Путь к сердцу Лисы

R
Заморожен
141
3
Размер:
124 страницы, 42 030 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
141 Нравится 114 Отзывы 25 В сборник

Часть 6

Настройки

Понедельник. Первое сентября

      Артур рассматривал гладкую, серебристую поверхность техники, представшую перед ним, с нескрываемым любопытством.       Открыв ноутбук под его внимательным взглядом, я уловила тень удивления на лице мужчины, когда вентилятор в системном блоке зашумел, а экран засветился, оповещая о готовности к работе.       — Ну надо же! — воскликнул он, наблюдая за тем, как я ввожу пароль, после чего картинка меняется, и взору волшебника открывается необъятный простор космоса, усеянный, точно горстью сверкающей пыли, миллионом звёзд. — Какое чудесное маггловское изобретение! Это что же, космос?       — Он самый.       Оценивающий взгляд мужчины прошёлся по моему рабочему столу, скользнув по ярлыкам с названиями, ему непонятными. Артур опустил глаза на клавиши, которыми минуту назад я вбивала код и поднял на меня заинтересованный взгляд.       — И как же этой вещицей пользоваться?       Я любезно объяснила, что из себя представляет тачпад и как с помощью него отдавать различные команды ноутбуку, используя при этом прикосновения всего одного или несколько пальцев, что в очередной раз произвело на волшебника впечатление.       — Артур! А ну немедленно прекрати её донимать! — голос Молли, неожиданно раздавшийся за нашими спинами, не предвещал ничего хорошего. — Девочка совсем ничего не ела!       Я обернулась на миссис Уизли, которая спешно шла к нам, держа в руках что-то съестное.       — Ты совсем тощая, Алисия... — принялась причитать она, видя мою целую, и уже наверняка остывшую, яичницу. Не спорю, что с этим ноутбуком мы потеряли счёт времени. — Не выпущу тебя из-за стола, пока не попробуешь мой пирог!       Я не сдержала улыбки, смотря на то, как женщина отрезает и откладывает кусочек в мою тарелку, в то время, как Артур словно не замечает её негодования.       — Держу пари, магглов лишь на словах не воспринимают всерьез, — заявляет он, отрываясь от созерцания ноутбука. — А на деле в тайне ото всех Министерство изучает их диковинные изобретения.       Молли возводит глаза к потолку, ретируясь на кухню, на что я хихикаю и перевожу взгляд на Уизли-старшего, которого впервые за всё время не заботит еда — он с головой ушёл в изучение техники.       — Могу найти вам информацию о какой-нибудь заинтересовавшей вас маггловской вещи, — говорю я ему, подсаживаюсь ближе, на что Артур несколько раз кивает, охотно соглашаясь.       Так и случилось. Я нашла ему статью про кофемашину, принцип работы которой был ему очень интересен, а сама принялась за завтрак, возвращаясь мыслями в тот день, когда стали известны результаты экзаменов.       — Ты сейчас серьезно? Обалдеть! — быстро настрочила мне Харрис, пребывая в не меньшем шоке.       — Да, — ответила я ей. — Я до сих пор не могу отойти от этой новости, Сара. Он поставил мне высший балл. Ачуметь!       Я спрятала лицо в ладонях рук, глубоко дыша.       Мерлин, этого не может быть.       Это просто за гранью фантастики!       Я поняла, что ближайшие несколько часов прийти в себя точно буду не в силах. Глаза то и дело возвращались к пергаменту с оценками, и установить причинную связь между произошедшими явлениями мне было жизненно необходимо.       «Почему Снейп сделал это?» — назойливо пульсировала мысль у меня в голове. — «Неужели только сейчас признал во мне студентку, достойную и дальше изучать его предмет? Пусть так, но ведь на экзамене он видел моё зелье, и, готова биться об заклад, понял, что оно неправильное...»       Мне вспомнился наш последний диалог.       «Но, профессор, поезд...»       «Хорошо, вы свободны...»       «Идите к своему чёртову поезду, мисс Хеллер!»       Его неприязнь буквально стелилась по полу. Он ничего, кроме раздражения, за эти годы ко мне не испытывал, так в чём причина его внезапной благодетели? Снейп уж точно не стал бы упускать шанс избавиться от надоедливой девчонки, которая то и делала всё время, что препиралась с ним.       