ID работы: 13431391

Зверь

Слэш
NC-17
Завершён
159
автор
Размер:
174 страницы, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
159 Нравится 66 Отзывы 37 В сборник Скачать

VI. Побег

Настройки текста
Примечания:
— Итак, прокомментируем ваши эссе по «Сердцу тьмы», — сказала миссис Херст, привлекая внимание класса. Это был понедельник и литература — две самые нелюбимые вещи в жизни Стива Харрингтона, если не считать Демогоргонов, конечно. Стив засыпал на ходу и едва мог держать глаза открытыми. Стив лениво оглядел класс, пока миссис Херст отчитывала Джонсона. Тина украдкой читала журнал под партой, Вики строчила что-то на клочке бумаги — наверняка записку, Томми дремал. Вот почему ему никто не делал замечаний, в отличие от Стива?! Билли… Билли в классе не было — его стул пустовал. Вчера они крупно поссорились, хотя вины Стива в этом не было. Если Харгроув думал, что может скрывать от него такие важные вещи и ему за это ничего не будет, то пусть. Стиву вообще до него не было никакого дела. Хотя это было враньем, конечно. После того, как Билли ушел, Стив чувствовал себя отвратительно, внутри поселилась ноющая боль, как будто у него вырвали кусок плоти. Учитывая новости об их связи, это тревожило Стива. Такая привязанность — даже зависимость — от другого человека пугала. «Разве это не то, чего ты всегда хотел?» — пропищал противный внутренний голос. — «Всецело принадлежать другому, и чтобы он принадлежал тебе, — разве не об этом ты всегда мечтал?» Стив встряхнул головой, отгоняя непрошенные мысли и фокусируясь на шуме в классе. И все-таки, почему Билли не было в школе? Стив не помнил, чтобы Билли когда-нибудь пропускал занятия. Несмотря на всю свою браваду, Харрингтон не мог отделаться от беспокойства. Вдруг с Билли что-то случилось? Не сделал ли ему что-то его отец? Стив опустил руку в карман и нащупал бархатный мешочек. Даже если он злился на Билли, он не мог совсем ничего не сделать. По крайней мере, он спросит у Макс. — Харгроув, — позвала миссис Херст, не отрываясь от листов. — Неплохо, хотя ваша интерпретация образа Марлоу вызвала у меня некоторые вопросы. Харгроув? Миссис Херст подняла голову, когда Билли не откликнулся, и наконец заметила его отсутствие. — Так, — сказала она, поправляя очки на переносице. — Где мистер Харгроув? Ученики обменялись взглядами, но никто ничего не говорил. Миссис Херст поджала губы. — Он отсутствует, — сказала наконец Вики. — Я заметила, мисс Кармайкл, — ответила преподавательница терпеливо. — И извольте на отвлекаться на моем уроке, мисс. Про ваше эссе я даже не могу сказать ни одного приличного слова! Вики страдальчески поморщилась, когда миссис Херст переключилась на нее и принялась распекать за плохое эссе. После литературы должен был быть большой перерыв на ланч, но Стив отправился в радиорубку, где, как он знал, можно было встретить детей. Его расчеты подтвердились. Дети сидели на всех свободных поверхностях, жуя сэндвичи, Дастин что-то вдохновенно говорил, указывая на странное устройство на столе. Стив даже не хотел знать, что это, — все равно не поймет. — Стив! — радостно сказал Хендерсон. — Что ты тут делаешь? — Я ненадолго, — Стив приветственно помахал детям. — Макс, можно тебя на минутку? Макс одарила его вопросительным взглядом, и Стив поежился от того, насколько она иногда была похожа на Билли, хотя они даже не были родственниками, если на то пошло. Макс кивнула и отдала свой сэндвич Лукасу, поднимаясь с места. — Только давай выйдем, — предложил Стив. Лукас хмуро на него посмотрел. — Не задерживайтесь, — буркнул он и откусил кусок от сэндвича Макс. Стив поманил Макс за собой в коридор, и они остановились у окна. В это время в коридоре не было никого, кроме них, — большинство сейчас были в кафетерии или на парковке. Макс запрыгнула на подоконник и выжидающе уставилась на Стива. — Билли, — выпалил он, и Макс приподняла брови, заставив его смутиться. — Ты не знаешь, с ним все хорошо? Его не было на литературе, и я подумал, вдруг с ним что-то случилось? Макс хитро улыбнулась, становясь похожей на лису. Стив вдруг подумал, что она ведь тоже была оборотнем, а он ни разу не видел ее в волчьем обличии. — А тебе-то что? — спросила Макс, ухмыльнувшись. — Просто интересуюсь, — пожал плечами Стив. — Мы с ним подружились в последнее время. О, это было сильным преуменьшением. — С ним все было нормально этим утром, — сказала Макс наконец, а потом нахмурилась. — Нил и Билли не посвящают меня в свои дела, но, насколько я поняла, Билли выполнял какое-то поручение Нила. Нил отправил его патрулировать лес. Обычно он велит делать это раз в месяц по ночам, но этим утром он был встревожен. Сердце Стива забилось быстрее при этих словах, а ладони вспотели. — На самом деле, — задумчиво сказала Макс. — Это довольно странно. Нил никогда не позволяет Билли пропускать школу, даже во время… — Макс встрепенулась, поняв, что наговорила лишнего, и поспешно добавила: — Но я не думаю, что это что-то плохое. Стив был с ней не согласен, но придержал свои мысли при себе. То, что Нил, подозреваемый номер один, отправил Билли на какое-то там задание, его совсем не успокоило. Они с Билли были в ссоре, но при одной мысли, что Харгроув мог пострадать, у Стива внутри все замирало. — Макс, — позвал Стив. — Как считаешь, я могу навестить Билли дома? Это будет нормально? Глаза Мейфилд расширились, и она резко замотала головой, так что ее рыжие волосы хлестнули по плечам. — Нет, — покачала головой Макс она. — Это не лучшая идея. Если тебе нужно что-то передать Билли, скажи мне. Стив вздохнул. Он и сам знал, что заявляться в дом Нила Харгроува, — это безумие, но желание убедиться, что с Билли все в порядке, было почти невыносимым. Стив подавил любой дискомфорт силой воли, а потом достал из кармана бархатный черный мешочек. Макс с любопытством следила за ним. — Нет, ничего не нужно. И не говори Билли, что я спрашивал о нем, — Стив развязал тесемки, выудил из мешочка тоненькое колечко с бело-голубым камешком и протянул Макс. — Вот. Это тебе. Глаза Макс расширились, когда она удивленно посмотрела на Стива. — Мне? Стив кивнул, и Макс отрицательно качнула головой. — Я не могу это принять. — Возьми, — настаивал Стив. — Тебе это пригодится. Считай это подарком на будущий День рождения. — Мой День рождения в апреле, — хмыкнула Макс, но Стив видел, как подрагивали ее пальцы в нетерпении. Он почти силой всунул кольцо ей в руки. — В честь чего такая щедрость? Стив пожал плечами. Макс благоговейно провела по золотому ободку, и ее пальцы замерли. — Лунный камень, — прошептала она, а затем подняла глаза на Стива. Он почти мог видеть, как в ее глазах вспыхивает осознание, прежде чем смениться шоком. — Ты все знаешь. Это был не вопрос — Макс говорила уверенно. Стив кивнул, и она прерывисто вздохнула. — Откуда… — начала было она, а потом нахмурилась. — Билли. — Я никому не скажу, Макс, — заверил ее Стив. — Билли сказал мне, что его медальон с лунным камнем защищает от внешнего воздействия, и я подумал, что тебе тоже не помешает. Примерь кольцо, я не знал твой размер и выбирал наугад. Макс надела кольцо на средний палец — оно подошло идеально, как будто его подгоняли под Мейфилд. Девочка растопырила ладонь, любуясь обновкой. — Красивое, — выдохнула она, а потом расцвела теплой улыбкой. — Спасибо, Стив. Придется объяснить маме, откуда у меня такое кольцо, но все равно. Спасибо. — Не за что, — улыбнулся Стив. — Макс, я тут хотел спросить… Я понимаю, если ты не захочешь рассказывать, но… почему вы переехали в Хокинс? — Билли тебе не рассказывал? — спросила Макс, прищурившись. — Нет. Он только сказал, что это твой секрет, и все. Макс фыркнула и повертела колечко на пальце, собираясь с мыслями. — Если это тайна, то не говори, — сказал Стив. — Да нет, не такая уж это и тайна, — пожала плечами Макс. — Тем более, ты все равно знаешь правду про меня и мою семью. Раньше мы с мамой жили в Калифорнии, в большой стае. Мой отец и моя мать — не нареченные друг друга, и они в конце концов разошлись, а потом мама встретила Нила. Он тоже не был ее нареченным, но это в принципе такая редкость, что мама решила выйти замуж во второй раз. Нил мне сразу не очень понравился. Билли же как-то на меня и внимания не обращал, у него была своя компания, и его бесило, что Нил и мама заставляли его возиться со мной. Так уж вышло. Мы с Билли очень разные. Он — образцовый оборотень, хотя у него бывают проблемы с агрессией. Все свободное время Билли проводил с другими оборотнями, я же больше тянулась к людям. У меня тогда был один друг, Фрэнк. Обычный мальчик, мы с ним часто вместе катались на скейте. Макс судорожно вздохнула. — В тот день Билли снова велели присматривать за мной, — сказала Мейфилд. — Но он умчался к своим дружкам, а мне сказал, чтобы я сидела дома и не делала глупостей. Видишь ли, чем моложе оборотень, тем хуже он себя контролирует, но тогда я думала, что мне хватит силы воли. Конечно, я не осталась дома, а пошла гулять с Фрэнком. Мы с Фрэнком повздорили — я сейчас даже и не помню, почему, но я потеряла контроль и обернулась. Стив слушал девочку, затаив дыхание. Макс немного побледнела, отчего веснушки на ее лице стали ярче. — Фрэнк чуть с катушек не слетел, — поделилась Макс. — Это в Хокинсе люди, видимо, привычны к сверхъестественному, а вообще волкам не просто так запретили выдавать свой секрет. Не только потому, что люди могут быть опасны. Некоторые не выдерживают и сходят с ума. Нил винил во всем Билли, за то, что тот оставил меня без присмотра, но это не его вина. Я виновата. — Ты была всего лишь ребенком, — утешил Стив. — Никого это не волновало, — пожала плечами Макс. — Ребенок или нет — я нарушила правило, и нас изгнали из стаи. Нил переехал в Хокинс, и мы вместе с ним. Вот и сказке конец. — А что стало с тем мальчиком, Фрэнком? — Его обратили, и я больше его не видела — ответила Макс, рассеянно глядя в окно на школьный двор. — Знаешь, Стив, каждый раз, когда я сближаюсь с кем-то, я не могу не думать, что это снова повторится. Я уже однажды едва не навредила Лукасу. — Но не навредила, — возразил Стив. — Я думаю, ты отлично справляешься, Макс. Ты должна сказать обо всем Лукасу. И ребятам тоже. Я уверен, они поймут. Стив ободряюще улыбнулся Макс, и она несмело улыбнулась в ответ. Дверь в радиорубку раскрылась, и оттуда показалось недовольное лицо Лукаса. — Макс, ты идешь? — Сейчас! — крикнула она, соскальзывая с подоконника, а потом повернулась к Стиву. — Я пойду. Если с Билли что случится, я тебе сообщу. — Спасибо, Макс. Девочка махнула ему рукой и направилась к радиорубке. Она сказала Стиву: — Спасибо еще раз. За кольцо. А потом скрылась за дверью.

