Человеческая природа

Перевод
PG-13
Завершён
51
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
110 страниц, 36 661 слово, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
51 Нравится 12 Отзывы 14 В сборник

Глава 11. Подмена

Настройки
      Как только Доктор и Джек покинули медотсек, Роза со вздохом откинулась на подушки.       — Наконец-то ушли.       Марта проверила капельницу в руке её новой подруги, издав дрожащий смешок.       — Оставив нас на космическом корабле. Я всё ещё не могу поверить, что это реально. В смысле, сколько людей хотят полететь на Луну, и вот мы здесь. Моя работа на Луне! — её лицо помрачнело. — Видимо, мне придётся найти новую, да?       — Ага, — улыбнулась Роза. — Кажется, Доктор имеет что-то против работ… мою он взорвал, когда мы познакомились.       — Что ж, видимо, тогда мне повезло, раз больница всё ещё цела… — вздохнула Марта. — Сегодня вечером мне нужно идти на вечеринку. Моему брату исполняется двадцать один. Ну… нужно было идти на вечеринку, точнее. Моя мама будет очень… очень…       Роза кивнула, закрыв глаза.       — Да, мне знакомо это чувство. Моя мама, наверное, сейчас сходит с ума…       — Эй, держи глаза открытыми, — сказала Марта и легонько встряхнула её, наблюдая, как струйка алого медленно пробивается по трубке в руку Розы. — Продолжай говорить.       — О чём?       — Не знаю… Э-э, у тебя есть ещё близкие родственники, кроме твоей мамы?       — Нет, только мама. Она всё ещё в Лондоне. Как я уже говорила, наверное, прямо сейчас сходит с ума.       — Она знает о… Ну…       — О том, что я путешествую с инопланетянином? — усмехнулась Роза. — О, да. Имей в виду, она пыталась отвадить меня от него много раз. Хотя она к нему привыкла… Думаю, помогло то, что теперь он немного моложе и красивее…       Марта рассмеялась.       — Моложе? Что, инопланетяне стареют в обратном направлении или что-то в этом роде?       — Что-то в этом роде, — также рассмеялась Роза.       — Итак… если ты не возражаешь, я спрошу… Кто он такой?       Улыбка Розы угасла.       — Он… Повелитель Времени.       — Звучит совсем не претенциозно. Все ли Повелители Времени… — девушка замолчала и взмахнула рукой над головой, как будто проводила пальцами по густым волосам.       Губы Розы дрогнули.       — Симпатичные? Не знаю. Никогда не встречала других. Он… Он вроде как последний. Его планеты больше нет.       — Ох! — прикрыла рот рукой Марта.       — Но теперь он в порядке, — поспешно сказала Роза. — В основном. Просто… не спрашивай его об этом, ладно?       — Э-э, да. Хорошо.       Последовало долгое молчание, во время которого Марта, казалось, совершенно не знала, что сказать. Наконец, она набралась смелости спросить:       — Этот капитан Джек, он… ну, одинок?       — Вроде как, — усмехнулась Роза. — У него своего рода отношения с любым существом во всей вселенной.       — Любым существом?       — Однажды он наткнулся на существ, похожих на слизней.       Марта сделала паузу, чтобы переварить эту информацию.       — …Кажется, я всё ещё не возражаю.       — Никто не возражает, — хихикнула Роза.

***

      Джон Тайлер провёл в этой больнице более двух месяцев. Он знал каждую комнату и всё, что находилось в каждой палате, и Доктор собирался использовать это в своих интересах. Его первой остановкой был ближайший доступный анестезиологический аппарат из операционной.       — Доктор Тайлер? — произнёс врач, ухаживающий за пожилым пациентом. — Что вы делаете?       — Доктор Дарвилл! — поприветствовал его Доктор, подхватывая запасной анестезиологический аппарат. — Как миссис Олдред?       — Была на операции до переноса больницы, — нахмурившись, сказал доктор Дарвилл.       — Прелестно, — сказал Повелитель Времени, схватив анестезиологический аппарат, стоявший рядом с кроватью миссис Олдред. — Значит, её сделали?       Брови Дарвилла в замешательстве приподнялись.       — Да, должна проснуться с минуты на минуту, но, доктор Тайлер, вы уже взяли один.       — Мне нужно минимум два.       — Для чего?       — Для ознакомления, — весело ответил Доктор, отсоединяя трубки. — Есть маркер? Большой, чёрный?       — Э-э… да, — ответил мужчина и протянул ему толстый несмываемый маркер из кармана своего больничного халата.       Доктор нарисовал большой жирный крест на тыльной стороне своей правой ладони, закрыл маркер и вернул его Дарвиллу.       — Спасибо. Слушайте, доктор Дарвилл, мы проводим эвакуацию. Мне нужно, чтобы вы помогли всем спуститься вниз. Там внизу есть человек по имени капитан Джек, и он скажет вам, куда их вести. Просто делайте всё, что он говорит, и скажите всем остальным делать то же самое. Понятно?       — Капитан кто?       Но Доктор уже выкатил оба аппарата в коридор, возясь с одним из них на ходу. Он остановился, чтобы плюнуть на стену, затем двинулся дальше. Ему нужно было оставить как можно больше следов. Им нужен Повелитель Времени? Он даст им Повелителя Времени.