Зельевар знал, что я стремлюсь стать мракоборцем (откуда только), как знал и то, что для этого мне необходима оценка «превосходно», неужели... Неужели его кто-то попросил об этом? МакГонагалл? Но стал бы он её слушать?       Я долго ещё прокручивала эту мысль у себя в голове и, в конце концов, пришла к выводу, что так оно и было, ведь другого обоснуя поступку мужчины не нашла.       Откладывая конверт в сторону, я вздохнула. Такая мысль меня, конечно, не радовала, но она, по крайней мере, больше походила на правду.       О испытанном удовлетворении при виде оценки, я позабыла через несколько дней, когда в письме от близнецов узнала, что в Косой алее есть магазин, куда можно сдавать зелья собственного производства, и, не долго думая, попросила у парней адрес.       Кстати о мальчиках.       Я вынырнула из своих воспоминаний, уловив задорный смех на лестнице, а когда повернулась, ко мне уже неслись парни.       Они накинулись на меня сзади, крепко обнимая за туловище и трепля по волосам.       — Вот ведь негодница! — смеялся Фред.       — Как долго к нам не приезжала. — подхватил Джордж.       — Ребята, вы её сейчас задушите. — подметил Артур, со смехом глядя на нас, и сыновья отступили.       — Мальчики, вы проснулись? — пришла на шум миссис Уизли. — Мойте руки и садитесь за стол. Сейчас принесу завтрак.       — Хорошо, мама! — в унисон сказали парни и, понизив голос до заговорщицкого, перевели глаза на меня. — Но сначала...       Я успела закончить с трапезой, когда они вызволили меня из-за стола, отводя в сторону, чтобы никто не слышал, и достали из-за пазухи две склянки с прозрачной жидкостью, походимой на воду.       — Что это? — поинтересовалась я, беря в руки один из пузырьков.       — Сильнодействующее снотворное средство. — довольно выдали Уизли, переглянулись меж собой. — Подольешь кому-нибудь. Никаких побочек нет. — признались они, видя мой недоверчивый взгляд.       Я изогнула бровь.       — Откуда вам знать?       — Мы опробовали на Роне. — так, словно говорили о погоде, вещали близнецы.       — Вы что?? — не сдержала удивления я. — Ну и идиоты... Он хоть жив?       — Сейчас спустится. — усмехнулись братья и продолжили. — Достаточно пяти капель, чтобы зелье подействовало.       — И зачем оно мне? Тем более два флакона. Мне некого усыплять.       — Это пока. Но ты же не знаешь, что ждёт тебя в будущем? Пригодится. — с нажимом добавили они.       Я в недоумении покачала головой.       — Ну или можешь использовать, как ингредиент для зелий или что-то в этом роде — ты же теперь у нас новый зельевар. Ай, — Фред наигранно потер руку, по которой я шлёпнула, и повернулся к брату. — Смотри, она ещё и дерётся! С тобой опасно будет связываться, подруга, когда станешь мракоборцем.       — Если стану. — поправила я его. — И к тому же...       Мой задумчивый взгляд, когда я вспомнила об оценке за экзамен, не укрылся от внимательного взора близнецов.       — Мы до сих пор не понимаем как ты умудрилась получить «превосходно» по зельям, — начал Джордж, подразумевая под своими словами Снейпа. — Но это, определенно, лучшее, что могло случиться с тобой, если учитывать как ты гналась за этой оценкой. Так что ты зря расстраиваешься.       Я благодарно посмотрела на него, сморгнув непрошенные слёзы, что навернулись на глаза, и, подойдя к парню, уткнулась в его грудь, заводя руки за спину.       — Ну вот, Лисичка растрогалась... — хмыкнул Фред где-то сбоку, в то время, как Джордж участливо гладил меня по волосам, пока я обнимала его.       — Вас Гарри не видит. — послышалось осуждающее откуда-то со стороны и мне пришлось отстраниться от парня. Это оказался Рон, который неодобрительно смотрел на нас.       — А где он кстати? — спросила я, впервые не заметив Поттера в доме Уизли. Как мне казалось, он всегда заходил в «Нору», прежде чем отправиться вместе с остальными на вокзал. — За последнюю неделю от него не пришло ни единого письма.       