ID работы: 13440599

Дистопия

Гет
R
В процессе
36
автор
Размер:
планируется Миди, написано 77 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 20 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 2. Том Сойер

Настройки текста
Примечания:
      Тема главы: Rush — Tom Sawyer       Шесть лет спустя       Джефф вынырнул из сна. Во рту было сухо, а в горле стояло лёгкое ощущение тошноты. Мысли путались, будучи не в состоянии собраться во что-то цельное. Единственное, что чётко ощущалось в памяти Макклейна — это боль. Буквально за три дня до вылета прошли похороны Томми. Точнее, похоронами это мог назвать только идиот. Тома положили в картонную коробку и кремировали. Никаких поминок, никаких тостов, никакого нормального прощания. У камеры крематория был только сам Джефф, Эмми и брат-близнец Томми по имени Джейкоб, и ещё двое представителей RDA, компании, что занималась миссиями на Пандоре. Норм не смог приехать, за что потом себя корил. Во время процедуры Джейк и Джефф ни словом не обмолвились. Они знали друг друга с детства и в школьные годы неплохо общались. Но Джейк пошёл в морпехи, и Джефф, будучи человеком, до боли в зубах ненавидевшим армию, не оценил такого шага. С тех пор они не общались. Ребята из RDA предложили Джейку занять место Тома, так как создаваемый под него аватар подходил его брату из-за идентичного генома. Эмми и Джефф были не в восторге от данного решения, но их мнения, естественно, никто не спрашивал.       Боль от потери лучшего друга за шесть лет никуда не ушла. Такой, казалось бы, большой срок в криосне проходит в мгновение ока. Картины того кошмарного дня одна за другой вставали перед глазами Джеффа, словно это произошло вчера.       Криогенная установка выехала из стены, освобождая Джеффа и расположившуюся над ним Эмми. Макклейн принялся отсоединять от себя ремни.       — Вы проспали пять лет, девять месяцев и двадцать два дня. — громогласно один из членов экипажа межзвёздного корабля. — Чувство голода и лёгкая слабость — нормальное явление. Если вдруг почувствуете тошноту, воспользуйтесь специальными пакетами. Джефф не потрудился познакомиться с членами экипажа. Его внутреннее состояние представляло из себя сошедший с рельсов поезд, вспарывающий своим носом смесь земли и щебени. Ему не хотелось ничего.       Прекрасным душевным состоянием не могла похвастаться и Эмми. Хоть отношения меж ними не успели перерасти из дружбы в любовь, но шансы были. Как работать в таком душевном состоянии, она не знала.       — Долетели, — пробубнил Джефф, выбравшийся из криокамеры и рывшийся в своём шкафчике.       — Я как труп, — простонал подлетевший к своей кабинке за счёт космической невесомости Норм.       — Тебе говорили, что похож? — решил пошутить Макклейн, который, несмотря на паршивое внутреннее состояние, не собирался всё время горевать.       Неподалёку от них в своих вещах рылся Джейк Салли. Джефф взглянул на него с некоей долей негодования. Брат Тома был инвалидом. Во время войны в Венесуэле ему в позвоночник попал осколок мины и парализовал ниже пояса. Однако Макклейн не собирался проявлять к нему жалость. Он считал, что такие люди сами виноваты в своём незавидном положении. Особенно в контексте вторжения на территорию другой страны ради того, что осталось от природных ресурсов.       — Мак, перестань на него так глазеть, — окликнул Джеффа Норм. — Нам с ним шесть лет работать.       — Это будут долгие шесть лет, — Эмми покачала головой и вытащила свою сумку.       После погрузки в шаттл Джефф, Норм и Эмми расположились в левой части пассажирского пространства.       — Ощущаю себя, как когда без подготовки сдавал зачёт по термеху, — поделился мыслями Норм. — Так же очковал.       — Ты что, шаришь? — удивлённо спросила Эмми, которой на тот момент с Джеффом, Нормом и Томом не было, ибо у неё проходило обучение по обмену в Беркли.       — Не говори глупостей — отрезал Спеллман. — Я думал, что это правило термеха такое. Говорить так, чтобы никто ничего не понимал. Ну я и пересказал принцип дифференциальных уравнений вкратце. Так препод похвалил моё знание предмета и отпустил.       — А по-моему, он тогда нашёл те триста баксов, которые ты прятал в зачётке, — добавил Джефф, заставив Эмми рассмеяться.       Шаттл в полёте потряхивало. Ко всему прочему, вокруг троицы учёных сидели сплошь военные. Макклейн был благодарен Норму за то, что тот, начав разговор, отвлёк его от лицезрения серых лиц солдафонов, тупое выражение которых вызывало у него приступ тошноты.       Полёт долго не продлился. Это Джефф понял, когда по ряду начал ходить сопровождающий, темнокожий мужчина с банданой на голове.       — Всем надеть экзокомплекты! — приказал он. — Потеряете маску — через двадцать секунд отключитесь, а через четыре минуты превратитесь в труп. Сегодня обойдёмся без смертей. Не стоит портить мне отчёт. Оба Макклейна и Спеллман надели маски с оргстеклом и исходящей от неё трубки с фильтром воздуха на конце. В атмосфере Пандоры обильно присутствовала смесь сероводорода и углекислого газа, и задохнуться на таком воздухе было как нефиг делать.       Шаттл приземлился на посадочную платформу базы Адские врата. Корпус слегка тряхнуло, что говорило о том, что шаттл приземлился.       — Расстегнуть ремни! — приказал сопровождающий. — С вещами на выход! Платформа опускается и прямиком на базу! В пути не тормозим! Доходим и ждём моего сигнала! Джефф встал со своего места и закинул за спину рюкзак. Эмми и Норм последовали за ним. Макклейн устремил свой взгляд вперёд, прямо поверх голов стоявших перед ним военных. Он от природы был высокого роста и в буквальном смысле мог смотреть на всех свысока.       Платформа опустилась, открывая выход наружу. Военные тут же побежали, куда им указали. За ними последовали учёные, которых было значительно меньше. Они тоже старались не отставать и практически бежали. Единственный, кто не бежал, оказался Джефф. Его широкий размашистый шаг давал ему возможность двигаться наравне с остальными, не срываясь на бег. Макклейн то и дело оглядывал всё вокруг себя. Адские врата представляли из себя нагромождение построек в духе неудачного соития пост-индустриальной готики и стиля хай-тек в хорошем подпитии. Взор Макклейна практически сразу упал на трубы неподалёку, откуда валил густой дым. Внутри него сразу начало всё полыхать.       — Даже здесь насрать успели, — прорычал Джефф.       — Мак, уймись! — рявкнул Норм. — Ты задрал гундеть!       — Джефф, серьёзно, — более спокойно добавила Эмми. — Сейчас хотя бы не заводись. Успеешь ещё начистить зад администрации. В этот момент перед ними проехал грузовик из огромных колёс которого торчали не менее огромные стрелы, толщиной с хороший кусок арматуры.       — Местные явно не в восторге, — буркнул Джефф, и тут Норму и Эмми возразить уже было нечем.       Прибывших привели в главный корпус и сразу же завели в столовую, где должен был состояться инструктаж по базовой технике безопасности. И довольно быстро появился тот, кто должен был всё рассказывать. Это был среднего роста мужчина возрастом где-то за пятьдесят. Его короткие волосы уже были седыми, а по правой стороне головы проходили три глубоких шрама. В шагах чувствовалась военная выправка, вшитая буквально в основание мозга. Джефф слышал об этом парне. Полковник Майлз Куоритч. Выходец из морпехов, вояка до мозга костей. Макклейна от таких воротило. Он с еле скрываемым неприятием наблюдал за тем, как полковник прохаживался между собравшимися и пафосно вещал:       — Вы больше не в Канзасе. Вы на Пандоре, дамы и господа. Помните об этом каждую секунду, каждый божий день. И если ад существует, вам захочется там расслабиться после службы на Пандоре. Куоритч подошёл к окну и указал на периметр базы:       — Вон там, за тем забором, каждая живая тварь: летучая, ползучая или в грязи вонючая, хочет убить вас и сожрать ваши глаза на десерт. Здесь есть местное население гуманоидов. Они зовут себя на’ви. У них есть стрелы с нейротоксином, который остановит сердце за минуту. Их кости укреплены естественным углеродным волокном, и убить их очень непросто. Джефф украдкой взглянул на Эмми, дабы найти в её глазах подтверждение своим мыслям. И он нашёл. Макклейн не оценила подход полковника видеть во всём живую мишень. Особенно в разумной жизни. Норм же виду не подавал, показывая, что он слушает, дабы не провоцировать военных, которые обычно не славятся сдержанностью.       — Я старший по званию, — продолжал Куоритч. — И мой долг — сохранить вам жизнь. Но, какие бы усилия я не прилагал, выживут не все. Если вы хотите выжить, вам необходимо выработать чёткое понимание ситуации. Вы должны соблюдать правила Пандоры… Джефф всё же решил послушать, что полковник расскажет, дабы потом ему не полоскали мозги тем, что он дурью мается. Да и технику безопасности никто не отменял, хоть и рассказывал Куоритч всё не в приятном Макклейну ключе. Полковник поведал о базовых правилах безопасности, и собравшихся отпустили.       — Я не знаю, как вы, но я контакт с Джейком налажу, — заявил Норм. — Я устал от того, что вы оба дуетесь, как индюки. Спеллман, завидев катившегося в сторону лаборатории на инвалидной коляске Джейка, начал протискиваться к нему.       — Извините, — случайно толкнув кого-то, повинился он. — Вы ведь Джейкоб Салли. Брат Тома, верно?       — Да, тот самый, — ответил Джейк.       — Вы с ним прямо на одно лицо, — отметил Норм. — Только вот у него волосы были длиннее. Я Норм Спеллман. Мы вместе с вашим братом и четой Макклейн учились и готовились.       — Мы с Томом пять лет не виделись, — сказал Салли. — Он и чета Макклейн не горели желанием со мной общаться из-за того, что я пошёл в армию.       — Теперь это в прошлом, — заявил Спеллман, указав на вход в биолабораторию. — Большую часть времени мы будем проводить здесь. Тут располагается соединительный узел. Здесь мы будем подключаться к аватарам.       Джефф и Эмми зашли в лабораторию следом за Нормом и Джейком. Помещение было достаточно компактным, но в то же время функциональным.       Джейк поздоровался с кудрявым темноволосым мужчиной индийской внешности.       — Джеффри и Эмилия Макклейн, верно? — уточнил он, подойдя к брату и сестре.       — Да к чёрту полное имя. Зови меня Мак, — проговорил Джефф, но по привычке сделал это настолько быстро, что учёный ничего не понял и вопросительно уставился сначала на Макклейна, а потом на Норма.       — Мак родом из ирландских цыган, — пояснил Спеллман. — У них такое в порядке вещей. Он просил называть его Мак.       — Макс Пател, — учёный протянул Джеффу руку, и тот ответил на рукопожатие.       — Обалдеть… — протянула Эмми, глядя на амниотическую цистерну, где в растворе плавало огромное женское тело. Это были аватары, гибриды людей и на’ви, созданные генетиками для более успешной адаптации к среде Пандоры. Макклейн смотрела на своего аватара. Тот был очень похож на девушку, весьма удачно перекладывая её черты в облик на’ви.       — Чёрт, они здоровые, — отметил Джейк, с не меньшим восторгом глядя на аватара Норма.       — Их вырастили за время полёта, — пояснил Норм. — Похоже, проприоцептивная симуляция отлично работает.       — У них прекрасный мышечный тонус, — добавил Макс. — Ещё пару часов потребуется на слив, но уже завтра их можно будет выводить. Джейк, там твой. Салли проследовал за Нормом, дабы взглянуть на своего аватара. Изначально он делался под Томми, но перешёл «по наследству» Джейку.       Джефф подошёл к резервуару со своим аватаром. Это было немного странным, но у плавающего в растворе тела были точно такие же дреды, как и у Макклейна. Неподалёку был Джейк, смотревший на своего аватара.       — Похож на Томми, — с грустью в голосе сказал он, на что подошедший Норм ему возразил:       — Нет. Похож на тебя. Теперь это твой аватар, Джейк. Однако Салли сильно легче от этого не стало.