***

      — …И тогда Джек спросил, не одинок ли он, — хихикнула Роза. — А он как бы покачивал своими маленькими глазными стебельками и щелкал челюстями богомола, что, по-видимому, означало «да».       — Нет! — ахнула Марта, сотрясаясь от смеха. — И он даже не подумал про обычных богомолов?       — Ты про то, что их самки откусывают головы своим партнёрам? Ему это даже в голову не пришло.       — Ты всегда говоришь обо мне за моей спиной? — спросил Джек, входя в медотсек. Он выглядел измученным, но жизнерадостным. — Как у тебя дела, Роза?       — Намного лучше. Марта была блестящей.       — Не сомневаюсь, — Джек одарил Марту ослепительной улыбкой. — Вот почему я, собственно, пришёл… Джудуны добрались до этого этажа, а я ещё и половины не загрузил в консольную комнату.       — Хорошо, я помогу, — сказала Марта.       Роза приподнялась на локтях.       — Я должна…       — Ты должна отдыхать, — настаивала Марта, легонько толкая её в плечо.       — Мы обо всём позаботимся, — сказал ей Джек, — не волнуйся.       Роза со стоном откинулась на подушку.       — Где Доктор?       — Наверху. Отправляет людей вниз.       — Но ты его не видел? — нахмурилась Роза.       — Ну, нет, но некоторые видели.       — Но Семья…       — Он сказал, что у него есть план. Он может позаботиться о себе, Роза.       Роза вздохнула.       — Я знаю, просто… — она издала стон разочарования. — Терпеть не могу сидеть без дела.       — Но ты так великолепно выглядишь в этом амплуа, — Джек с улыбкой сжал её руку, а затем поспешил выйти из медотсека вместе с Мартой.       Роза смотрела, как медленно, но верно капает её кровь в аппарат, стоящий у её кровати, и желала, чтобы она текла быстрее.

***

      Доктор прокладывал себе путь по больнице, возясь с аппаратами для анестезии, которые он захватил, и оставляя за собой чёткий темпоральный след, пока не добрался до аптеки. Он уже собирался открыть дверь, когда она с грохотом распахнулась, выпуская джудуна.       Доктор остановился, вытягивая шею, чтобы рассмотреть неуклюжего джудуна перед собой.       — Ты будешь занесён в каталог, — прорычал ему в ответ Джудун.       — Подожди, подожди! — Доктор поднял руки вверх в знак капитуляции, затем повернул ладонь, чтобы показать большой жирный крест, который он нарисовал. — Я уже внесён в каталог. Полноценный человек. Меня зовут Тайлер, Джон Тайлер…       Но джудун потерял интерес в тот момент, когда Доктор показал ему метку на руке, и промаршировал мимо.       Доктор наблюдал за происходящим махая рукой. Джудуны такие тупые. Волоча за собой аппараты для анестезии, он вошёл в аптеку, которую только что покинул Джудун. Внутри одна из медсестёр скорчилась за стойкой в углу, закрыв лицо руками и всхлипывая. Стоило Доктору войти, как она подняла голову.       — Доктор Тайлер?       — Здравствуйте, мисс Гиллан, — поздоровался мужчина, останавливаясь, чтобы протянуть ей руку. Она взяла её, и Доктор помог ей подняться на ноги. Он сжал её руку. — Не нужно плакать. Всё будет хорошо. Мы эвакуируемся.       — К-как? — всхлипнула мисс Гиллан. — Эти твари-носороги повсюду, и мы на Луне!       — Ну-ну, успокойтесь, — успокаивал её Доктор. — Выходите в коридор, — он подтолкнул её локтем наружу. — Послушайте, мисс Гиллан, мне нужно, чтобы вы немедленно взяли себя в руки. Вы можете это сделать?       Мисс Гиллан шмыгнула носом и кивнула.       — Мне нужно, чтобы вы помогли всем спуститься в кабинет МРТ на третьем этаже. Скажите им всем, чтобы они забирались в синюю коробку. Там внизу есть человек по имени капитан Джек, и он скажет вам, куда идти. Делайте всё, что он скажет. Вы сможете это сделать?       Она снова кивнула, дрожа и вытирая глаза.       — Вот и умница, — похвалил Доктор. — Идите и будьте блестящи.       Она решительно зашаркала в направлении, которое он указал. Как только она ушла, Доктор развернулся обратно к заставленным бутылочками полкам, бросая таблетку за таблеткой в аппарат, а другие рассовывая по карманам. Точнее столько, сколько помещалось.       — Карманы, — в отчаянии пробормотал Доктор себе под нос. — Нужны карманы побольше.