Рон вздохнул.       — Мне тоже. — признался он, опустив глаза в пол. — И Гермионе... На самом деле, у него проходило разбирательство в Министерстве, которое, неизвестно пока чем закончилось...       — Разбирательство? — я искренне удивилась сказанному. — Но что он натворил?       — Колдовал в присутствии маггла, своего кузена.       — Но как же так? Гарри известно о правилах, в Статуте о секретности предусмотрена статья...       — «Незаконное использование волшебства несовершеннолетним», — договорил за меня Артур Уизли, выныривая из-за плеча Рона, и мы все посмотрели в его сторону. — Да, Гарри натворил делов... — задумчиво изрёк он, окидывая нас взглядом. — Но, надеемся, что его оправдали. Кстати, Алисия, кажется я нажал куда-то не туда... — вспомнил он, зачем пошёл искать нас. — На экране появилась какая-то вывеска с зубной пастой, я не знаю теперь, как её убрать.       — Ничего, это наверняка реклама. — махнула я рукой, двигаясь в сторону мужчины, и Артур облегчённо выдохнул. Видать, миссис Уизли уже промыла ему мозги, сказав мужу, что тот, якобы, сломал ноутбук и придётся возмещать убытки. — Приятного аппетита всем! — сказала я, увидев за столом Перси с Джинни, и те в немом приветствии кивнули мне. — В самом деле реклама, — успокоила я мужчину, заглянув в ноутбук.       — Всё хорошо, Алисия? — материализовалась рядом миссис Уизли, и я, видя её волнение, улыбнулась ей, закрывая крышку.       — Да, всё в порядке, не стоит переживать.       Отнеся ноутбук наверх, где оставила свой багаж, я вернулась обратно, чтобы переместиться в Косой переулок.       — Ты сейчас в тот магазин, про который говорили мальчики? — поинтересовалась у меня Молли.       — Да.       — Мы тебя проводим!— вытянул шею Джордж, уловив суть разговора.       — В самом деле, — подхватил Фред, садясь за стол вместе с братом. — Подожди нас, а то заблудишься.       — Не стоит. — отмахнулась я, двигаясь в сторону камина. — Лучше возьмите чемодан с собой, если всё затянется, и я не успею на поезд.       — Он стоит у дороги, красная вывеска, не ошибёшься. — напоследок сказали мне близнецы, прежде чем я поблагодарила миссис Уизли за завтрак, пожелала остальным приятного аппетита и, зачерпнув горсть летучего пороха из протянутой женщиной посудины, исчезла в зеленой вспышке камина.

***

      Удрученная мыслями о Гарри, я, на удивление быстро, дошла до нужного магазина.       Всё-таки не мог он так опрометчиво поступить — я была уверена, что для применения магии в присутствии маггла у Поттера была веская причина. И, чтобы ни случилось, надеялась, что в Хогвартсе он мне всё объяснит.       Колокольчик при входе оповестил о моём присутствии, и я, окинув помещение быстрым взглядом, подошла к прилавку.       За ним стоял мужчина средних лет, приятный на вид, которому я улыбнулась своей лучезарной улыбкой.       — Добрый день.       — Скорее утро.       Невзирая на удивление, что отразилось на короткое мгновение в серых глазах, мужчина приветливо улыбнулся мне.       Я описала ситуацию, сказав, что я от Уизли, и что качественно варю зелья, чтобы выставлять снадобья на продажу.       Мужчина задумчиво поглаживал усы, слушая меня, и в конце концов утвердительно кивнул.       — Да, помню Фреда с Джорджем...       Он заверил меня, что был бы только рад сотрудничать со мной и, так как я всё ещё обучаюсь в школе, решил, что доставлять зелья на каникулах — самый оптимальный вариант для меня.       — Так просто? — недоверчиво усмехнулась я, не веря, что удача сама идёт ко мне в руки, на что мужчина пожал плечами, улыбнувшись.       — Ну, а зачем усложнять?       Я радостно кивнула, не веря, что обзаведусь личным заработком, и, получив деньги за изготовленные ещё в июне зелья, которые предусмотрительно взяла с собой перед поездкой в «Нору» и которые, принюхавшись, мужчина проверил на качество, покинула лавку.       — Как вас зовут, мисс? — спросил он меня напоследок.       — Алисия.       — Что ж, Алисия. Буду ждать вас в декабре.