***

      — «Итак, запись от девятнадцатого мая две тысячи сто пятьдесят четвёртого года», — Джефф сидел напротив камеры и делал записи в видеодневник. — «Первый день шестилетней миссии на Пандоре. Чуть ли не со старта всё пошло по одному месту. Томми с нами больше нет, и его место занял Джейк, его брат-близнец. Норм просил его не третировать, и я бы, наверное, был намного снисходительнее, будь Джейк кем угодно, но только не военным. Меня бы вполне устроило, если бы он работал проктологом. Не знаю, как это, правда, помогло бы нашей работе. И не знаю, как будет реагировать Грейс Огустин. Она возглавляет программу «Аватар» и, я бы сказал, разделяет мою неприязнь к военным. Я ещё успею поныть о том, насколько они одноклеточные, но Макс просил не забивать записи трёпом. Он сказал, что завтра у нас первый сеанс связи. Даже волнительно как-то. Интересно, как всё пойдёт».       Неподалёку Эмми занималась тем же самым:       — «Девятнадцатое мая две тысячи сто пятьдесят четвёртого. День первый. Мы прибыли на Пандору. Настроение так себе, но у Джеффа ещё хуже. Я подумываю отправить его к психологу. Мне кажется, что у него может развиться депрессия. В таком состоянии он нам всю работу запорет. Честно говоря, я понятия не имею, как он в таком состоянии завтра будет устанавливать первый сеанс связи. Согласно концепции каждый оператор подходит лишь к своему аватару. Во время установки соединения как бы выстраивается нейронный мост. Сознание человека переносится в мозг аватара, и на некоторое время аватар становится основным телом. И психическое состояние при создании нейромоста очень важно. И лишь бы Джефф всё не испортил, а то не дай боже умом повредится, и наша работа на этом закончится».

***

      — Грейс Огустин — живая легенда, — восхищённо говорил Макс, пока вёл Джеффа, Эмми, Норма и Джейка к Гробнице, залу связи, получившему такое название из-за блоков, напоминавших внешним видом саркофаги. — Она возглавляет программу «Аватар». Кстати говоря, справочник по фауне Пандоры — её рук дело.       — А петь умеет не хуже Фредди Меркьюри? — шутливо спросил Джефф, на что Пател вполне безобидно ответил:       — А это мы ещё не проверяли. Но я спрошу. Грейс растения больше по душе, чем люди, так что вопросы относительно фаворитов Грейс среди людей у нас как-то не поднимались. А вот, кстати, и она. Наша Золушка с бала. Перед пришедшими была довольно высокая женщина со светло-каштановыми волосами. Её пронзительные карие глаза насквозь прошивали пришедших через линзы очков, а меж пальцев дымилась сигарета. Джефф не был склонен судить людей по их привычкам, но был решительно против курения, алкоголя и наркотиков. И курящие люди вызывали у него подсознательное негодование. Эмми же на этот счёт не запаривалась в принципе, хотя и придерживалась философии своего брата.       — Познакомьтесь, Грейс, — Макс указал на квартет, который его сопровождал. — Это Норман Спеллман, Джейкоб Салли, а также Джеффри и Эмилия Макклейн.       — О вас троих я наслышана, — не особо церемонясь, заявила Грейс. — Как у вас успехи с вашим на’ви?       — Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu, — практически без акцента проговорила Эмми, а следом за ней знанием языка решил блеснуть Норм:       — 'Awvea ultxari ohengeyä, Nawma Sa'nok lrrtok siveiyi. Норм сказал это с торжественностью. Отчасти из-за того, что не владел языком на уровне носителя, а отчасти чтобы произвести впечатление. Грейс это заметила, но предпочла ответить без лишней иронии:       — Tsun tivam. Aylì'u ngian nì'it skepek lu.       — Poan terìyawn wìntxu sneyä,, — добавил на на’ви Джефф. — Frakrr si fìkem. Slä nga-ti eltu si sìltsan skxawng'io Макклейн говорил на на’ви не так быстро, как на английском или ирландском, но быстрее Норма и Эмми. Однако Спеллмана изрядно раздосадовало, что его друг на новом для себя языке уже научился ругаться. Ко всему прочему, Джефф едва заметно кивнул в сторону Джейка. Норм пихнул Макклейна в бок, намекая, что подобные «знаки внимания» не делают ему чести.       — Грейс, — Макс всё-таки решил представить Огустин замену Томми. — Это Джейк Салли.       — Мэм, — Джейк протянул руку Грейс, но та не соизволила ответить, а довольно грубо отрезала:       — Да, я знаю, кто вы. Но мне нужны не вы, а ваш брат. Доктор наук с двумя степенями, три года готовившийся к этой миссии.       — Он умер, — оборвал её тираду Джейк. — Просил передать извинения за причинённые неудобства.       — Вы вообще в лабораториях бывали? — с неким наездом спросила Грейс, на что Салли язвительно заявил:       — В школе лягушку резал.       — Вот видите? — Огустин возмущённо развела руками. — Они без прикрас ссут на нас и даже не думают ссылаться на дождь. Я иду к Селфриджу.       — Грейс, нет! — Пател попытался её остановить, но у него ничего не вышло.       — Макс! Ну что это за фигня?! — Огустин явно была не в духе от складывавшейся ситуации. — Я ему устрою весёлые каникулы! Какого хрена он суёт свой нос в мой отдел?! Грейс направилась к коридору, ведущему к командный пункт.       — Завтра здесь в восемь утра. И не стесняйся длинны слов, — сказал Макс Джейку, а после подозвал к себе Джеффа. — Мак, на пару слов. Пател повёл его в дальний угол, оставляя Джейка и Эмми наедине.       — Столько шума из-за меня, — протянул Салли, не ожидавший подобных разборок.       — Был бы ты воспитателем в детском саду, дворником или даже героиновым торчком, она бы куда меньше психовала, — без эмоций прокомментировала это Макклейн. — Так что привыкай. Такие срачи теперь будут постоянно.

