***
Они ехали около часа и за это время солнце почти полностью скрылось за горизонтом, уступая место сумеркам. Впереди ехали Хагрид и Бабайди с Ньютом, следуя за птицей в небе. Позади же находились все остальные. Как им объяснили: сейчас они отправятся в деревню, прилегавшую к школе, где и будут временно жить, а завтра утром отправятся на экскурсию в саму Уагаду. Мотор магического транспорта приятно и почти знакомо воину ревел, тёплый вечерний воздух навевал добрые мысли, но на душе всё равно было до тревоги гадко: они действительно справились, вывезли Грогу из страны, а эти люди казались достаточно надёжными, но Гермиона осталась там, в гуще событий, на мушке у их врага. Хотелось кого-нибудь побить. Злость скопилась в мужчине, до краёв переполняя душу воина и выплёскиваясь наружу. Он так долго терпел, что казалось, будто бы чаша, наполненная его гневом, готова расплескаться в любой момент. Где-то в небе блеснула яркая молния. Дин отметил про себя, что это было странно, потому как небо было совершено ясным, да и грома слышно не было, а значит… Он резко затормозил, прижал к себе сумку с Грогу, забаррикадировался спидером, накрыл собой малыша. Остальные спешились с транспорта, недоумённо смотря по сторонам. Второй луч резко из ниоткуда поразил Мубиру: птица камнем полетела вниз и спасло её лишь заклинание, которое с надрывом прокричала Каджисо, выставляя руки вперёд, не используя никаких палочек. Все сорвались с мест, выискивая противника. — Фините инкантатем! — прокричал Де Вервилль, возведя палочку к небу, но это не дало совершенно никакого эффекта. Ещё одна вспышка ослепила их всех, а когда она прошла — Дин ощутил, как кто-то пытается вырвать сумку с Грогу из его рук. Воин озверел. Потянул руки вниз, со всей силы прошибая шлемом куда-то вперёд, перед собой, надеясь, что попал ублюдку прямо в голову. Послышался стон, а затем ещё одна вспышка. Мандо прижал дитя сильнее к груди, а сам сделал ещё один выпад вперёд и замахнулся. Воздух рассекла пятнистая кошка, навалившись на противника и яростно рыча. Тот взвыл от боли или от ужаса и Дин увидел ещё одну вспышку. На этот раз яркий желтый луч попал в пятнистую кошку и та повалилась на землю, жалобно скуля. Мандо не мешкал: поднял средних размеров валун с земли и прислушался. Их сопровождающие пытались отыскать врагов и друг друга, ослеплённые яркими вспышками. Дина защитил затенённый визор шлема: он видел силуэты и слушал. Шаг, два, три, резвый топот приближался. Сердце колотилось от страха упустить момент. Выпад, жесткий удар. Крик, стон врага… Или друга? Сейчас Дину было плевать. Вспышка рассеялась и зрение снова вернулось к своим владельцам. Нападение было очень сумбурным и было ясно, что к такому не был готов никто. Двое врагов лежали разодранными в клочья, никто из них не выжил после схватки с яростными кошками. — Мубиру! — крикнула Джисо, падая на колени перед стариком и нашёптывая заклинания. Таких Мандо ещё не слышал. Казалось, будто бы тот был уже мёртв, но Дин видел, как едва заметно вздымается его грудь. Грогу выпрыгнул из сумки и приблизился к профессору древних чар, касаясь его руки трехпалой ладошкой. Мгновение, два, три, четыре, пять. Старик сделал глубокий вдох и резко очнулся. — Ты спас меня, — он ошарашенно уставился на Грогу. — Благодарю. Кроха кивнул и улыбнулся. — Один сбежал, — прорезала тишину Имана. — Мы с Амади выследим его, если позволишь. — Идите, — Мубиру поднялся с земли, отряхнулся и осмотрел её. — Ты ранена? — Пустяки! — отмахнулась она, но Грогу схватил её за лодыжку. Женщина повиновалась, стоя неподвижно, пока он излечивал её раны, а когда закончил, она поклонилась ему и обратилась кошкой, вместе с Амади бросаясь в погоню за нападавшим. — Все целы? — спросил Бабайди и не услышав обратного, предложил двигаться дальше. Они подобрали убитых врагов с помощью магии и привязали к своему пути, чтобы те летели за ними. Нельзя оставаться тут и тратить время на обсуждение, Дин был абсолютно согласен. Они достигли деревни быстро, он даже не успел обдумать случившееся, но пройдя едва видимый глазу полупрозрачный барьер, почему-то на душе стало легче и тревоги почти отступили. Теперь он просто знал, что тут они будут в безопасности.ГЛАВА 8. Часть 18. «Добро пожаловать в Уганду»