***

      Я ещё долго бродила по улице, заходя то в один, то в другой магазины. На поезд я уже опоздала, потому спешить мне было некуда.       Я посетила Флориш и Блоттс — книжную лавку, в которой всегда закупалась учебниками к новому учебному году, и сейчас бездумно проходила мимо стеллажей с книгами, вдыхая их аромат, не решаясь пополнять свою домашнюю библиотеку очередным экземпляром.       Вспомнив, что у Гарри сегодня день рождения, я быстро отыскала магазин «Всё для квиддича». И зная, как Поттер грезит этим видом спорта, решила на полученные деньги приобрести для него новенькие перчатки, тем более, что его прошлогодние уже не годились для игр.       В наличие оставалось ещё несколько галлеонов и, придя к мысли, что одного подарка недостаточно, я заскочила в лавку письменных принадлежностей, откуда вышла с большим, потрясающим орлиным пером в кармане, искренне надеясь, что Гарри всё это оценит.       Я уже потеряла счёт времени, сколько слонялась по магазинам, но была уверена, что три-четыре часа прошли точно, поэтому, когда засосало под ложечкой, зашла в кафе-мороженое Флориана Фортескью и купила себе рожок с двумя сливочными шариками и шоколадной стружкой.       Я уселась за один из свободных столиков и принялась думать, каким из возможных способов буду возвращаться в Хогвартс.       Аппарацию мне применять не хотелось, а возможности воспользоваться чьим-нибудь камином, чтобы переместиться в Хогсмид, не предоставлялось.       Догрызая рожок, я всё же пришла к выводу, что выбора у меня нет и придётся аппарировать и, покончив с мороженым, вышла на улицу.       Вдохнув поглубже свежий воздух, я осмотрелась по сторонам. Закрыла глаза, сосредотачиваясь на месте, чтобы не расщепиться в процессе, и... Хлопок! Открыв глаза, я уже находилась посреди дороги в Хогсмиде и, немного отойдя, пошла в направлении школы, попутно оглядывая окрестности старой деревни.       Голова кружилась всю дорогу, доставляя дискомфорт, и слегка подташнивало, что заставляло останавливаться каждые пять минут, чтобы перевести дух.       До Хогвартса я дошла, когда уже порядком стемнело.       Всё-таки много у меня времени ушло на дорогу, в следующий раз буду иметь ввиду...       Отворяя огромные дубовые двери и заходя внутрь замка, я заметила стоящий у парадной лестницы, среди остального багажа студентов, свой чемодан.       «Спасибо, мальчики» — мысленно поблагодарила я близнецов и, предполагая, что пир в честь нового учебного года прошёл или уже заканчивался, решила в этом убедиться, осторожно приближаясь к ярко освещённому окну и заглядывая внутрь.       За каждым из четырёх длинных столов восседали студенты своих факультетов. Ученики возбуждённо что-то обсуждали друг с другом и были, без сомнений, рады воссоединиться после каникул.       Распределение первокурсников уже прошло, и пир шёл в полном разгаре.       Я вознамерилась найти среди черных остроконечных шляп знакомые лица, потому, прищурив глаза, напрягла зрение, которое у меня было не самым лучшим, и, спустя несколько долгих секунд, наконец, наткнулась на рыжие волосы.       Близнецы сидели ко мне спиной, рядом с ними я распознала Рона, а по другую сторону от Уизли восседали Гермиона с Гарри.       Меня тут же привлекло поведение Поттера.       В отличие от остальных, Гарри сидел, подперев подбородок рукой, и без аппетита ковырялся в тарелке, иногда оглядываясь в поиске кого-то.       Я закусила губу.       Я здесь, мой хороший.       Заметив коротко подстриженные волосы парня и весь его более взрослый вид, я не сдержала улыбки. За лето он похорошел, возмужал и стал ещё краше. Это касалось и Гермионы, сидящей с боку от него. Я уверена, в глазах парней она стала ещё привлекательней.       