***

На следующий день Билли снова не было. Их проект по естествознанию Стиву пришлось защищать самостоятельно, и без Билли это было не так хорошо, как предполагалось. Впрочем, мистер Кларк зачел ему задание. — Неплохо, мистер Харрингтон, — сказал учитель, делая какие-то пометки. — Но где же ваш партнер? Мне бы хотелось услышать мистера Харгроува. — Он приболел, — подал голос Томми с последней парты. — Ему нужно было показаться врачу, но он может отчитаться вам позже. Стив проигнорировал тупой укол ревности, сжав листы в руках. С какой стати Томми знал, почему Билли не было в школе, а Стив был ни сном ни духом? — Какая незадача, — покачал головой мистер Кларк. — Раз уж ему нездоровится, так уж и быть, пусть сдаст мне письменный отчет о своей работе. Можете так и передать, мистер Хаган. Томми расплылся в улыбке, вызывающе глядя на Стива, и Стив скрипнул зубами. Ликование Томми можно было пощупать рукой, и Харрингтон знал, что Хаган не упустит возможности задеть его. Так и случилось. Когда урок закончился и Стив отправился к шкафчикам, Томми последовал за ним по пятам. — Что случилось, Стиви? — спросил Томми, растягивая слова. — Снова проблемы в раю? — Отвали, Томми, — вздохнул Стив, открывая дверцу шкафчика и скидывая учебники. — О, я тебя задел? — Томми ухмыльнулся, прислонясь к шкафчикам рядом со Стивом и склонив голову. — Вы с Харгроувом поссорились? — Не твое дело, — процедил Харрингтон. — Он даже не сказал тебе, почему его нет в школе? — продолжал Томми, проигнорировав Стива. — Я так и думал. Знаешь, почему? Стив поджал губы, не желая отвечать Томми, но он знал, что Хаган не отстанет. — Все потому, что ты хреновый друг, — сказал Томми, став вдруг серьезным. — И я рад, что Билли наконец это понял. — Неправда, — сказал Стив, чувствуя укол обиды от слов Томми. — Правда. Я знаю лучше всех, как ты поступаешь с друзьями, — жестко ответил Томми. — В чем твоя проблема, Томми? — Стив резко закрыл шкафчик, поворачиваясь к Хагану и чувствуя себя смертельно уставшим. — Просто оставь меня в покое. Томми вдруг схватил Стива за воротник поло, встряхивая. Его веснушчатое лицо перекосилось от злости. — Ты думаешь, ты лучше всех, Харрингтон? — прошипел Томми. — Да мне плевать на тебя и твоих дружков-задротов. Я только не понимаю, что Харгроув в тебе нашел? Ты же слабак, Стиви. Ты всегда им был. Стив закатил глаза. — Ты что, ревнуешь, Томми? — фыркнул он, пытаясь отцепить клешни Томми от себя. — Бедный брошенный маленький Томми. Надоело, что все тебя бросают? — Да я тебя!.. Томми был сильнее Стива и уже занес над ним руку, как вдруг сбоку послышался холодный голос: — Что здесь происходит? Сердце Стива ушло в пятки, когда он услышал этот голос. Они с Томми синхронно обернулись, глядя на стоящего перед ними Билли собственной персоной. На лице Харгроува была отстраненная маска, но Стив видел, как зло сверкали его глаза. Связь, природу которой Стив раньше не понимал, радостно запела при виде Билли. То, какое облегчение почувствовал Стив, увидев Харгроува живым и здоровым, сбивало с ног. — Томми, — прорычал Билли, и его тон мгновенно заставил Хагана выпустить Стива из захвата. Стив демонстративно поправил смятый воротник. — Я вроде велел тебе оставить Харрингтона в покое. — Билли, я просто… — проблеял Томми, но замолчал, когда Билли впечатал его в шкафчики. Стив нервно заозирался по сторонам — их небольшая потасовка начала привлекать взгляды. — Ты посмел ослушаться меня? — процедил Билли, встряхивая Томми. — Да сдался он тебе? — Томми посмотрел на Стива с ненавистью, но усиливающаяся хватка Билли заставила его отвернуться. — Я не понимаю, что ты с ним носишься?! — И не поймешь, — фыркнул Билли. — Ты проиграл в споре, Томми, и у нас был уговор, на который ты наплевал. К моему мнению ты так же относишься? — Нет! — возмущенно вскрикнул Томми. — Да ладно тебе, Билли! Это же была просто алкогольная игра! — Я предупреждаю в последний раз, Томми, — сказал Билли низким тоном с предупреждающими нотками в голосе. Стив не знал, что конкретно это было, но Билли определенно сделал одну из своих волчьих штук, потому что Томми вдруг болезненно побелел. Даже Стива проняло, правда, вместо того, чтобы испугаться, это показалось Стиву довольно волнующе. Билли продолжил: — Еще раз увижу, как ты достаешь Харрингтона, ты пожалеешь. Это понятно? Томми поспешно закивал, его лицо было бледным, как полотно. — Вот и молодец, — сказал Билли, отпуская Томми и отходя на пару шагов. Что бы он ни делал, это прекратилось, и по ощущению было похоже, как будто Томми только сейчас мог сделать нормальный вдох. Хаган дрожал, как осиновый лист, и Стив даже забеспокоился. — Томми, ты в норме? — спросил он, нахмурясь. — Отвали, Харрингтон, — сказал Томми, однако это прозвучало скорее жалобно. — Вы с Харгроувом друг друга стоите. Томми отлепился от шкафчиков и на ватных ногах направился прочь. Стив недоуменно смотрел ему вслед. — Что ты с ним сделал? — спросил он требовательно, поворачиваясь к Билли. Харгроув с преувеличенным интересом копался в своем шкафчике. — Билли, я с тобой разговариваю! Харгроув хмыкнул. — Я должен перед тобой отчитываться? — парировал Билли. — Ничего я не делал с твоим драгоценным Томми. Просто он не понимает по-другому. Стив прислонился к шкафчику, сверля кудрявый затылок Билли своим взглядом. — Нельзя применять твои способности к людям, — прошипел Стив. Билли скользнул по нему цепким взглядом. — Что ты можешь знать о моих способностях? — спросил Харгроув равнодушно. — Куда уж мне, жалкому человечку, — раздраженно фыркнул Стив. — Мне вообще ничего знать не нужно, да? Это тебе можно врать и пропадать на несколько дней без единого слова. Просто молча исчезнуть! Билли резко захлопнул шкафчик, и от силы его удара зазвенели металлические крепления. Стив вздрогнул, но упрямо сжал челюсти. Они с Билли молча сверлили друг друга взглядами, ожидая, когда один из них уступит, и так могло продолжаться долго, однако их прервали. К шкафчику Билли прислонилась Вики Кармайкл, чуть позади нее стояла Тина. Они недоуменно переводили взгляд со Стива на Билли. — Мальчики, у вас все хорошо? — спросила Тина. Стив фыркнул, складывая руки на груди. Вики сладко улыбнулась Билли и выдула пузырь из жвачки. — Привет, Билли, — сказала она звонко. — Рада наконец увидеть тебя! — Да, прошли годы, — хмыкнул Харгроув. — Я тут хотела сказать… — она замялась, смущенно потупившись в землю. Тина подтолкнула ее локтем, подбадривая. — В общем, не хочешь прийти ко мне на вечеринку в субботу? Родители уезжают на выходные, целый дом в моем распоряжении. — Конечно, — кивнул Билли, скользнув по ней не слишком заинтересованным взглядом. Вики тут же просияла и ослепительно улыбнулась ему. — Ты тоже приходи, Стив, — внезапно сказала Тина, обращаясь к нему. Стив вздрогнул и ощутил на себе три взгляда — призывный Тины, скучающий Вики и внимательный взгляд Билли. В субботу, как правило, Партия собиралась в подвале Уилеров, чтобы поиграть в «Подземелья и драконы», а он подвозил детей и проводил время с Джонатаном и Нэнси. Стив криво улыбнулся. — А как же комендантский час? — спросил он. Вики сморщила носик. — Мы будем у меня дома, в Лох-Норе, — сказала она. — Ничего с нами не случится. Но если ты боишься, можешь не приходить. Тина сделала подруге большие глаза, и Вики приподняла брови. — Что? — Спасибо за приглашение, — сказал Стив громко. — Я подумаю. Конечно, он соврал, чтобы не обидеть Тину. Билли вдруг повел носом, как пес, и фыркнул, как будто прекрасно знал о его вранье, но Тина поверила Стиву и предвкушающе улыбнулась. — Ждем вас, — пропела Вики, подмигивая Билли, а затем Тина подхватила ее за миниатюрное предплечье и утащила за собой. Билли, кажется, тоже собирался уйти, но Стив схватил его за запястье, вынуждая остаться. Харгроув приподнял брови, выразительно глядя на