***

      Грейс направилась в модуль управления, где обычно и находился Паркер Селфридж, который был администратором Адских врат, назначенный сюда компанией. Огустин не особо отлеживала, чем тот занимался на рабочем месте, однако она заметила, что он был не прочь попинать балду в рабочее время. И она не прогадала. Невысокий темноволосый мужчина со слегка округлым лицом на миниатюрном искусственном газончике играл в гольф, забивая мячики в кружку. Попав очередным мячиком в «лунку», он радостно засмеялся и спросил у сидящего рядом диспетчера:       — Ты видел это?       — Да, сэр, — ответил диспетчер, не отвлекаясь от работы.       — Да ничего ты не видел. Смотришь в монитор… — Паркер отмахнулся и покрутил в руках клюшку. — Слушай, Ронни. Классная клюшка. Действительно классная. Грейс, как матадор, шла к нему и сходу начала ему высказывать:       — Паркер, я полагала, что вам до науки и дела нет, но теперь я понимаю, что меня намеренно посылают.       — Грейс, вы же знаете, как мне по душе наши пересуды, — иронично заметил Селфридж и послал очередной мяч в «лунку», однако Огустин ногой оттолкнула кружку. и мячик в неё не попал.       — Промазал, — язвительно бросила она. — Мне требовался учёный, а не солдафон с тремя извилинами, который выпал из обоймы.       — А мне кажется, что нам с ним повезло, — заявил Селфридж. — Такое нечасто бывает.       — И в чём же тут везение? — с открытым недоумением спросила Грейс, преодолевая желание упереть руки в боки и изобразить курицу-наседку.       — А в том, что у вашего парня оказался брат-близнец, — ответил Паркер, подняв с пола кружку и отряхнув её от пыли. — И вдвойне повезло, что он оказался морпехом, а не дантистом. Теперь он в вашей группе отвечает за безопасность.       — Мне как раз нужен был ещё один дебилоид с автоматом наперевес, — Огустин практически рычала от злости, на что Паркер нашёл, что ответить:       — Задача вашего шоу марионеток — покорить сердца местных. И Джейкоб Салли — не самая сомнительная кандидатура среди прибывших.       — Может быть что хуже, чем очередной любитель пострелять? — в Грейс, несмотря на негодование, взыграл интерес.       — А вы очевидных вещей не видите? — Селфридж развёл руками. — Пойдёмте посмотрим. Он повёл Грейс в свой кабинет и взял со стола папку.       — Джеффри Кристофер Макклейн, — прочитал Паркер с обложки. — Семнадцать привлечений по административным делам за участие в массовых беспорядках и антисоциальное поведение. Прямо целый шведский стол. Кушайте, не обляпайтесь. Селфридж принялся листать папку и озвучивать проступки, за которые Джефф попадал в суд:       — Помочился на полицейскую машину, облил краской здание верховного суда. (Он дошёл до момента, который его зацепил). Вот это мне нравится. Вышел к штаб-квартире ООН и в мегафон орал: «Не беспокойтесь! Работайте спокойно! Я ваш новый коммерческий директор!»       — И что в этом такого? — Грейс развела руками. — Забавная была акция.       — Это ладно, но вот моё самое любимое, — Паркер перевернул страницу. — Прямо вишенка на торте. Условный срок за драку с полицейским.       — Подумаешь, — Огустин махнула рукой. — Один раз вмазал копу.       — Вмазал?! — от удивления Селфридж едва не перешёл на фальцет. — Он одним ударом превратил челюсть того копа в набор Лего! По-моему, мистер Макклейн более сомнительный персонаж, чем мистер Салли, даже несмотря на три докторских. И вот таких людей вы привлекаете. Помните основной постулат вашего цирка с конями? Делай, как они, думай, как они. И они поверят нам. Мы построили школу, где учили их языку. Сколько мы уже здесь? А отношения с местными всё хуже и хуже.       — Знаете, я соглашусь, что Джефф Макклейн — довольно непростой человек, — попыталась зайти с другого угла Грейс. — Но я не думаю, что он будет строить отношения с на’ви, используя автомат как главный аргумент в спорах.       — Может, вам напомнить, из-за чего мы здесь? — Селфридж начинал раздражаться. Такой разговор на повышенных тонах между ним и Огустин был далеко не первым. Эти двое слишком не сходились в приоритетах. Паркер был заинтересован в выполнении порученных ему руководством RDA задач, тогда как Грейс было глубоко наплевать на проблемы корпоратов, и её куда больше заботил ущерб, причиняемый компанией как самой Пандоре, так и персонально на’ви.       Селфридж взял с небольшой электромагнитной подставки небольшой минерал.       — Анобтаниум, — сказал он, указав на камень. — Этот серый камушек улетает по двадцать миллионов за кило. Он — гвоздь программы. Именно он окупает всё веселье, в том числе и вашу науку. А эти лесные жители ставят под угрозу нашу операцию. Мы на пороге войны. Так что приложите все усилия и добейтесь результата. Тут Грейс не нашла, что ответить.