Переведя взгляд на стол преподавателей, я отметила, что состав учителей не изменился. Во главе, как и всегда, сидел Альбус Дамблдор, по правую руку от него профессор МакГонагалл...       Я быстро окинула взглядом остальных, находя Римуса Люпина, глаза которого тоже хаотично бегали по залу.       Я хихикнула себе в кулак, наблюдая за этой картиной.       «Потом вопросов не оберусь» — подумалось мне. — «И в очередной раз уйду в спальню с подаренным яблоком»       Я отвлеклась на эти мысли и не сразу заметила пустующее место рядом с профессором ЗоТИ.       «Кого-то не хватает» — нахмурилась я и принялась по-новой оглядывать учителей. «Так, Сивилла на месте, мадам Стебль тут, Флитвик, Синистра...»       Я против воли задержала дыхание.       Нет Снейпа...       Интересно, где он?       Именно в этот самый момент моих ног коснулось лёгкое дуновение ветра. Осознание, что это не сквозняк и я здесь не одна, пришло молниеносно.       Я резко обернулась, ощутив чей-то пристальный пронизывающий взгляд на себе, и тут же в испуге отшатнулась обратно, натыкаясь на, стоящего в нескольких метрах от меня, мужчину.       Сколько он уже стоит там??       Я распахнула глаза, не ожидая с ним так скоро встретиться. Если учитывать, что все ученики и преподаватели собрались в общем зале, мне было непонятно почему зельевар вообще находился за его пределами.       В коридоре итак было темно, так ещё Снейп выбрал место, куда свет от факелов почти не падал, тем самым сливаясь с темнотой за счёт своего чёрного одеяния. Его глубокие глаза казались ещё бездоннее на этом фоне.       Зельевар неотрывно следил за мной, словно не узнавал за лето — что, так сильно изменилась? — в то время, как я часто дышала и не сводила своего взгляда с мужчины, гадая сильно ли он на меня зол сейчас.       — Почему вы не на ужине, мисс Хеллер? — наконец, задал вопрос Снейп, прерывая тишину, повисшую между нами, и я почувствовала лёгкое дежавю от его слов.       Он говорил, на удивление, спокойно, без эмоций, так словно не поймал меня только что в коридоре, где я не должна была находиться. Ровно, как и он сам...       — А вы? — задала встречный вопрос я, чувствуя холод стены, к которой прижалась всем телом.       Я же имею право знать почему меня подкараулили и теперь допрашивают, точно подозреваемую?       — Почему вы не приехали вместе с остальными на поезде? — игнорируя мой вопрос, продолжил Снейп, выходя из тени.       — На то... были свои причины. — сглотнув, выдала я, чувствуя, как с каждым новым шагом зельевара сердце всё сильнее бьётся о рёбра.       — Интересно какие? — без издёвки протянул он, остановившись в метре от меня, но это не избавило меня от неловкости, которую я ощутила с приближением мужчины. — Я жду ответа на свой вопрос, мисс Хеллер.       Я оторвалась от созерцания пуговиц сюртука зельевара и, подняв голову, встретилась с ним взглядом, нехотя признавая, что всё-таки скучала по этому человеку. По нашим с ним вечным препирательствам, по его язвительным замечаниям и ухмылке...       Снейп изучал меня глазами, смотря с высоты своего роста, в то время, как я удивлённо вглядывалась в бездну его чёрных глаз, и, честно сказать, за этим занятием совершенно позабыла о чём меня спрашивали.       Мы ещё с минуту исследовали лица друг друга, стоя в пустом, освещённом лишь редким светом факелов, коридоре.       На меня вдруг нахлынуло состояние равновесия — будто всё, что сейчас происходило между нами, было абсолютно правильным и логичным. Будто не было тех слов, сказанных мужчиной мне перед отъездом. И наши взгляды с ним глаза в глаза казались тоже совершенно нормальным явлением...       