает цепную реакцию кристаллообразования. Джим запустил пятерню себе в волосы: — Значит, одно из двух. Кто-то хочет подставить меня, не пожалев старину Спока. Или кому-то очень мешает Спок, а я и так — отрезанный ломоть. — Или, как я уже говорил, важен скандал как таковой, — Хан спрятал анализатор и спрыгнул с крыльца, не разлучаясь с фазером. — Придумай повод уединиться с послом, а я заберу обломки.

***

Почётный гость придавал сборищу поколений завершённый вид. Будто глава семейства, он царил над оживлённой пирушкой, неподвижный и умиротворённый. — Скучаете? — Джим наклонился к нему, заглядывая в обветренное лицо. — Разумному существу никогда не скучно, — поучительно отметил Спок. — Но я охотно побеседую с вами. — Вы ещё не были в нашей оранжерее, — зазывал Кирк. — Хан развёл там целые джунгли. — Должно быть, весьма примечательно. — Вот бы и доктор к нам присоединился! — Джим повысил голос ввиду того, что МакКой схлестнулся со Скотти в извечном споре, что лучше — скотч или бурбон. — Если ваш так же любил с вами ругаться, я б послушал. — Вулканцы не ругаются! — хором произнесли Спок и Боунс. Воистину великолепные пальмы, папоротники, орхидеи удачно позволили потянуть время, пока Хан добежит до места падения коптера и обратно. Джим хвастал успехами партнёра в селекции, как своими, и старый Спок расслаблял межбровье, отпускал сурово сжатые губы, тихо радуясь за влюблённого Кирка. Такого очеловечившегося Спока МакКою не хотелось подстёбывать. Вместо этого Боунс расспрашивал его о здоровье и о методах вулканских целителей. Вернувшийся Хан тяжело дышал. Спок, который имел дело с менее усовершенствованным прототипом, не выказал удивления, а МакКой был тактичен, когда хотел. — Неудачно пускал вертолётики? — прокомментировал Боунс оплавленный керамико-металлический хлам у Хана в руках. Не снизойдя до ответа, сверх впился глазами в посла: — Мистер Спок. На Новом Вулкане допускают к поварскому делу инопланетников? — Вопрос неожиданный, — степенно промолвил тот. — Мы приветствуем другие культуры на нашей земле и не держим в секрете рецептов, во благо туризма и иммиграции. Но такое сакральное ремесло, как ручное приготовление своей пищи, вулканцы доверяют только себе подобным. — Мог ли вулканец желать вашей смерти? — ударил Хан. Спок обозрел его растрёпанный вид, пот в вырезе облепившей тело рубахи и сломанный механизм. — К чему вы ведёте, мистер Сингх? — На вас совершено покушение. В блюдо от New Vulcan Catering, заказанное мистером Кирком, добавлен раствор медного купороса. — Вот как, — по-птичьи наклонил голову старец. — Я затрудняюсь подозревать в этом кого-либо из соотечественников. Убийство несовместимо с доктриной Сурака. — Ромуланцы? — предположил Кирк. — Такие же ушки — легко заслать диверсанта. Их титульная планета погибла, они поквитались, но факта это не отменяет. Мог найтись какой-нибудь новый псих, после Нерона? — Империя ромуланцев — бумажный тигр, — прогремел Хан. — Они, а не партия Сурака, были вынуждены покинуть Вулкан. Это уже меньшинство. У них тот же семилетний репродуктивный цикл, отсюда медленный прирост населения. Меньше колоний, меньше ресурсов — слабей экономика. C даты первого демаркационного договора их зона почти не расширялась, по сравнению с клингонской, не говоря уж о Федерации. Их монструозные корабли не дают перевеса над звеном более мелких, а численность боевых единиц раздута втрое благодаря маскировке. Нам кажется, это три корабля, а на самом деле — Фигаро тут, Фигаро там. Джим машинально начал насвистывать древний хит. Боунс, воплощение скепсиса, показал ему два больших пальца. — Похвальная эрудиция, мистер Сингх, — заметил Спок. — «Кто до сражения побеждает расчётом, у того шансов много». Сунь-Цзы, пятый век до нашей эры. Он же сказал: война — путь обмана, — Хан обличительно глянул на Спока, но тот никак не отреагировал. — Технология маскировки была ключевым преимуществом ромуланцев. И что? Они вручили её клингонам в обмен на «боевых птиц». Тем, кто готов в любой момент обернуться против вчерашних союзников. Так плохо со флотом? Это логика отчаянья, господа. — Что ж мы в Академии вечно решали задачки на оборону от их союза? — едко спросил Кирк. Ему слишком нравилась его стройная версия. — Неважно, на чём учиться думать, — осадил Хан. — Клингоны не щадят себя, ромуланцы — напротив. Они создают видимость силы, чтобы на них не нападали, но скорей объединятся с Федерацией против клингонов. Конфликт вокруг убийства посла не приведёт к такому кризису, чтобы успешно атаковать. — Минуточку, — вклинился Боунс, ковыряя резьбу на термосе. — Передвижения коптера легко отследить. Его не могли перехватить, не засветившись. — Кроме времени, проведённого в червоточине, — вбросил Хан. — Но попасть в эту систему можно только из космоса Федерации. Думайте, кому выгодно. — С вероятностью девяносто четыре процента я знаю, кому, — в тишине проронил Спок.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.