***

      Макс отвёл Джеффа подальше от людей и спросил:       — Мак, скажи. Что происходит?       — Ты о чём? — невинно спросил Макклейн.       — Не включай дурачка, — отрезал Пател. — Я вижу, что ты волком на Джейка смотришь. Я понимаю, Грейс бесится. С ней это постоянно бывает, но твоих закидонов нам ещё для полного счастья не хватало. Вот я и хочу, чтобы ты объяснил мне, в чём дело. Джефф тяжело вздохнул, после чего потёр лицо руками и отбросил свои дреды за спину. Наконец, он решился рассказать:       — Помнишь, когда Штаты залезли в Венесуэлу?       — Да, — кивнул Макс.       — Так вот, — продолжил Макклейн. — Я, Томми и Эмми были на акции протеста в Нью-Йорке, когда это началось. Довольно быстро протест перерос в беспорядки, приехали копы и начали разбивать всем бошки. И в суматохе я увидел, как один из этих говноедов в шлеме с дубинкой пытается ударить Эмми. Ну я пролез к нему, сорвал с него шлем и дал ему в морду. Я сначала полагал, что просто отправил того копа в нокаут, но потом выяснилось, что в гневе не рассчитал силу и расхреначил ему нижнюю челюсть, отчего он потом целый год питался внутривенно. Вот такая история. Хорошо, что хоть условный дали.       — Это крутая история, но причём тут Джейк? — спросил Макс, на что Джефф ответил:       — А Джейк участвовал в одной из высадок в Венесуэле. Пока он стрелял там по людям, меня, Томми и Эмми забивали в асфальт на Таймс-сквер за то, что мы были против такого расклада событий. А ведь мы выросли в одном детском доме. У Томми и Джейка родители погибли при взрыве шаттла, а наши с Эмми нас просто бросили, поскольку мы не были желанными детьми. Пател опустил голову. Он предполагал, что между Джеффом и Джейком было что-то личное, но он не предполагал, что настолько грязное.       — Прости. Наверное, я не должен был спрашивать, — виновато сказал Макс, но Джефф не обиделся.       — Ничего, — спокойно сказал он. — Я и сам рад, что выговорился.       — Ты должен найти с ним общий язык, — наставил Макклейна Пател. — Вам вместе шесть лет работать, так что придётся преодолеть старые обиды и прийти к компромиссу. Джефф понимающе покивал. Макс был прав. Томми больше нет, а с компанией Джейка придётся мириться. В таком положении не стоило вести с ним холодную войну. Да и Джейк в полноценном смысле этого слова военным больше не был.       — Да, — ответил Макклейн. — Пожалуй, ты прав…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.