В какой-то момент, я смахнула с себя это, своего рода, наваждение. Осознав, как глупо мы выглядим со стороны, и что о нас подумают, если увидят, я изнутри закусила губу и, опустив взгляд вниз, тихо выдала:       — За меня отвечает профессор МакГонагалл, сэр, я не буду отчитываться перед вами.       Я не сразу осознала, как прозвучали мои слова, но когда это всё же произошло, и я ясно уловила перемену в поведении мужчины, тут же мысленно треснула себя по лбу.       Кто тебя только за язык тянет, идиотка?!       Я не видела лица Снейпа, но услышала, как он шумно втянул воздух, и в области сердца что-то неприятно резануло.       Я подняла свои глаза на мужчину, в попытке поймать его взгляд, но тщетно: Снейп уже не смотрел на меня и, когда со стороны зала послышался топот учеников, стремительно развернулся, задев меня полами своей взметнувшейся мантии.       Он двинулся по коридору, растворяясь за одним из поворотов, в то время, как я осталась стоять на месте, провожая глазами спину зельевара.       В первый же день я умудрилась испортить его отношение ко мне...       Так просто.       Всего одной фразой.       Аромат трав, который пришёл вместе с его появлением, шлейфом теперь удалялся от меня, растворяясь.       Я облизнула в миг пересохшие губы.       Кажется, я его обидела.       Если Снейп вообще был способен обижаться...

***

      — Мантикора тебя дери, Алисия! — донеслось до меня, когда я пошла в сторону Большого зала, надеясь, что заветная троица не успела уйти далеко, и мне удастся выловить их в коридоре.       Мои опасения не подтвердились, когда я услышала оклик Рона, а через секунду ко мне подбежало золотое трио, которое сразу же обрушило на меня шквал вопросов:       — Мы себе голову сломали, думая где ты запропастилась! — негодовала Гермиона. — Разве можно так поступать?       — Мы чуть с ума не сошли! Где тебя черти носили? — поддержал её Уизли.       — В самом деле, где ты была? — не менее беспокойно спросил Гарри.       Я выдавила лукавую улыбку, утихомиривая разбушевавшихся друзей, и прояснила ситуацию, сказав, что не подрассчитала время, когда задерживалась в Косом переулке, а потом шла пешком до Хогвартса.       — Ну ты даёшь! — выразил своё удивление Рон, узнав о начале моего заработка.       — И ты на полном серьёзе будешь заниматься этим? Но когда? А как же учёба? — недоумевала Гермиона.       Уизли скривился.       — У тебя всё сводится к учёбе, Грейнджер. — недовольно буркнул он, чем заслужил её негодующий взгляд.       — В свободное от уроков время, — призадумавшись, ответила я. — Только бы найти для этого какой-нибудь класс или комнату... Но сейчас не об этом!       Я сделала решительный шаг к Гарри, порывисто обнимая его.       Теперь Поттер возвышался надо мной на добрые три сантиметра, и я уже представляла каким высоким он станет к концу учёбы.       Коротко поцеловав его в щёку, на ухо прошептала:       — С днём рождения!       И, расцепив руки, отошла от растерянного, порядком покрасневшего, парня, чтобы выудить из кармана и протянуть ему свёрток.       — Перчатки для квиддича? — развернув обёртку, неверяще воскликнул Поттер и, благодарно посмотрев на меня, выдал: — Спасибо! Мои как раз пора было менять...       Я в это время достала перо из другого кармана и, пощекотав парню нос, вручила вещицу ему.       — Орлиное! — не без восхищения заметил он, на что я кивнула. — Но откуда у тебя...       — Деньги? — предугадала я его мысль и тут же отмахнулась. — Купила на заработанные.       Гарри неверяще переглянулся с ребятами, которые всё это время с интересом наблюдали за нами, и, подойдя ко мне ближе, уже сам заключил в объятия.       