2 июля 2024 г., 06:12
Яркое оранжевое солнце медленно близилось к горизонту, распространяя медовый свет по красновато-бурым просторам, устланным золотистым ковром сухой низкой травы и злаков. Где-то вдалеке виднелись величественные горные хребты. Одинокие деревья и кустарники, произраставшие на расстоянии друг от друга, на глазах темнели, превращаясь в чёрные силуэты. Слепящее закатное солнце багровело и будто бы накалялось, словно металл в кузне. Плотная рябь облаков затянула прерывистым полотном темнеющий небосвод. Густой туман медленно затягивал собой землю. Причудливые силуэты растений погружали пространство в театр теней. Одна из таких появилась из-за насыпи крупных валунов на горизонте, прыгнув на самый высокий. Это была огромная кошка. Следом показалась ещё одна. Стайка крупных птиц с криками взметнулась ввысь, разлетаясь кто куда. Вдалеке послышался громкий кошачий рык. Дин напрягся и инстинктивно прижал к груди сына.
— А вот и наше сопровождение! — улыбнулся Бабайди Экинбад.
Кошки заметили их группу и двинулись вперёд. Следом показались люди на каких-то спидерах. Их было четверо. Трое мужчин и женщина.
По мере приближения гостей Мандо улавливал всё больше деталей их внешности: женщина носила яркий цветной балахон преимущественно синего цвета, с капюшоном, разноцветными орнаментами и вышивкой. Она была лысой. Шею и руки украшали разнообразные этнические украшения, а талия была туго затянута в расшитый бусинами корсет.
Мужчины были одеты похоже, различались только цвета их длинных тканевых одеяний и количество вышивки. Один из них носил густую стриженную бороду и тугие плетёные по черепу косы, голову другого украшали длинные серебрянные дреды. Все эти люди были темнокожими, как и Бабайди.
Они остановились в метре от их компании, заглушив моторы серебристых спидеров. Две огромные кошки грациозно прыгнули и приземлились по бокам от процессии, присев на задние лапы: одна из них была коричневато-бежевой с ярко-жёлтыми глазами, другая же — коричнево-белая с яркими черными пятнами по всему телу и мягкими янтарными глазами. Обе казались молодыми и энергичными, если не сказать своенравными. Они приветственно зарычали.
Люди спешились со спидеров и подошли ближе, кошки остались на месте.
Первым заговорил пожилой мужчина с дредами:
— Оли отья, Байди, — произнёс он с тёплой улыбкой, почтительно поклонившись, приложив руку к груди, а затем протянул её Экинбаду и тот ответил на рукопожатие и ответно низко поклонился. Мужчина перевёл взгляд на остальных. — Приветствую в Уганде, друзья. — Сказал он без всякого акцента на всеобщем.
— Это Мубиру Нахоме, преподаватель древних чар в Уагаду, — представил пожилого мужчину Экинбад. Он перевёл взгляд на остальных людей и стал называть их поочерёдно, кланясь каждому: — Имаму Чалту, профессор зелий и травничества, Камото Мутуку — астрология, Мвера Масонду — алхимия. — Он посмотрел в сторону женщины и улыбнулся ещё теплее. — Каджисо Омари, верховная жрица вуду. Ну и конечно же Амади и Имана Ньяла — преподаватели само-трансфигурации или же, по-британски, анимагии.
Кошки издали характерные рычащие звуки и вмиг обратились, представая перед ними в обликах молодых, очень похожих друг на друга, словно они брат и сестра, мужчины и женщины.