его руку, и Стив тут же отпустил его. — Что еще? — спросил Билли. Стив чуть не задохнулся от возмущения. — Ты не хочешь объясниться? — обвиняюще ткнул в него пальцем Стив. — Я должен объясняться? — Да! — громко воскликнул Стив и понизил голос, когда какие-то девчонки подозрительно на них посмотрели. — Конечно, должен. Где ты пропадал два дня? — Это неважно, — сказал Билли странным голосом. — Нет, важно! Ты сказал мне, что у нас с тобой какая-то волчья связь, ничего не объяснил, а потом пропал на два дня, не сказав ни слова! — Я пропал? — возмутился Билли. — Ты сам меня прогнал, сказав, что тебе нужно подумать! Стив закусил удила, чувствуя, как горячая волна стыда поднимается в животе. Билли был прав, но когда Стив говорил, что ему надо подумать, он не имел в виду это. Стив поморщился, борясь с головной болью. — Почему Томми знает о твоем отсутствии больше, чем я? — выпалил Стив, не в силах сдержаться. Билли понимающе ухмыльнулся. — Он мне позвонил вчера, — объяснил Харгроув. — Все донимал, почему меня не было, еле отделался. Пришлось сказать, что я заболел. — Но ты не болел. — Нет, — покачал головой Билли, а потом внимательно посмотрела на Стива. — Ладно. Хочешь поговорить? Пошли на наше место. Стив мгновенно понял, о каком месте говорил Билли. Библиотека. — Но у меня сейчас тригонометрия, — неуверенно сказал Харрингтон. — Прогуляешь, — отмахнулся Билли. — Пошли, пока нас не поймали. Как раз в этот момент прозвенел звонок, и Билли со Стивом поспешили в библиотеку, стараясь придать себе непринужденный вид. Им повезло — по пути им не встретился ни один преподаватель, а в библиотеке было пусто. Билли плюхнулся на его привычное сидение, а Стив присел на краешек стола и скрестил руки на груди. — Красивое кольцо, — внезапно сказал Билли, заставив Стива встрепенуться. Мгновение Стива думал, о каком кольце шла речь, а потом вспомнил вчерашний разговор с Макс. — Ты заметил? — Естественно, — фыркнул Билли, а потом посерьезнел. — Тебе не стоило дарить Макс лунный камень. Она могла догадаться, что ты знаешь про оборотней. — Она и догадалась, — сконфуженно сказал Стив. Билли одарил его таким взглядом, что Стив не выдержал. — Не смотри так! Мне надоело скрывать это от нее. Скажи спасибо, что я не сказал ни о чем Хопперу. — Спасибо, — процедил Билли. — Повезло еще, отец не заметил — ему сейчас не до того. И я все равно собирался подарить Макс ее собственный лунный камень. Не забывай, что я — ее брат, а не ты. — Сводный брат, — пожал плечами Стив. — И, к слову, я знаю, что твой отец поручил тебе какое-то задание. Билли обреченно вздохнул. — Макс и об этом рассказала. — Что это было за задание? — требовательно спросил Стив, и Билли хмыкнул. — Оставь это, — сказал он. — Отец просил меня патрулировать лес. Я второй день бегаю по хокинскому лесу почем зря. Что бы там себе не думал, Нил точно невиновен. — Это ты так говоришь, — возразил Стив. — Пока что никаких доказательств его невиновности не было. — Как и доказательств его вины, — тяжело сказал Билли. Какое-то время они сидели в тишине, которая казалась вязкой и неловкой, прежде чем оба одновременно выпалили: — Прости, — сказал Билли. — Извини, — сказал Стив. Харрингтон выразительно посмотрел на Билли, призывая его продолжить. — Прости меня, — повторил Билли. — За то, что скрыл от тебя нашу связь. Это было неправильно по отношению к тебе. — Ты меня тоже прости, — вздохнул Стив. — Я не должен был так реагировать и прогонять тебя. — Если подумать, это абсолютно нормальная реакция, — сказал Билли и расплылся в улыбке. — На самом деле, я боялся, что отреагируешь гораздо хуже. — Я мог бы, — хохотнул Стив. — Иногда я могу быть очень вспыльчивым. Билли протянул ладонь, касаясь бедра Стива, и сжал с такой жадностью, словно едва держал руки при себе. Стив в который раз удивился, насколько с Билли были острее любые ощущения, — вот и сейчас его пробрало дрожью. — Это всегда так? — тихо спросил он. — Так… ошеломляюще. — По идее, связь должна устаканиться со временем, — заверил Билли. — По крайней мере, так мне рассказывала мама. Стив с любопытством взглянул на Билли, склонив голову. — У нее тоже была связь? — Ага, — кивнул Харгроув. — С моим отцом. Там такая запутанная история… — Билли уловил испытующий взгляд Стива и хмыкнул. — Ну, в общем, помнишь, я говорил, что отец был из мичиганской стаи? Мама тоже была в ней. Они запечатлелись в раннем возрасте, хотя все этому удивлялись. Они были очень разные, правда, в молодости отец еще не был таким, как сейчас. Но уже тогда он очень чтил традиции, а мама была… другой. Она была как вольная птица, не любила сидеть взаперти. Хотя многие удивлялись их союзу, все знали, что они были обещаны друг другу. — Но?.. — Но в стаю приняли новичка, — сказал Билли. — Он не слишком хорошо понимал обычаи стаи. На севере нравы гораздо строже, чем в Калифорнии, например. Там все еще практикуют ритуальные состязания, от чего в других стаях давно отказались. В общем, этому новичку очень приглянулась моя мать, и он принялся за ней ухаживать. Для тебя это, наверное, не так страшно, но в мичиганской стае претендовать на чью-то нареченную — значит нанести немыслимое оскорбление. Стив замер, нехорошее предчувствие разлилось по венам. — И что случилось потом? — Отец, он… — Билли замялся, пытаясь найти слова. — В общем, он убил того волка. Но это случилось в ходе ритуального состязания! — И что? — спросил Стив. — Ты говорил, что твой отец не способен на убийство. — Преднамеренное — вряд ли. Но это была случайность. Он не собирался убивать его. Стив недоверчиво фыркнул. — И твой отец вышел сухим из воды? — спросил он. Билли покачал головой. — Не совсем. Его и маму изгнали, чтобы избежать мести от родни и друзей убитого волка, и родители какое-то время скитались по стране, прежде чем осесть в Калифорнии. — Билли задумчиво хмыкнул. — Маме там нравилось гораздо больше, чем на Озерах, но отец так и не вписался в калифорнийскую стаю. Стив задумчиво потер челюсть. — То есть, твой отец и твоя мама были нареченными? — Билли кивнул, и Стив продолжил. — Не могу представить, чтобы твой отец кого-то любил. Извини. — В это сложно поверить, но он действительно любил маму, — произнес Билли. — Отец не всегда был таким. Когда я был маленький, он был гораздо мягче, чем сейчас. Смерть мамы ожесточила его. Я думаю… — Билли поколебался. — Я думаю, что он винит меня в маминой смерти. — Но твоя мама утонула! — Да, из-за того, что я каждый день надоедал ей с просьбой пойти к океану, — Билли печально улыбнулся. — Если бы мы послушались отца в тот день и остались дома, мама была бы жива. Стив сжал ладонь Билли, лежавшую на его бедре, и сказал уверенно: — Ты не виноват в этом, Билли. Ты был всего лишь ребенком. — В любом случае, ничего уже не исправить, — Билли невидяще уставился на их переплетенные пальцы. — Мне кажется, отец не может на меня смотреть. Я очень похож на маму, — объяснил он. — Это тяжело — каждый день видеть свою нареченную в ком-то другом, зная, что она умерла. — Но ты его сын, — жестко сказал Стив. Билли только фыркнул, и это заставило Стива поежиться. А он-то думал, что это его родители проблемные. — А как же мать Макс? — Как я понял, у Сьюзан никогда не было такой связи, — пожал плечами Билли. — Это неудивительно. Запечатлеться на кого-то — это большая редкость. Я, кажется, говорил тебе, что многие оборотни вообще считают это красивой сказкой, не более того. — Значит, мы с тобой счастливчики, — проворчал Стив. — Ты так и не объяснил мне, меняет ли это что-то. Билли как-то странно посмотрел на него, а потом отнял ладонь и откинулся на спинку стула. — У тебя все еще есть свобода воли, Стив, — Билли был очень серьезен. — Связь означает, что луна создала нас идеально подходящими друг другу, — так говорят среди волков. Но это ни к чему тебя не принуждает. Если бы этой