Я ответила на его порыв. Прижалась теснее, сцепляя руки за спиной и кладя голову на плечо.       Со стороны проходящих мимо студентов слышалось одобрительное улюлюканье, а Рон с Гермионой тоже о чем-то шушукались, но нам было крайне на это всё равно.       Поттер гладил меня по волосам, и я понимала, что ему ценен не сам подарок, сколько человек, который его преподнёс.       — Спасибо, — шепнул он мне, вводя рукой вниз по моей спине и обратно, и я не без радости заметила, что за эти два месяца в парне значительно поубавилось его прежней скованности. — Но не обязательно в следующий раз так тратиться.       Я хотела уже ответить в стиле «как-нибудь сама разберусь», тем более, что дело касалось подарка, а на это, на мой взгляд, было никаких денег не жалко. Но, бросив случайный взгляд в сторону Большого зала, заметила выходящую оттуда профессора МакГонагалл. Она улыбнулась, увидев воссоединение друзей, и, кивнув мне, повернула направо, двигаясь куда-то по коридору.       Я вдруг вспомнила о зельях и о том, что хотела поговорить с ней о свободном помещении, в котором могла бы заниматься зельеварением, и не могла упустить свой шанс, тем более, что пока он предоставлялся.       Я отстранилась от Гарри и, взяв его за плечи, быстро проговорила:       — Подождите меня здесь. Я до МакГонагалл и обратно.       И, оставив недоумевающих друзей дожидаться меня, помчалась вслед за деканом.       За пару секунд я преодолела расстояние между нами, и, окликнув женщину, остановилась напротив неё.       — Здравствуйте, профессор МакГонагалл. — растянув губы в широкой улыбке, сказала я, переводя дух.       — Мисс Хеллер, почему вы не в школьной одежде? — тут же заметила женщина, распахнув глаза.       — Только что прибыла в Хогвартс, профессор, — решив не скрывать сей факт, призналась я, лукаво улыбнувшись. На что МакГонагалл неодобрительно покачала головой. И я решила перейти непосредственно к делу. — Я, наверное, со странным вопросом к вам, но не могу не спросить — вы не знаете, есть ли у нас в школе свободный класс зельеварения?       Мои слова её, конечно, поразили, в чём она тут же поспешила признаться.       — В самом деле. Мисс Хеллер, для чего он вам?       Я вздохнула, не желая снова возвращаться к этой теме.       — Я просто... просто решила, что раз не стану мракоборцем, то смогу заниматься зельеварением. У меня неплохо получаются зелья, и я подумала...       — Подождите-подождите, мисс Хеллер... — остановила мой поток слов МакГонагалл, видимо что-то не понимая. — С чего вы вдруг решили отказаться от должности мракоборца? Вы же так грёзили этим!       Я замялась, нервно перебирая пальцы.       — На экзамене по зельям мне не удалось справиться с заданием и...       — Но у вас стоит «превосходно» по зельеварению, разве нет? — в удивлении вскинув брови, поинтересовалась женщина. — Или вы не получали свой табель с оценками?       Я вздохнула, понурив глаза в пол.       — Получала, но... мне показалось, что это ошибка.       — Исключено. — тут же отрезала Минерва. — Профессор Снейп каждому ученику лично выставлял оценки.       — Выходит что... — в голове была каша, а в то, что я собиралась произнести дальше, вообще не могла поверить. — Вы его ни о чем не просили?       — Я что-то вас совсем не понимаю. — женщина искренне была растеряна. — О чём я должна была его просить?       — Ни о чём. — отмахнулась я. — Извините, я, видимо, что-то напутала.       Я уже собиралась отправиться обратно к друзьям, как МакГонагалл вдруг придержала меня за руку.       — Но если вы так стремитесь заниматься зельеварением, — с нажимом произнесла она, опасно сощурив глаза. — Я могу подойти к профессору Снейпу и попросить поставить вам дополнительные...       