***

      Роза спела почти все куплеты из «99 планет в Гролианской системе», которым когда-то научил её Доктор, когда Джек вернулся в медотсек совершенно измученным.       — Что происходит? — спросила она, садясь. — Доктор?..       — Всё ещё его не видел. Я послал Марту помочь ему.       — Как дела в больнице?       — Мы отстаём. Мы справились с нижними этажами, но ещё остались люди, а джудуны почти закончили с четвёртым.       — А тело находится на пятом. М-да. Значит, времени не так много. Нужна какая-нибудь помощь?       — Ты точно чувствуешь себя лучше?       — Намного.       — В таком случае, — вздохнул Джек, — Доктор убьёт меня, но… да, нужна.       Он помог ей вынуть иглу из руки и замотал бинтом. Она осторожно спустила ноги со стола и встала. Никакой слабости, никакого головокружения, ни следа тошноты. Только ноги чесались от желания бежать.       — Тогда, алонзи! — весело сказала она.

***

      Доктор покинул аптеку так же быстро, как и вошёл в неё, задержавшись лишь, чтобы ещё раз плюнуть на стену. Во рту у него пересохло, но рот был сжат в мрачную линию. Теперь семья определённо сможет его найти. Они никак не могли не заметить его следы.       Толпы пациентов и персонала уменьшались по мере того, как он продвигался по больнице. Доктор Дарвилл и мисс Гиллан, очевидно, проделали хорошую работу. Теперь, если бы он только мог найти подходящую комнату, чтобы расставить свою ловушку…       Но Доктор застыл, завернув за следующий угол.       — О, нет.       Там, скомканной кучей на полу, лежали Джулия Суэйлс и лысеющий мужчина средних лет.       Он опустился на колени рядом с Суэйлс, прижимая два пальца к её горлу в безнадёжном порыве. Как он и ожидал, пульса не было. И она, и мужчина были холодны и совершенно очевидно мертвы, что означало…       Семья Крови переселилась в другие тела.