связи не было, это ничего бы не изменило — по крайней мере, для меня. Ты бы все равно мне понравился. Стив фыркнул, хотя внутри все потеплело, и он был уверен, что на его коже выступил румянец. — Смотрите, как мы заговорили. Так ты кадришь девчонок? — Только симпатичных, — ухмыльнулся Билли. Стив всмотрелся в Харгроува, впитывая в себя его облик. Билли казался уставшим и не выспавшимся, под глазами залегла синева, но даже так в нем чувствовалась явственная сила. У Стива заныло в груди от того, что он никак не мог ему помочь. Он был всего лишь человеком, и то, что Билли проделывал с ним, — все эти фокусы с энергией — было ему недоступно. — Ты пришел ко мне в день полнолуния, — вспомнил Стив. — Как ты оказался рядом с моим домом? Стив спросил это от нечего делать, но внезапно щеки Билли заалели, а сам он казался сконфузившимся. — Эм, — выдавил Харгроув. — Просто мимо пробегал. — Билли, — с нажимом сказал Стив, и Билли вздохнул. — Ну ладно, не просто. В полнолуние связь усиливается, — объяснил Билли. — И меня начинает тянуть к тебе, как магнитом. Этому зову трудно сопротивляться. — Хм, — Стив нахмурился. — Я тоже чувствовал себя странно в тот день. Ты думаешь, это из-за связи? — Я не знаю, — пожал плечами Билли. — У меня нет другого объяснения, но ты человек, и я понятия не имею, как на тебя будет влиять эта связь. Раньше такого не было? — Нет. Это началось не так давно. Билли понимающе кивнул. — Интересно, — пробормотал он. — Возможно, это из-за того, что связь усиливается. Я определенно это ощущаю. Раньше, когда я приходил к тебе, я мог держаться в стороне, но в последнее время это становилось все труднее. Билли вдруг распахнул глаза, понимая, что сболтнул лишнее. Стив встрепенулся, как ищейка. — Что значит «приходил к тебе раньше»? — спросил он подозрительно. — Ну… Ничего. Стив скептически взметнул брови. — Мне надо вытягивать из тебя каждое слово? — Ну хорошо, — сказал Билли. — Я просто проверял, все ли с тобой в порядке, когда обращался. Несколько раз. Может больше, чем несколько. — Ты следил за мной? — возмутился Стив. — Нет! — Билли казался оскорбленным. — Говорю же, я просто проверял, все ли с тобой хорошо, и обычно сразу уходил в лес. Только один раз чуть не попался. Последние слова Билли сказал гораздо тише. Стив широко раскрыл глаза, когда озарение настигло его. В голове возникло воспоминание — бассейн, ночь и странный черный силуэт у леса. — Это тебя я видел в тот раз у бассейна! — воскликнул Стив, не удержавшись от обвиняющих ноток. — Ты тогда напугал меня до усрачки! — Я не хотел! — сказал Билли горячечно, вскидывая руки. — Это просто сильнее меня. Я должен был убедиться, что тебе ничего не угрожает. Между прочим, я далеко не каждого так охраняю. — Что, как сторожевая собака? — фыркнул Стив. — Может, мне тебе будку поставить? Билли фыркнул. Стив склонил голову набок и наклонился чуть ближе к нему. — Давай договоримся вот о чем, — сказал Харрингтон. — Больше мы не будем скрывать друг от друга такие вещи. Улыбка сползла с лица Билли. Он вдруг выпрямился на своем сидении, становясь гораздо более собранным, и Стив нахмурился, видя такую перемену. — Ты ничего не хочешь мне сказать? — поинтересовался Стив. Билли потер лицо ладонью, собираясь с мыслями. — Вообще-то, — сказал он. — Есть кое-что. В солнечном сплетении зародилось слабое предчувствие, но Стив отмахнулся от него. Они с Билли должны были научиться разговаривать друг с другом. Стив мог с этим справиться. — Это касается моего отца, — негромко произнес Билли, и Стив весь подобрался. — В общем, он знает про нас с тобой. — Что? Пульс Стива участился. Зная Нила Харгроува, ничего хорошего ждать не приходилось. Стив сделал глубокий вдох, как учила его Нэнси. — Ладно, и как он отреагировал? Он не собирается идти штурмом на мой дом? — кисло пошутил Стив. — Нет, но… — Билли скривился. — У него есть одно условие, про которое тебе стоит знать. — Условие, — гневно фыркнул Стив. — Он ставит мне условия? Это вообще его не касается. — Да, но отца вряд ли получится переубедить, — вздохнул Билли. — Он согласен принять нашу связь, если… если я обращу тебя. Тишина, повисшая между ними, казалась оглушающей, только мерный тик библиотечных часов нарушал ее. — Обратишь меня, — глупо повторил Стив, прежде чем тяжесть сказанного навалилось на него в полной мере. — В оборотня? Билли кивнул, серьезно глядя на Стива. — Но я не хочу становиться оборотнем! — воскликнул Стив. — Мне вполне неплохо живется человеком. — Я понимаю, — едва слышно сказал Билли, и у Стива отлегло от сердца. — Я рад, что ты согласен со мной, — Стив улыбнулся ему, но Билли, вместо того чтобы ответить на улыбку, отвел взгляд, и плохое предчувствие усилилось. — Ты же согласен со мной? — медленно спросил Стив. — Конечно! — вскинулся Билли, а потом добавил: — Разумеется, я не собираюсь обращать тебя. Точно не сейчас. — Что ты имеешь в виду? — подозрительно произнес Харрингтон, приподнимая бровь. Билли посмотрел на него, как на идиота, и разразился такой тирадой, словно давно сдерживал себя. — Да брось, принцесса, — сказал он, и знакомая кличка неприятно царапнула слух. — Я хочу быть с тобой, а ты хочешь быть со мной, но… как ты себе представляешь наше будущее? Конечно, я не буду обращать тебя сейчас, но в конце концов мне придется это сделать. Стив вскочил со своего места, ощущая подступающую злость, и Билли тоже поднялся, отзеркаливая его позу. — Какое будущее, Билли? — спросил он, всплеснув руками. — Я не собираюсь становиться оборотнем, и мне не нравится, с какой уверенностью ты говоришь об этом! Ты хочешь обратить меня в какого-то… в какого-то монстра! Стив с отвращением выплюнул последнее слово и тут же пожалел о нем. Теперь Билли выглядел действительно уязвленным. Он прищурился, складывая руки на груди. — Вот значит как, — медленно произнес Харгроув. — Я, по-твоему, монстр? — Нет! — поспешно воскликнул Стив, а потом добавил тише: — Я не знаю. Они замолчали, глядя друг на друга так, словно видели впервые. Черт, они ведь только что помирились! Стив не понимал, почему отношения с Билли были такими сложными, полными недомолвок и недоверия. В груди поселилась ноющая боль — связь явно противилась тому, чтобы они ссорились. — Хорошо, — процедил Билли. — Мне все ясно. Стив встрепенулся, начиная не на шутку злиться. — Что тебе ясно, Билли? — выплюнул он. — Я не понимаю, почему ты продолжаешь слушать своего отца! Он ведь… он чокнутый! И это я твой нареченный, но ты продолжаешь его выгораживать! — Ты, вроде бы, был не в восторге от нашей связи, — фыркнул Билли, заставляя Стива задохнуться от возмущения. — Ты невыносим! — сказал Стив чуть громче, чем требовалось, совсем позабыв, где они находятся. Билли вдруг посмотрел на него очень серьезно. — Ты не понимаешь, Стив, — произнес Харгроув. — Если ты продолжишь быть человеком, отец этого так не оставит. — Я его не боюсь, — сказал Стив, вкладывая в голос все свое презрение. — И тебе не следует. — Я не боюсь своего отца, — прошипел Билли, выглядя задетым. — Я пытаюсь сделать так, чтобы ты был в безопасности! Всю свою жизнь я пытаюсь сделать так, чтобы близкие мне люди оставались в безопасности, и это не так просто, как ты думаешь! Всегда приходится чем-то жертвовать. Билли выглядел уставшим и не по годам взрослым. Даже его блестящие глаза потухли, словно бремя, которое он нес, становилось непосильным. Сердце Стива сжалось, но в этот раз он не поддался его зову. — Вот что, — сказал Стив, хватая свои вещи. — Тебе нужно понять, чего ты хочешь, Билли. Не получится постоянно угождать всем вокруг. — Что ты имеешь в виду? — Ты должен выбрать, — непреклонно сказал Стив. — Или я, или твой отец. А до этих пор… нам лучше не встречаться. С этими словами Стив развернулся и поспешил на выход из библиотеки, стараясь выкинуть из головы потерянный, уязвимый облик Билли.