Я в ужасе перебила её.       — Нет, нет, — запротестовала я, отходя на шаг в сторону. — Ничего не надо! Извините меня, профессор, мне надо бежать.       И, пока декан Гриффиндора не успела мне ещё что-нибудь сказать, поспешила скрыться с её поля зрения.       Чёртов Снейп...       При одном только его упоминании у меня внутри всё переворачивается.       Мне с удивительной частотой удаётся на него натыкаться, причём тогда, когда я сама того не ожидаю. И мне крайне не улыбается видеться с ним ещё на дополнительных занятиях, если учитывать какие непонятные чувства он вызывает во мне своим появлением.       — Ты выглядишь напуганной. — заметил Гарри, когда я подошла к троице, и мы дружно двинулись в сторону гостиной Гриффиндора. — О чём вы говорили? — спросил он, заботливо приобняв меня за спину.       Я постаралась сделать бесстрастное лицо, в то время, как внутри меня бушевал ураган эмоций.       — Ни о чём. Я спросила МакГонагалл есть ли у нас свободный кабинет, она ответила, что пока не знает. Но это не так важно, — махнув рукой, весело сказала я. — Лучше расскажите мне, что я пропустила! И как прошло твоё разбирательство, Гарри.       Переглянувшись, ребята принялись рассказывать, что произошло в моё отсутствие, неосознанно спасая меня от навязчивых мыслей.       — Гарри, как видишь, оправдали, — кивнув в сторону своего друга, сказал Рон. — Дамблдор выступал в качестве его свидетеля на слушании, но на ужине завёл такую долгую и нудную речь, что я ничего не понял.       — Ничего удивительного. — поддела его Гермиона и, повернув голову ко мне, сказала: — После случая с Гарри Министерство настроено усиленно следить за несовершеннолетними волшебниками и, по словам Дамблдора, в скором времени пришлёт в школу смотрителя. — Грейнджер вздохнула, на мгновение прикрывая глаза. — Теперь Министерство вправе вмешиваться в дела Хогвартса, Алисия.       — М-да, — выпалила я, дослушав её речь. — Не самая утешительная новость за сегодня. — и закусила губу, окидывая взволнованные лица друзей.       Начался, называется, учебный год...       — Все только об этом и говорят... — протянул Гарри, до этого сохранявший молчание. Я заметила толику вины в его глазах и поспешила в утешительном жесте погладить Поттера по плечу.       — Но есть и хорошие новости, — воскликнул, заметно повеселевший, Рон, и Гермиона, вероятно, зная, о чем тот хочет сказать, зло посмотрела на парня.       — Прекрати.       Я заинтересованно взглянула на друга, гадая, что ещё такого могло произойти в моё отсутствие, и Уизли воодушевлённо ответил.       — Снейп, похоже, уволился. — посмотрев на меня искрящимися глазами, сказал парень, и я в удивлении приподняла брови. — Мы не видели его на распределении, и за ужином он не появился.       — Ох, Рон, — выдавила тихий смешок я, наблюдая, как сходит от последующих моих слов веселье с лица парня.       Какой же ты наивный, ей богу!       — Он не уволился.       — Откуда ты знаешь? — не собираясь мне верить на слово, возразил Уизли.       — Я встретилась с ним до встречи с вами. — призналась я, и с двух сторон в то же мгновение до меня донеслись раздосадованные возгласы.       Парни поникли, до последнего надеясь, что зельевар не будет преподавать в этом году, и я рассмеялась над их реакцией, в то время, как Гермиона покачала головой, не зная, что делать с этими оболтусами.       Меня отчасти развеселило поведение друзей, однако, я, хоть и пребывала в хорошем настроении, всё равно испытывала лёгкое, затаившееся где-то глубоко внутри, волнение.       И причиной тому было первое в этом году занятие по зельеварению, которое должно было состояться уже на этой неделе.
141 Нравится 114 Отзывы 25 В сборник
Отзывы (9)