***

      Джек сложил ладони лодочкой у рта.       — Здесь есть кто-нибудь?       Ответа не последовало, только гул голосов доносился этажом выше. Джек вздохнул с облегчением. Воздуха становилось совсем мало, и он чувствовал, как его лёгкие расширяются больше, чем обычно, чтобы компенсировать нехватку. Эвакуация прошла намного быстрее, когда Роза пришла на помощь. И поскольку было похоже, что Доктор отправил большую часть четвёртого этажа вниз, всё, что им теперь было нужно, — это эвакуировать людей этажом выше. Хотелось надеяться, что джудуны ещё не добрались до пятого этажа…       Мужчина услышал вопль и остановился. Это был голос ребёнка, очень маленького и очень испуганного, и он был совсем рядом, за углом. Он поспешил на звук и увидел маленькую девочку, не старше пяти или шести лет, рыдающую на земле, свернувшись калачиком.       — Мне страшно, — захныкала девочка. — Где мама и медсёстры?       — Эй, эй, — успокаивающе произнёс Джек, подходя к ней. — Всё хорошо. Твоя мама, наверное, с остальными. Пойдём, — девочка шмыгнула носом и протянула к нему ручки. Джек тут же заключил её в медвежьи объятия. — И вверх…       Что-то твёрдое ударило его по затылку, и мужчина пошатнулся вперёд, прежде чем потерять равновесие. Падая, он инстинктивно изогнулся, чтобы не раздавить девочку в своих объятиях, и приземлился с резкой болью в правом плече.       Он быстро сел, не обращая внимания на шум в голове, и толкнул малышку себе за спину. Над ним стоял хирург лет сорока с тяжёлой тростью в руке. С гортанным криком он снова обрушил её на голову Джека. Капитан пригнулся, и трость пролетела в нескольких сантиметрах от него. Когда тело хирурга повернулось для очередного замаха, Джек обхватил его ногу и потянул, отправив хирурга кататься по полу. Воспользовавшись секундами, которые у него были, пока другой мужчина не пришёл в себя, Джек вскочил на ноги и потянулся за своим бластером…       Но его не было.       — Это ищешь? — сладко спросила маленькая девочка.       Джек развернулся лицом к девочке, в чьих руках был зажат его бластер. Её детское личико озарилось злобным ликованием.       Малышка умело направила бластер ему в грудь.       — Не двигайся, — приказала она.       Последние пару столетий избавили Джека от страха перед дурным концом оружия, но на этот раз его сердце бешено заколотилось, когда он внезапно осознал, с кем столкнулся. Слова Доктора эхом отдавались в его голове: Никаких смертей. Никаких травм. Вообще не страдай.       Молодой парень вышел из палаты, и встал позади маленькой девочки. Джек узнал его по изображению Марты на психобумаге.       — Отлично, Сестра моя, — напевал парень, гладя её по голове. — Прекрасная находка.       Желудок Джека сжался. Нехорошо, нехорошо, нехорошо…       — Джек? Джек, кажется, с этим этажом покончено. Где ты?       Головы Джека и всех трёх членов Семьи мгновенно повернулись на звук приближающегося голоса Розы, а затем снова повернулись друг к другу.       — Роза, БЕГИ! — крикнул Джек, бросаясь на Сына.       Роза завернула за угол, и волосы развевались у неё за спиной. Она застыла при виде того, что увидела в коридоре: Джек, нападающий на Сына; Сестра, целящаяся в Джека из бластера; Отец, крепко сжимающий в руках трость и готовый ударить Джека по голове…       — Нет! — крикнула Роза, бросаясь на Отца как раз в тот момент, когда трость с размаху опустилась вниз.       Дочь выстрелила, и пуля попала в стену рядом с Розой, когда она отбросила трость, которая вместо этого упала на пол рядом с головой Джека. Джек и Сын беспорядочно катались, нанося удары кулаками и ногами.       — Это Семья! — предупредил Джек, убирая руки Сына от своего горла. — Ты должна предупредить…       Взрывная волна ударила в пол в сантиметрах от его головы, когда Дочь закричала: «Хватит дёргаться, а?!» своим детским голоском.       Отец снова замахнулся тростью, на этот раз на Розу, но девушка поймала её и удержала. Ни один из них не разжал хватки на трости, поскольку оба пытались вырвать её из рук другого. Тем временем Джеку удалось прижать Сына к стенке. Он бросил короткий взгляд на Розу.       — Роза, беги, это Семья, ты должна предупредить Док…       Но он издал крик, когда Сын засветился зелёным светом под его руками. Зелёное газообразное вещество вытекло изо рта парня и облепило лицо Джека.       Роза прекратила свою борьбу как раз вовремя, чтобы увидеть, как Джек падает. Её рассеянность дала Отцу как раз достаточную возможность ударить её тростью по затылку.       С криком Роза, оцепенев, прислонилась к стене, но мужчина рывком поставил её на ноги и крепко обхватил рукой за горло.       Руки Розы инстинктивно потянулись к руке Отца, отчаянно пытаясь высвободиться. Воздуха и так было мало, и она едва могла дышать…       — Джек, — задыхаясь, произнесла она.       Джек медленно поднялся на ноги, затем повернулся к ней лицом. Тело у его ног даже не дёрнулось. Нечеловеческая ухмылка расплылась по лицу капитана, когда он кивнул мужчине, державшему Розу, и маленькой девочке.       — Отец мой, Сестра моя. Переход прошёл успешно.
51 Нравится 12 Отзывы 14 В сборник