***

Ссора с Билли совсем выбила Стива из колеи. Они виделись в школе, но, завидев друг друга, оба отворачивались. Билли в эти дни проводил почти все время с Томми, который мгновенно простил Харгроува, Кэрол и их компанией, но был нехарактерно молчалив. Глядя на его хмурое и суровое лицо, школьники старались не трогать его лишний раз — даже Томми, казалось, иногда поглядывал на Билли со страхом. Иногда Стиву хотелось, чтобы Харгроув наконец сделал что-то. Посмотрел на него, как раньше, поговорил, объяснил и заверил, что все было не так и Стив просто неправильно его понял. Не раз и не два сам Стив почти решался подойти к Харгроуву и спросить, какого черта, но каждый раз что-то его останавливало. Хуже всего было то, что Харгроув как будто был везде, куда ни посмотри, — или это восприятие Стива поменялось за такое короткое время. Он злился и тосковал одновременно, и это начинало нервировать. Теперь, когда он знал про связь, игнорировать ее было все сложнее, и она все чаще давала о себе знать. Временами она настолько изводила его, что Стив готов был бросить все и пойти к Билли, только бы остановить эту сводящую с ума тоску. Он плохо спал, а во снах к нему раз за разом являлся золотой волк. Иногда он превращался в Билли — абсолютно нагого Билли, — и после таких снов Стив просыпался со стучащим сердцем среди мокрых простыней. Иногда волк позволял ему погладить себя во сне, как в ту ночь полнолуния. Иногда он набрасывался на Стива и смыкал на его хрупкой человеческой шее острые зубы. Такие сны были хуже всего. Стив устал и был истощен до предела. Проклятой связи не было дела до снотворного, и она подкидывала ему эти сны раз за разом. По крайней мере, ему больше не снились демогоргоны, подумал Стив и невесело хмыкнул. — Ты нездорово выглядишь, Стив, — вздохнула Нэнси. Он встрепенулся, выныривая из невеселых мыслей в гул кафетерия, и наткнулся на понимающий жалостливый взгляд Нэнси. Стив ненавидел этот ее взгляд, как будто она рассматривала его под лупой. — Что с тобой происходит? — Я в порядке, — отмахнулся он, рассеянно ковыряясь в картошке фри. Есть не хотелось. — Стив, ты же знаешь, что можешь сказать нам, что тебя тревожит, — не отставала Нэнс. Она бы и не отстала — Стив знал ее слишком хорошо. — Послушай Нэнси, Стив, — сказал Джонатан внезапно. Стив удивленно посмотрел на него. — Мы можем помочь. Харрингтон только вздохнул и украдкой посмотрел на Билли, который сидел за столом с Томми, Кэрол, Вики и Тиной. Харгроув казался отсутствующим и не принимал участия в оживленной беседе вокруг него. От одного вида Билли обида снова поднялась в груди обжигающей волной, заставив его скривиться. Нэнси проследила за его взглядом и понимающе хмыкнула. — Поссорился со своим новым другом, не так ли? — спросила она и лукаво склонила голову. — С другом, — презрительно фыркнул Стив, но запал прошел так же быстро, как нахлынул, и он скис. — Тоже мне, друг. — Харгроув что-то сделал? — Джонатан проницательно посмотрел на него. Иногда его взгляд мог быть даже хуже, чем у Нэнси. Стив поежился — эти двое начинали походить друг на друга, и это было довольно жутко. Джонатан продолжил: — Это неудивительно. Он же… ну, он Билли Харгроув. Хотя мне казалось, что он не так плох. Он одолжил мне свой диск. И на истории он больше меня не донимает. — Он тебя донимал? — требовательно спросил Стив. — Уже нет, — пожал плечами Джонатан. — Во всяком случае, не больше, чем ты. Ну, знаешь, раньше. Стив покраснел и кивнул. — Джонатан, ты же знаешь, что я… — Я знаю, — фыркнул Байерс. — Брось, Стив, мы давно прошли этот этап. — На самом деле, Харгроув вроде не совсем придурок, — сказала Нэнси. — Элевен он нравится, а ее интуиции я доверяю. — Уиллу он тоже по душе, — добавил Джонатан. — Но это не имеет значения, если Харгроув обидел Стива. — Это пустяки, — сказал Стив, тоскливо глядя в другой конец кафетерия, туда, где Вики прислонилась к плечу Билли. Он проглотил едкую ревность, поднимавшуюся в горле, но неосознанно потянул за ниточку связи. Харгроув резко вскинул голову и посмотрел на Стива, но, едва их глаза встретились, Билли тут же отвернулся, как будто ему было сложно на него смотреть. Не больно-то и хотелось. — Тяжелый случай, — вздохнула Нэнс, которая с любопытством следила за их переглядками. — Ты пойдешь на вечеринку Вики завтра? Стив слегка удивился перемене темы. Это было не в духе Нэнси Уилер — если ей нужно было что-то выяснить, она давила до конца, пока не узнавала желаемое. Но сейчас у него не было сил выяснять причины такого поведения Нэнс. Он пожал плечами. — Нет настроения, если честно, — сказал он. Нэнси бросила в него картошкой фри. — Эй! — Ты должен пойти, — она кивнула самой себе. — Тебе не помешает развеяться. Мы с Джонатаном собираемся идти. Стив подозрительно сощурился. — Разве не ты была против вечеринки в карьере? — спросил он. Нэнси пожала плечами. — Это совсем разные вещи, — ответила она. — Карьер — действительно опасное место в свете последних событий, но дом Вики? Он недалеко от твоего, в Лох-Норе. Не так уж это и страшно. — Мы не будем разделяться, — сказал Джонатан. — Правда, маме это вряд ли понравится. — Моей тоже, — скривилась Нэнси. — Но мы не можем спрятаться по домам и не выходить, пока все не закончится. В конце концов, что это за жизнь! — Кто ты и куда подевала Нэнси Уилер, — Стив слегка улыбнулся. Это было достижением, учитывая, какое унылое настроение у него было в последние дни. Стив перевел взгляд с Нэнси, которая пыталась незаметно стащить у Джонатана остатки желе, на Байерса, который делал вид, что ничего не замечает, и в груди у него потеплело. Пусть Харгроув вел себя, как придурок, но у Стива все еще были его друзья. — Ладно, — наконец сказал он. — Я загляну на вечеринку — но только ненадолго! — Разумеется, — просияла Нэнс. — Мы только глянем одним глазком — и по домам. Ничего особенного.

***

Стив поднес к губам стакан с пуншем — он уже сбился, который по счету стаканчик это был. В голове была приятная алкогольная пелена, и все проблемы начали казаться Стиву пустяковыми. Сейчас ему было море по колено, и он вообще не понимал, почему убивался по Харгроуву. В том, чтобы быть человеком, были свои плюсы. По крайней мере, Стив мог напиться. И Билли хотел у него это отобрать? Нет уж. Вечеринка у Вики была такой же, как и сотни вечеринок, на которых побывал Стив, — шумной, тесной и жаркой. Дом Вики был богато обставлен, и сейчас в нем яблоку негде было упасть от количества пьяных старшеклассников. В воздухе пахло алкоголем и сигаретным дымом — кое-где примешивались знакомые сладкие нотки травки. — Стив, я думаю, тебе уже хватит, — послышался строгий голос Нэнси. — Ты же хотела, чтобы я развеялся, — ответил Стив — слова звучали невнятно из-за количества алкоголя в его крови. — Я этим и занимаюсь. Мне очень весело, Нэнс. Уилер скептически хмыкнула. За ее спиной маячил Джонатан, которому явно было некомфортно среди всей этой толпы. — Стив, под «развеяться» я имела в виду немного другое, — сказала Нэнси. Стив внимательно посмотрел на нее. Она была такая же красивая, как всегда, тоненькая, как ивовая ветка, с этими ее большими оленьими глазами, но Стив поймал себя на мысли, что прежние чувства совсем прошли. Нэнси взбила волосы в модную прическу, которую сейчас носили девчонки, и надела яркое платье. Кажется, Стив видел такое у Карен. Воспоминание о Карен Уилер вызвало приступ ревности, и он помотал головой. Нет, он не будет думать ни о чем, что связано с Билли. — Стив, — позвала Нэнси. — Кажется, ты любишь эту песню? — она потянула его за рукав и растянула тонкие губы в улыбке. — Пойдем. — Через минуту, — ответил он, потянувшись за очередным стаканом. Нэнси поджала губы — этот жест означал, что она злилась. — Стив! — рявкнула она. — Ты правда думаешь, что если упьешься до черноты, то это поможет? — Ну, теперь ты можешь встать на мое место, — сказал Стив, намекая на вечеринку после Хеллоуина. Глаза Нэнси сузились. — Ты идиот, Стив Харрингтон, — прошипела она, едва перекрикивая шум, а потом развернулась и исчезла в толпе. Джонатан осуждающе посмотрел на него. — Что? — рявкнул Стив. — Ничего, — вздохнул Джонатан. — То, что ты поссорился с Билли, не дает тебе права срываться на других. — При чем тут Харгроув? — это должно было прозвучать равнодушно, но даже Стив поморщился от той обиды, что сквозила в каждом слове. — Стив, — закатил глаза Джонатан. Он успокаивающе сжал его плечо и сказал: — Вы помиритесь, вот увидишь. Стив фыркнул. До чего он докатился — Джонатан Байерс, парень его бывшей, который однажды избил Стива и который терпеть не мог разговоры о личном, успокаивал его. — Ты не можешь этого знать, — наконец выдавил Стив, язык пьяно заплетался. — Для Харгроува мои слова — слова его нареченного! — значат меньше, чем слова его папаши-психопата. Он не будет меня слушать. Джонатан озадаченно нахмурился, прежде чем пожать плечами. — Не уверен, что понял, о чем ты говоришь, — сказал Байерс. — Но я думаю, что вы помиритесь в итоге. Ты просто не видел Харгроува со стороны. Он смотрит на тебя… — Джонатан задумался. — Черт, не силен я в этих разговорах. — И как же он на меня смотрит? — насмешливо спросил Стив. — Не знаю, но иногда я вижу этот взгляд в глазах Нэнси, когда она смотрит на меня, — туманно ответил Джонатан. — Я пойду, поищу Нэнс. Она вряд ли ушла далеко. При упоминании Нэнси стыд захлестнул Стив и окрасил его щеки румянцем. Как бы он ни был расстроен, ему не стоило срываться на ней, и особенно говорить про ту ночь Хеллоуина. В конце концов, Нэнси только хотела помочь. — Когда найдешь ее, скажи, что мне жаль, — сказал Стив едва