Все они молчаливо кивнули своим гостям и Дин с компанией ответили тем же.
— Это Дин Джарин и его сын Грогу, ради безопасности которого мы собрались таким могучим составом сегодня, — продолжил Бабайди. — Рубеус Хагрид, эксперт в области волшебных существ, прибывший из Хогвартса для экспедиции в массивах Лунных гор, наш друг, известный в Лондоне портной месье Де Вервилль. Ну, а Ньюта вы все и так знаете.
— Мубиру, как суставы после моей настойки? — усмехнулся Саламандер, пожимая руку, вероятно, давнему знакомому.
— Как новенькие! — расплылся в добродушной улыбке старец, обхватывая обеими ладонями предплечье мужчины на долгое мгновение. — Неужели ты до нас добрался? Глазам не верю! А где Тина?
— Вот и я ему говорю! — вклинился Экинбад. — Привёз бы свою красавицу погреться на солнышке. Вы в своей Англии совсем без солнца живёте! Одни дожди, да уныние.
— Ой, всё, будет тебе, Байди! — наигранно скривился Ньют. — Вот я приехал и будет вам известно — жутко устал! Нам пришлось целых шесть часов ковылять на фестралах! Вы себе представляете, какой это стресс для такого древнего старика? Мне бы скорее наесться до отвала, я вообще-то рассчитываю, не много, не мало, на добрую порцию фирменного матоке от Дэйо!
— И она с удовольствием угостит дорогих гостей! — кивнул Мубиру. — Что ж, нам лучше поспешить. Граница нейтральной территории — не лучшее место для беседы, тем более в таких обстоятельствах. Джисо, габира абанту!
Остальные молчали в ожидании и Мандо сделал вывод, что таков их этикет: не вмешиваться в беседу старшего.
Каджисо, жрица, к которой обратился Мубиру, казалась старше остальных, но старой Дин бы её не назвал, хотя глаза женщины, казалось, выдавали её истинный возраст и пережитый опыт. Она подошла ближе и посмотрела на компанию мандалорца, оценивая взглядом каждого по очереди. До этого она избегала прямых зрительных контактов, но теперь смотрела каждому, казалось, будто бы в душу.
— Кто-то кроме Байди и мистера Саламандера умеет управлять эмпево-гаали? — спросила она, указывая на спидер.
— Думается мне, мало он чем отличен от мотоцикла, — пожал плечами Хагрид и Каджисо позволила ему попробовать.
Тот сел на спидер и транспорт опустился чуть ниже, чем должен был, едва ли не касаясь земли, но стоило лесничему его завести, как тот выровнял своё положение. Профессор Омари одобрительно кивнула.
— Поедете самостоятельно, — заключила она. — Кто-то ещё?
Де Вервилль однозначно отказался и она перевела взгляд на Дина. Мужчина колебался мгновение, однако подошёл к крайнему левому спидеру и уверенно закинул ногу, присаживаясь на него. Положил руки на руль и прокрутил рычаги, как это делал Хагрид. Спидер мгновенно завёлся и задрожал под ним, также как и транспорт Хагрида, выравнивая своё положение. Дин кивнул и получил такой же сдержанный кивок от Джисо. Она ему улыбнулась и перевела взгляд на Де Вервилля.
— Поедете со мной, — произнесла жрица вуду растерянному мужчине с кошкой.
— Мы с Ньютом потеснимся, — пожал плечами Бабайди, когда Дин перевёл взгляд на них.
Мандо хотел было спросить, как же остальные прибывшие, ведь их всех, не считая профессоров-кошек и Грогу, было девять человек, а спидеров — всего четыре, но внезапно все африканские учителя, кроме Каджисо, стали превращаться на их глазах: Мубиру обратился огромной птицей, Имаму — очередной кошкой, только эта была с пушистой гривой вокруг головы, Камото — полосатой лошадью, а Мвера стал похож на неваррского квартума.
Когда все были готовы, процессия двинулась вперёд и Дин уверенно оторвался от земли.
Грогу, всё это время хранящий молчание, возбуждённо зашевелился в сумке, с восторгом рассматривая новых друзей и непохожую ни на что им знакомое природу Африки.