слышно, но Джонатан кивнул ему. — Не волнуйся, она быстро остынет, — Байерс еще раз сжал ему плечо напоследок. — И тебе действительно не стоит больше пить. С этими словами Джонатан растворился среди танцующих, оставив Стива хмуро смотреть на стаканчик в руке. Слегка поколебавшись, он отложил его в сторону и налил себе воды. Внезапно ему на локоть легла тонкая рука. Обернувшись, он увидел Тину. Ее глаза пьяно поблескивали. — Стив! — воскликнула она, слегка сжимая его локоть. Стив натянуто улыбнулся и как можно незаметнее высвободился. — Я искала тебя! — Вот он я, — сказал Стив, раскидывая руки в стороны, и Тина рассмеялась. Это было знакомое амплуа очаровательно дурашливого короля Стива, любимца девушек, но сейчас оно казалось более некомфортным, чем когда-либо. Стив не хотел ни с кем разговаривать. Если честно, он хотел пойти домой. — Не хочешь присоединиться к нам? — предложила Тина. — Мы играем в «Правду или действие» наверху, и нам нужен еще один участник. Тина указала наверх в сторону спален, и Стив покачал головой. — Э-э-э… Я уже собирался уходить, на самом деле. — Уходить! — Тина повторила это слово так, как будто оно было оскорблением. — Ни в коем случае! Пойдем, отказ не принимается. Тина потащила его за собой, впившись в его локоть длинными ногтями. Стив слегка поморщился от боли. — Эм, Тина… — попытался сказать он, но девушка грозно на него посмотрела. — И слушать не желаю. Ну же, пойдем, ты же был королем вечеринок! — Ладно, — согласился Стив, понимая, что от Тины так просто не отвертишься. — Но только недолго. — Конечно-конечно, — проворковала она, затаскивая его в первую дверь на втором этаже. Из-за всей этой суматохи Стив проигнорировал толчок в груди, а когда он осознал, что это всколыхнулась связь, Тина уже прикрывала за собой дверь. Стив чертыхнулся про себя, когда увидел Харгроува собственной персоной, сидящего на полу среди подушек и курящего сигарету. Тина привела его в просторную комнату, которая выглядела как кукольный дом — все вокруг было розовое и настолько девчачье, насколько это возможно. Повсюду были кружевные салфеточки, шкатулки и прочая чепуха, в углу стоял туалетный столик со сваленными на него украшениями, а довершала картину монструозных размеров кровать с розово-фиолетовым одеялом. Это, должно быть, была комната Вики. Она чем-то напоминала комнату Нэнси, хотя у Вики вместо книг лежала стопка журналов, и в целом комната Нэнс была гораздо более спокойной. На полу сидела дюжина человек, среди которых Стив узнал Томми, Кэрол, Криса и других ребят из команды, Крисси из группы поддержки и Вики, которая прижималась плечом к Билли. Стив скрипнул зубами от злости. Черт, зачем он позволил Тине уговорить себя! — Так и будешь стоять, Харрингтон? — вдруг сказал Билли, и по коже Стива пошли мурашки от его хриплого голоса. Он подавил их и презрительно фыркнул. Сейчас он уже не мог уйти, если не хотел выставить себя полнейшим идиотом. Тина потянула его за руку, вынуждая сесть на пол рядом с ней — таким образом они оказались напротив Харгроува и Вики. Они сидели в кругу, в центре которого была пустая бутылка из-под пива, вокруг валялись окурки, стаканчики с пуншем и рюмки с водкой. — Харрингтон, держи, — Крис протянул ему холодную бутылку из-под пива, и Стив машинально взял ее. — Итак, правила, — сказала Тина. — Вы все знаете, но напомню для новеньких, — она снисходительно посмотрела на Крисси, которая была на год младше. — Игрок крутит бутылку, и тот, на кого она укажет, должен выбрать правду или действие. Вопрос или задание задает тот игрок, который крутил бутылку. Если кто-то сливается — должен будет выпить шот водки. И предупреждаю — водка эта из запасов моего папы, и она просто термоядерная, так что советую быть осторожнее. Все ясно? Все вокруг с энтузиазмом закивали, только Харгроув презрительно фыркнул, словно эти подростковые игры забавляли его. — Кто начинает? — спросила Кэрол. — Пусть начинает хозяйка, — предложила Тина, и все согласились с этим. Вики наконец отлипла от Билли, чтобы покрутить бутылку. Стрелка указала на Крисси, и Харрингтон мог почти видеть, как Вики сладко улыбнулась, почувствовав новую жертву. — Крисси, правда или действие? — Правда, — сказала Крисси немного нервно. Она казалась странно неуместной в этой компании, как кролик среди лисиц. Или среди волков, подумал Стив и усмехнулся. Билли с интересом посмотрел на него. — Джейсон, — сказала Вики. — Вы с ним уже переспали? Крисси густо покраснела. — Нет, — ответила она тихо, и девчонки вокруг засмеялись, а парни присвистнули. — Чего ты ждешь, подруга? — спросила Кэрол. — Джейсон — красавчик! Как ты выдержала? — Эй! — возмутился Томми. — Что? — Кэрол невинно пожала плечами. — Это правда. — Теперь черед нашей маленькой монашки. Крути бутылку, Крисси, — сказала Вики, глядя на Крисси, которая казалась болезненно красной. Стив даже встревожился, в порядке ли она, но Крисси встряхнулась и кивнула. На этот раз бутылка указала на Томми. — Действие, — сказал Хаган. Следующие три минуты все вынуждены были терпеть Томми и Кэрол, слившихся в страстном поцелуе. Крисси, казалось, сама была не рада, что предложила это, и остальные были с ней согласны, но Стив только посмеивался. Он-то общался с этими двумя слишком долго и вполне привык к их довольно открытому выражению чувств. Он столкнулся взглядом с Билли, который выглядел таким же позабавленным, и Харгроув подмигнул ему. Стив чуть не задохнулся от возмущения — Билли не разговаривал с ним почти неделю, даже не смотрел на него, а теперь вел себя как ни в чем не бывало? Харрингтон нахмурился и демонстративно отвернулся. Связь завибрировала, но теперь Стив хорошо различал ее порывы и был уверен, что это шло с другой стороны. Он фыркнул. — Ты чего? — спросила Тина. — Ничего, — отмахнулся Стив. Игра была скучная. Стив играл в десятки подобных игр — одни и те же вопросы, кто с кем спал, кто в кого влюбился, кто кому изменил. Задания тоже не отличались вариативностью. Стиву везло, как покойнику, потому что был черед Томми крутить бутылку, и она, конечно же, указала прямо на него. Он напрягся, ожидая какой-нибудь гадости от Хагана, — и точно так же напрягся Билли. — Малыш Стиви, — Томми расплылся в ухмылке. После стычки с Билли он отстал от Стива и не трогал его в открытую, но вот так — в рамках игры — мог сделать это без зазрения совести. — Правда ли, что ты трахался одновременно с принцессой Уилер и фриком? Стив тут же вскинулся, в гневе сжимая кулаки. Томми намекал на них с Нэнси и Джонатаном?.. — Томми, придержи свой поганый язык! — рявкнул он, приподнимаясь с места. — О, значит, я задел за живое? — спросил Томми. Запал Стива тут же иссяк — именно его вспышки ярости Томми и добивался, и он не подарит ему этого. — Нет, это неправда, — спокойно и слегка насмешливо сказал Стив. — Забавно, что именно ты спросил об этом. Очень много думаешь о моей личной жизни? — Ах ты, мудак! — выплюнул Томми, поднимаясь с места и краснея так, что румянец на его щеках почти слился с его веснушками. — Томми, — предупреждающе сказал Билли, и одного слова было достаточно, чтобы Хаган сконфузился и притих. Стив снова ощутил эту немного подавляющую энергию, которая волнами исходила от Билли. Остальным тоже, казалось, было неуютно, но в отличие от Стива, они не могли знать, почему. Интересно, Билли использовал эти волчьи штуки намеренно или бессознательно? Потому что, если он использовал их специально, Стиву нужно будет серьезно с ним поговорить о воздействии на чужую волю. Но, едва подумав об этом, Стив вспомнил, что они были в ссоре, и прежняя обида стиснула грудь. Билли явно почувствовал что-то, потому что вопросительно посмотрел на него, но Харрингтон уже сосредоточил внимание на игре. Он крутанул бутылку, и она указала на Тину. Девушка посмотрела на Стива с такой надеждой в глазах, что ему стало не по себе. — Правда или действие? — спросил он. — Правда, — ответила Тина. — Эм, — Стив неловко почесал голову. — Как давно вы дружите с Вики? Тина скривилась, словно Стив сказал что-то неприличное. — С трех лет, — недовольно сказала Тина. Вики сочувственно ей улыбнулась, а Томми презрительно фыркнул. — Кто учил тебя задавать вопросы, Харрингтон, твоя бабушка? — съязвил он. — Это «Правда или действие», чувак. Раньше ты умел играть в нее. — Может, мне правда было интересно, — сказал Стив, защищаясь, и Томми вдруг усмехнулся очень проницательно, что было нехарактерно для него, а потом многозначительно посмотрел на Тину. — Ну, конечно. Тина поджала губы, но ничего не сказала. Она совершила свой ход, и бутылка указала на Вики, которая вдруг вся встрепенулась. Тина какое-то время смотрела на нее, словно раздумывая, а потом спросила: — Правда или действие? — Действие, — сказала Вики, и Тина кивнула. — Поцелуй своего соседа справа, — сказала Тина, склонив голову. В комнате воцарилась предвкушающая тишина, потому что справа сидел Харгроув, который еще не участвовал в игре. Вики сияла так, как будто выиграла в лотерею. Она повернулась к Билли и улыбнулась ему. Харгроув казался озадаченным всем этим представлением, но Стив видел. Он видел, что Билли смотрел на Вики так, словно всерьез обдумывал это. Грудь словно сжало в тисках, когда он нарисовал себе картину Билли, который целовал кого-то другого. Они были в ссоре, и Стив даже не знал, какой у них сейчас статус отношений, но почему-то это ощущалось, как предательство. Возможно, Стив просто был какой-то неправильный, если раз за разом люди, которые были ему дороги, обманывали и предавали его. Не может быть так, чтобы они все были неправы. Родители, Нэнси, теперь Билли. Возможно, он заслужил это. Стив стиснул кулаки, глядя на Билли и Вики. Но он не сможет смотреть, как Билли целует кого-то, кроме него. Если он уйдет сейчас, будет ли это очень подозрительно? Наконец Билли отвернулся от Вики и посмотрел прямо на него, сверкая своими невозможными голубыми глазами, а потом потянулся за рюмкой водки. В комнате воцарилась тишина, а потом Вики вскочила со своего места и бросилась вон из собственной спальни. Кажется, она расплакалась. — Вики, подожди! — закричала Тина, побежав за подругой. Кэрол тихонько присвистнула. — Ну и дела, — сказала она, щелкая жвачкой. Неловкость, повисшую вокруг, можно было потрогать рукой. Естественно, после этого ни у кого не было желания продолжать игру. Стив поднялся первым и вышел из комнаты в полном раздрае. Разумная часть его говорила, что ему нужно было найти Нэнси и Джонатана и попросить их отвезти его домой, но его безбашенная сторона, благодаря которой он когда-то вернулся, чтобы сразиться с Демогоргоном, подмывала его пойти и поговорить с Билли. В этот момент Харгроув прошел мимо него на лестнице, и Стив действовал быстрее, чем мог осознать. Он схватил Билли за запястье и развернул к себе. Харгроув выглядел удивленным. — Стив? — приподнял брови Билли. — Билли, — в тон ответил Харрингтон. — Надо поговорить. — Говори, — фыркнул Билли. На лестнице была толкучка, и Стива то и дело задевали плечом или локтем. — Не здесь, — наконец сказал Стив и потащил Билли наверх. Стив слегка приободрился — если Билли позволял ему это сделать, значит, все было не так плохо. Если бы Харгроув не захотел идти с ним, Стив бы не смог удержать его своими человеческими руками ни за что в жизни. Они прошли мимо спальни Вики, и Стив принялся дергать ручки дверей, пытаясь отыскать свободную комнату. Его ждала неудача — все комнаты были заперты, кроме одной, но когда Стив толкнул незапертую дверь, то наткнулся на незнакомую парочку, слившуюся в порыве страсти. Весьма неодетую парочку. Стив быстро захлопнул дверь, игнорируя смешок Билли позади. Все комнаты были заняты, и Стив глупо встал в коридоре, не зная, куда пойти. Билли сжалился над ним и сказал: — Если тебе нужно уединение, то я знаю одно место. Теперь Билли тащил его за собой в конец коридора, где были красные занавески. Билли раздвинул шторы, и Стив увидел дверной проем, ведущий наружу. Билли нырнул туда, Стив последовал за ним и очутился на просторном пустом балконе. Ночь была холодная и ясная, Стив слегка завороженно уставился на темный ночной купол с мириадами звезд и убывающую луну. Он слегка сердито посмотрел на небесное светило, но потом понял, что это было глупо. Стив выскользнул из хватки Билли и прислонился к стене дома, ощущая, как лопатки свело от холода. Билли остался у перил. Он покопался в карманах джинсов и отыскал пачку сигарет — Билли всегда это делал, когда волновался и не знал, чем занять руки. Звуки вечеринки доносились до них как будто из-под толщи воды — или это у Стива так сильно стучало сердце и шумело в ушах. Повисло напряженное молчание. — Ты вроде хотел поговорить? — спросил Билли наконец. Стив кивнул, но внезапно понял, что нужные слова ускользали от него, как дым. — Стив? — Я… да, хотел, — выдавил Стив, а потом пьяно выпалил: — Почему ты избегаешь меня? Билли приподнял брови, затягиваясь сигаретой. — Избегаю тебя? — Не делай вид, что удивлен! — Стив всплеснул руками, и вся обида, которую он сдерживал в себе, хлынула наружу. — Ты игнорировал меня всю неделю! Ни единого слова! Да ты даже не смотрел на меня, как будто я пустое место! Билли потер лицо рукой. — Ты знаешь, что это не так, — наконец сказал он. — Я собирался подойти к тебе, но не знал, хочешь ли ты меня видеть. — Конечно, не хочу, — фыркнул Стив. — Стив, — вздохнул Билли, и Харрингтон взорвался. — Что «Стив»? — выплюнул он. — Я рад, что ты хотя бы имя мое не забыл. Билли сжал челюсти и выкинул сигарету — огонек прочертил дугу и скрылся в темноте. Затем Харгроув сделал шаг вперед. — Я не понимаю тебя! — процедил Билли. — Ты же сам сказал мне не подходить к тебе, пока я не определюсь, а теперь ты недоволен, что я сделал именно это? Серьезно? Стив открыл рот, чтобы разразиться возмущенной тирадой, и тут же закрыл его. Он отмахнулся от легкого укола стыда. — Да, говорил, — наконец сказал Стив. — Но я был… я был зол тогда. Билли сжал кулаки до побелевших костяшек, словно пытался справиться с собой. Еще пару недель назад вид взбешенного Билли заставил бы Стива побеспокоиться, но сейчас он совсем его не боялся. Или это был алкоголь в его крови. Билли вдруг вздохнул и отступил от него на шаг. Его кулаки разжались. — Ты был прав, Стив, — сказал Билли. — Во всем прав. Я не могу вечно разрываться между тобой и своей семьей. От какой-то обреченности в голосе Билли у Стива что-то оборвалось внутри. — Значит, ты определился? — спросил Стив ровным голосом. Билли внимательно посмотрел на него и кивнул. — И… и что же ты выбрал? — А ты как думаешь? — хмыкнул Билли, и Стиву захотелось его ударить. — Я не знаю! Понятия не имею, что творится в твоей тупой непробиваемой башке! — рявкнул он, и Билли мягко улыбнулся. — Я не должен был давить на тебя, — сказал он вместо какого-либо объяснения. — Ты ясно дал понять, что не хочешь быть обращенным, и я приму твой выбор. — Правда? — спросил Стив с сомнением. — Конечно, — кивнул Билли. — Но пока ты человек, я буду подвергать тебя опасности. Даже сейчас я это делаю, просто говоря с тобой. Стив застонал от бессильной злости. Снова и снова они возвращались к отцу Билли. — Если ты про то, что Нил чем-то угрожал мне, то мне плевать, — сказал Стив горячечно. — Я сражался с демогоргоном и демопсами в туннелях под Хокинсом! Я не боюсь Нила, и мне если честно все равно, одобряет ли он наши отношения или нет. Я не понимаю, почему ты продолжаешь делать так, как он говорит? Повисла пауза, после чего Билли сказал: — Я неправильно обращался с тобой, хотя ты мой нареченный и никогда не должен сомневаться, что кто-то может быть важнее тебя. Поначалу все это, — Билли указал рукой между ними, — сбивало меня с толку. Наша связь немного… необычна, это правда, но с тобой не могло быть иначе. Наша связь необычная, потому что ты особенный, и я благодарен луне за этот дар. — Не знал, что ты умеешь так красиво говорить, — сказал Стив отстраненно, и Билли невесело хмыкнул, но тут же посерьезнел. — Дело не в том, одобряет ли Нил наши отношения, — сказал он. — Мне бы хотелось, чтобы он одобрил их, возможно, но если нет — плевать. Ты — мой нареченный, и только ты имеешь значение. — И что это вообще должно значить? — слабо спросил Стив. — Хочешь ты быть со мной или нет? — Хочу, — пылко ответил Билли. — Но не могу. По крайней мере, пока. Стиву хотелось подойти к Билли и хорошенько его встряхнуть, но он застыл в оцепенении, глядя на Харгроува. Билли казался грустным и уставшим. Руки зудели от желания обвить плечи Билли, успокоить его, зарыться пальцами в жесткие от лака кудри. Связь между ними затрепыхалась, как пойманная в сети рыба. — Объясни мне, что это значит, — потребовал Стив. — То, что я не буду подвергать тебя опасности, — сказал Билли. — Ты спросил, хочу ли я быть с тобой? Конечно, хочу, но разве мои желания что-то значат, если я поставлю тебя под угрозу? — А мои желания для тебя что-то значат? — спросил Стив устало. Глаза Билли расширились, но через секунду он уже упрямо сжимал губы. — Я разберусь с этим, — сказал Билли наконец. — В конце концов, я почти совершеннолетний. Как только я смогу вырваться от Нила, я… я думаю, мы сможем поговорить об этом снова. — Нет, — возразил Стив. — Не сможем. Пока твой отец живет в этом городе, у тебя всегда будет отговорка для собственной трусости. Щеки Билли вспыхнули, и он сделал шаг вперед, гневно сверкая глазами. — Я не трус! — выплюнул он. — Разве? — пожал плечами Стив. — Не нужно прикрываться моей безопасностью, я уже сказал тебе, что не боюсь, но ты упорно не хочешь меня слышать. И ты снова делаешь выбор за меня, тебе не кажется, что это нечестно? Пойми, ты не сможешь вырваться из-под влияния Нила до тех пор, пока подстраиваешься под его требования! Билли с силой потер лицо руками. Он выглядел таким же истощенным, как Стив, если не больше. — Легко тебе говорить, — вдруг сказал Билли. — Ты живешь в большом красивом доме с богатенькими родителями, у тебя есть все, чего бы ты ни пожелал, и ты не превращаешься в монстра каждый месяц. Я связан по рукам и ногам. Любое мое неправильное действие может отразиться на тебе или на Макс. Ты говоришь, что я делаю выбор за тебя, но ты не понимаешь — у меня нет выбора вообще. — Выбор есть всегда, — упрямо сказал Стив, но Билли покачал головой. — Не для меня, — сказал он с горечью. — Не надо было… не надо было вообще это начинать. Стив отшатнулся от Билли так, словно он его ударил, и его глаза расширились. — Билли, — позвал он. — Ты не можешь так говорить. Билли вдруг сделал шаг вперед и подошел к Стиву вплотную. Он поднял ладонь, обхватил его скулу и провел по ней пальцем с такой осторожностью, как будто Стив был сделан из фарфора. — Мне пора, — сказал Билли и отстранился от него. Стив вспомнил кое-что еще и прикусил губу, собираясь с мыслями, прежде чем произнести: — Билли, постой. Насчет того, что сказал, — про то, что ты монстр и все такое. Мне жаль. Я на самом деле так не думаю. Билли остановился, не оборачиваясь, а затем едва слышно сказал: — Я знаю. Билли ушел, оставив Стива на балконе одного — расстроенного, пьяного и очень уставшего. Он вздохнул, обхватывая себя руками, — февраль в Индиане был суровым месяцем, и отправился на поиски Нэнси и Джонатана, игнорируя ноющую боль в груди.

***

— Джейн, — сказал Хоппер, не отрываясь от своих бумаг. — Уже поздно. Марш в постель. Элевен, которая сидела на диване и увлеченно смотрела, как Хамфри Богарт целовал Ингрид Бергман, протестующе застонала. Хоппер поднял взгляд на свою приемную дочь и грозно на нее посмотрел. Она так же грозно посмотрела в ответ, заставив Хоппера миролюбиво вскинуть руки. Его знаменитый хмурый взгляд действовал на всех, кроме Элевен и, может быть, Джойс. — Эл, — терпеливо начал он. — Если ты сейчас не пойдешь спать, то завтра опять будешь жаловаться, что не выспалась. Джейн упрямо качнула головой. На ней были пижамные штаны и старая фланелевая рубашка, которую Эл стащила у него, ее волосы буйно кудрявились. В груди Хоппера потеплело, когда он разглядывал эту домашнюю картину. Приятно было осознавать, что у него есть дом. — Но началось самое интересное! — воскликнула Джейн, указывая на экран телевизора. Хоппер закатил глаза. — Ты же видела этот фильм уже раза три, не меньше, — сказал он, и Джейн заворчала. — Иди спать, и я приготовлю на завтрак вафли со взбитыми сливками. — И какао, — добавила она. — И какао, — кивнул Хоппер. — Хорошо, — вздохнула Джейн, выключая телевизор. — Ты зануда. — Старый надоедливый зануда, — согласился Джим. — А теперь в постель. Джейн потянулась и зевнула. Она открыла дверь своей спальни, остановилась на пороге, а потом повернулась к нему. — А ты? — спросила она. — Опять будешь сидеть допоздна? — Обещаю, что нет, — заверил Хоппер, хотя сам не верил своим словам. Элевен так же недоверчиво нахмурилась, но наконец пожала плечами и скрылась за дверью своей комнаты. Хоппер остался один. Его окутала знакомая тишина одиночества. Без света телевизора в хижине было темно, только лампа на столе давала тусклый свет. Хоппер надавил ладонями на веки, в которые словно песка насыпали. Спать хотелось неимоверно, но в последние недели у него не было такой роскоши, как здоровый сон. Он снова вперился взглядом в бумаги. Буквы слегка расплывались, и Хопперу пришлось взять себя в руки и сконцентрироваться. Отчеты, которые предоставил Оуэнс, были старые, пыльные и невероятно бесполезные. Не далее, как вчера, он вернулся с проверкой из лаборатории. Из нарушений удалось установить только плесень в душевых. Оуэнс только разводил руками на все его требования, но сбагрил ему старые никому не нужные отчеты. Хоппер подозревал, что Оуэнс просто хотел поскорее от него избавиться. Давление общественности, властей и прессы усилилось, и все требовали от него одного — назвать имя убийцы и упечь его за решетку. Как будто это было так просто. С одной стороны, казалось, что это были просто несчастные случаи, даже учитывая сходство ран на телах жертв. В конце концов, это действительно могло быть одичавшее дикое животное. Но ведь что-то было не так! Что-то во всем этом деле не давало ему покоя, но он не понимал, что конкретно. Хоппер перевернул очередную страницу, и сон мгновенно схлынул с него, когда он увидел фотографию этого ублюдка Бреннера. Фотография была старая и выцветшая. На ней Бреннер был более молодой и с еще темными волосами, но угадывался несомненно. Он сидел в центре, а вокруг него расположилась группа сурового вида мужчин, нескольких людей в белых халатах и одного респектабельного человека в костюме. Хоппер отодвинул скрепку и вытащил фотографию. На задней стороне снимка была надпись: отряд «Вервольф», 1967 год. У Хоппера вспотели ладони. Он прочитал имеющуюся в отчете информацию. «Отряд «Вервольф» Статус: секретно Дата формирования: апрель 1967 Назначение: противодействие коммунистам во Вьетнамской войне Кураторы: доктор Мартин Бреннер, капитан Хантер Ган Ученая группа: доктор Ричард Вуд, лаборант Форест Вуд Участники: первый лейтенант В. Уильямс, первый лейтенант Дж. Дикси, второй лейтенант Н. Харгроув, второй лейтенант Х. Натан Меценат: Э. Ллойд (при поддержке Вооруженных сил США)» Хоппер внимательнее всмотрелся в фотографию. И действительно, в человеке в костюме узнавался молодой Эбенезер Ллойд, а юноша в халате, подпирающий тучного незнакомого ученого, имел черты убитого Фореста Вуда. Хоппер сощурился, глядя на людей в военной форме, держащих в руке автоматы. Троих Хоппер впервые видел, но два угадывались безошибочно. Суровый здоровяк с квадратной челюстью определенно был Хантером Ганом, а в последнем Хоппер с трудом узнал Нила Харгроува. В статном молодом красавце сложно было угадать неприятного на вид мужчину, которого Хоппер не слишком жаловал. Его сердце забилось быстрее. Что все это могло значить? Отец Билли был как-то связан с Бреннером? Хоппер полистал отчет. Он вчитался в напечатанные буквы, но ничего не понял в научных терминах перед собой. В гневе Джим отшвырнул отчет, и из него вдруг выпала небольшая тетрадь. Хоппер схватил ее и, открыв, прочел: «Дневник лаборанта Ф. Вуда». В некоторых местах не хватало страниц, как будто они были вырваны. Взволнованный, он вчитался в написанные от руки кривоватые строчки. «11.04.1967. Не могу поверить в то, что это правда. Все, что я знал о мире, — пустой звук. Прямо передо мной четверо людей превратились в настоящих волков! Это чудо, хотя отец говорит мне смотреть на вещи шире, как будущему ученому. Это огромная удача — что он замолвил за меня словечко и взял на этот эксперимент. Подумать только, какие открываются горизонты! С такой силой мы сможем влиять на любые военные конфликты» «24.04.1967. Невероятная сила, скорость, выносливость. Обостренные органы чувств. Эти четверо могут превращаться по собственному желанию, но во время полнолуния не могут обратиться обратно в человека. Если верить отцу, этот отряд посылают на сверхсекретные, требующие особой жестокости задания. Хорошо, что я остаюсь наблюдать за всем из Чикаго» «15.05.1967. Бреннер давит на нас все сильнее и хочет опробовать нашу сыворотку без испытания на крысах. Если бы он только дал нам время… Мы поймем, в чем секрет обращения в оборотня, и сможем обращать обычных людей. Я верю в это. Какие горизонты откроются перед нами тогда! Мы сможем формировать целые отряды сверхсильных солдат по собственному усмотрению. Это будут сверхлюди, почти как у Ницше» «3.06.1967. Эксперимент провалился. Фокус-группа не выдержала действия сыворотки. У нас по-прежнему только четверо, и они уже родились со своими способностями. Я не понимаю, что мы делаем не так!» «17.06.1967. Отец почти не разговаривает со мной, сидит, уткнувшись в свои формулы. Мне кажется, он начал пить» «30.06.1967. Уильямс, Дикси и Натан погибли во время операции в Аннамских горах. Теперь у нас только один испытуемый» «5.07.1967. Проект «Вервольф» свернули как нерентабельный. Нерентабельный! Они не видят дальше своего носа! Мы почти рассчитали верную граммовку инъекций. Все, что нам нужно, — больше времени. Проклятые бюрократы. Я слышал, как Бреннер ссорится с Ллойдом из-за финансирования» «6.07.1967. Меня заставили подписать документы о неразглашении. Жаль, что ничего не получилось. Меня направляют в университет Индианаполиса. Индиана после Чикаго — это какая-то насмешка, но делать нечего. Меня тревожит состояние моего отца» «31.07.1967. Сегодня я нашел отца мертвым. Он повесился. Почему я не вмешался? Наивный идиот! Но это так не похоже на отца. Он не оставил даже записки. Я ничего не понимаю. Мы были слишком самонадеянны. Не надо было соглашаться на этот эксперимент» Оставшиеся страницы были заполнены непонятными формулами, расчетами и чертежами. На одной странице был изображен Витрувианский человек. Хоппер потер виски, чувствуя надвигающуюся головную боль. В какую задницу он влез на этот раз? Ученые, коммунисты, оборотни? И опять в этом был как-то замешан паршивый Бреннер! Даже после смерти он находил способ подгадить ему, Хопперу, его городу и тем, кого он любил. Джим пока не понимал, что делать со всем этим осиным гнездом, которое он разворошил. Снова. В груди поселилось стойкое чувство дежавю. И боже, как же он хотел спать. Хоппер несколько раз перечитал отчет и имеющиеся обрывки информации из дневника. Хм. Интересно получалось — все, имеющие отношение к этому отряду, были мертвы. Все, кроме Нила Харгроува. Хоппер вскинул голову. По крайней мере, он знал, что делать дальше.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.